不管是小時(shí)候,還是現(xiàn)在,你一定都對(duì)這首歌再熟悉不過: △Twinkle,twinkle,little star. How I wonder what you are. 這首歌中文名叫《一閃一閃小星星》,旋律來自18世紀(jì)的法國(guó),后來英國(guó)女詩人 Jane Taylor 填詞,1806年就開始有了英文版。 ????? 星星真的會(huì)閃嗎? 歌詞中的 twinkle 是"閃"的意思,可是星星真的會(huì)閃嗎? 真相在這里: △星星其實(shí)不會(huì)閃 我們所看到星星會(huì)閃其實(shí)是一種"太空幻象"。星星散發(fā)出來的光是穩(wěn)定,永恒的,但因?yàn)槭艿酱髿鈱拥母蓴_,所以我們看到的就好像它們是在閃。 ????? 相關(guān)動(dòng)詞 從上圖我們可以看到三個(gè)同義詞:twinkle,sparkle, flash; 除此之外,還有七個(gè),我們來說說它們小小的區(qū)別: 1. twinkle 指閃爍或者眼睛發(fā)光。 2. sparkle 與 twinkle 最接近,除了閃爍和眼睛發(fā)光,它還可以指人的精神狀態(tài)非常好,也可以指飲料起泡。 3. flash 常指較強(qiáng)的光,如車燈,閃電,手電筒等。 4. flicker 指燈光,火焰將息未息,搖曳的狀態(tài)或者情緒的一閃而過。 5. glimmer 指發(fā)出微弱的光,或者指微弱的跡象,如 a glimmer of hope (一線希望)。同義詞是 gleam。 6. wink 和 blink 原指眨眼,指閃爍時(shí)就猶如眨眼那般短暫,所以意思為"忽明忽暗"。 7. glitter 指較為強(qiáng)烈的閃,"金光閃閃","光彩奪目","熠熠發(fā)光"等詞最適合它;同義詞是 glint。 "發(fā)光的不一定都是金子"就用到這個(gè)單詞: All that glitters is not gold. 8. shimmer 指柔和或朦朧的微光。 ????? sparkle 和 spark 的區(qū)別 兩個(gè)單詞長(zhǎng)得像,混淆起來是常有的事; 兩個(gè)單詞主要區(qū)分在詞性方面,sparkle 作動(dòng)詞多,spark 作名詞多; ??: 1. sparkle:閃爍 (動(dòng)詞) sparkling eyes / water 炯炯有神的眼睛/氣泡水 She always sparkles at parties. 不管在什么聚會(huì)上,她總是光芒四射。 (名詞) There was a sparkle of excitement in his eyes. 他眼里閃著激動(dòng)的光芒。 2. spark:引發(fā) (動(dòng)詞) The proposal would Spark a storm of protest around the country. 這一提議將引發(fā)全國(guó)性的抗議浪潮。 △干燥的氣候引發(fā)了人們對(duì)于野火威脅的擔(dān)憂。 火星,導(dǎo)火索,活力,一丁點(diǎn)(名詞) Sparks flew off in all directions. 火花四處飛濺。 the spark of the revolution 革命導(dǎo)火索 a spark of hope = a glimmer of hope 一線希望 lack creative spark 缺乏創(chuàng)作激情 △情人節(jié)如何保持激情。 END |
|