Twinkle, twinkle, little star,How I wonder what you are.Up above the world so high,Like a diamond in the sky.Twinkle, twinkle, little star,How I wonder what you are!When the blazing sun is gone,When he nothing shines upon,Then you show your little light,Twinkle, twinkle, all the night.Twinkle, twinkle, little star,How I wonder what you are!Twinkle, twinkle, little star,How I wonder what you are.Up above the world so high,Like a diamond in the sky.Twinkle, twinkle, little star,How I wonder what you are!Then the traveler in the darkThanks you for your tiny spark;He could not see which way to go,If you did not twinkle so.Twinkle, twinkle, little star,How I wonder what you are!Twinkle, twinkle, little starHow I wonder what you are?Up above the world so highLike a diamond in the skyWhen the blazing sun is goneWhen he nothing shines uponThen you show your little lightTwinkle, twinkle, all the nightThen the traveller in the darkThanks you for your tiny sparkHe could not see which way to goIf you did not twinkle soIn the dark blue sky you keepAnd often through my curtains peepFor you never shut your eyeTill the sun is in the skyAs your bright and tiny sparkLights the traveller in the darkThough I know not what you areTwinkle, twinkle, little star這是一首非常有名的兒歌,歌詞有許多版本,我這里選的是通行的版本。百度百科里的翻譯,我看了,好是好,但不夠準(zhǔn)確,不少地方為了照顧漢語的節(jié)奏,過度解讀原歌詞,這其實(shí)是不對(duì)的,所以我自己動(dòng)手,豐衣足食了一下,雖然并不押韻,也沒有多么優(yōu)美,但至少“信”達(dá)雅的“信”是做到了。靜夜難眠,仰望星空,這幾乎是每一個(gè)人、包括小朋友,在生命中的某個(gè)時(shí)刻都會(huì)做的事情。這首歌,寫的就是這樣一個(gè)場(chǎng)景。那么,我們首先要確定的,就是這首歌的歌名里,twinkle究竟是個(gè)什么詞性,或者說,這是一個(gè)怎樣的句子?其實(shí),這是一個(gè)祈使句,相當(dāng)于在召喚小星星:喂,小星星呀小星星,快快閃一閃,再閃一閃! 與歌名幾乎齊名的一句歌詞,就是第二句:How I wonder what you are. 這顯然是一個(gè)感嘆句,不過這個(gè)感嘆句跟一般的感嘆句很不一樣,它強(qiáng)調(diào)的不是名詞詞組,也不是形容詞或副詞,而是一個(gè)動(dòng)詞:wonder。我多么好奇,多想知道你是什么呀!可是,畢竟是小朋友,我還是不知道你是什么。我只知道你在天空中一閃一閃。 接下來的兩行歌詞,其實(shí)并不是一個(gè)句子,而是一個(gè)省略了主謂結(jié)構(gòu)的短語:up above the world so high, like a diamond in the sky. 這句話寫完整的話,應(yīng)該是You're up above the world so high, like a diamond in the sky. 第二段歌詞引入了新的內(nèi)容,上來就是一個(gè)英語初學(xué)階段極少見到的詞,blaze,這本來是一個(gè)名詞,烈焰,現(xiàn)在轉(zhuǎn)化為一個(gè)動(dòng)詞,blazing,冒出烈焰的,用以指太陽(the blazing sun),其實(shí)多少也有一點(diǎn)湊數(shù)、湊音節(jié)的意思,畢竟并非說太陽就一定blazing,但blazing正好是兩個(gè)音節(jié),the blazing sun,重讀落在bla和sun上面,形成弱強(qiáng)弱強(qiáng)的節(jié)奏,符合英語語言的一般韻律。下一句是一個(gè)倒裝句,正常語序應(yīng)該是when he shines upon nothing。這里的兩句話說的都是太陽,接下來第三行歌詞,you、your,指的當(dāng)然就是小星星little star了。前三行,整理出來應(yīng)該是這樣一個(gè)句子:Then you show your little light, when the blazing sun is gone, when he shines upon nothing. 第三段歌詞跟第一段沒什么兩樣,我們看第四段,這里所說的是夜空中的小星星有什么用。當(dāng)然,小星星的一大用處就是給暗夜中的旅人照亮路途,哪怕只是一點(diǎn)點(diǎn)亮光,那也是好的。前兩行、三四行各是一個(gè)句子,并沒有什么倒裝、強(qiáng)調(diào)之類的語法難點(diǎn),我就不多說了,這里只說一點(diǎn):He could not see which way to go, if you did not twinkle so. 這句話,我相信朋友們都很熟悉,這是一個(gè)虛擬語氣的句子,是假定小星星沒有這樣閃爍,那么旅人就無法看清路途,但這跟實(shí)際情況不符,所以用過去時(shí),表示這是一個(gè)假設(shè),這種假設(shè)并不成立。 整首歌曲都是雙行體,每?jī)尚醒喉崳热鐂tar - are,high - sky,gone - upon,light - night,dark - spark,go - so,都是這樣。不過,比起押韻,更重要的是韻律。英語語言的韻律,對(duì)于非母語學(xué)習(xí)者的我們來說,是不容易體會(huì)到的,但英語兒歌這種簡(jiǎn)約不簡(jiǎn)單的形式,恰恰提供了這樣的機(jī)會(huì),讓我們體會(huì)到這種韻律、節(jié)奏。這首兒歌是很整齊的每句七音節(jié)形式,每一句都是強(qiáng)弱強(qiáng)弱強(qiáng)弱強(qiáng),四個(gè)重讀音節(jié)、三個(gè)非重讀音節(jié),基本上沒有例外,朋友們可以按照這個(gè)規(guī)律去讀一讀、聽一聽、唱一唱這首兒歌,充分體會(huì)一下這種交替的節(jié)奏。
|