宋代朱熹:“賦也。此詩之義未祥。 王氏曰:幽王鼓鐘淮水之上,為流轉(zhuǎn)之樂,久而忘反。聞?wù)邞n傷,而思古之君子不能忘也。”“此詩之義,有不可知者。今姑釋其訓(xùn)詁名物,而略以王氏蘇氏之說解之。未敢信其必然也。”(《詩集傳》) 清代方玉潤:“玩其詞意,極為嘆美周樂之盛,不禁有懷在昔淑人君子,德不可忘,而至于憂心且傷也。此非淮徐詩人重觀周樂、以志欣慕之作,而誰作哉?”(《詩經(jīng)原始》)。” 賞析:聞天語
播讀:薛 紅 大家好,今天我們繼續(xù)在《詩經(jīng)》的海洋中徜徉,在氤氳的千年的書香里,走進(jìn)那個(gè)遙遠(yuǎn)的年代,品味千年前人們的情感.《鄭箋》注云“雅,萬舞也。萬也、南也、籥也,三舞不僣,言進(jìn)退之旅也。”認(rèn)為“雅”指的是萬舞,“南“指的是南夷之舞,“龠”指的是籥舞,三者進(jìn)退有節(jié),并行不亂。萬舞和籥舞都是重大祭祀活動(dòng)才會(huì)表演的歌舞。今天的故事發(fā)生在淮水上,公元前980年,在江漢地區(qū)以南的虎方、楚蠻和揚(yáng)越等部落開始叛亂,周天子一怒之下,以曾國、鄧國和鄂國等諸侯國為先鋒 ,率領(lǐng)大軍,渡漢水,跨過長(zhǎng)江南征,取得了一系列戰(zhàn)果,周昭王為了繼承“成康盛世”,繼續(xù)擴(kuò)大周朝的疆域,同時(shí)攫取長(zhǎng)江中游地區(qū)豐富的有色金屬如銅礦資源,對(duì)于侵犯南方諸侯國權(quán)益的虎方、楚蠻和揚(yáng)越等部落,必然要給予堅(jiān)決的打擊。從昭王十六年開始,親率王師和曾國、鄧國、鄂國等諸侯大軍南征虎方、楚蠻和揚(yáng)越等部落。戰(zhàn)爭(zhēng)取得了勝利,但將士死傷無數(shù)。望著這么多的將士遺體,周天子為他們做了非常盛大的祭祀禮儀。鐘鼓聲漸漸響起了,漂蕩在靜靜流淌的淮河之上,大祭祀揚(yáng)起了招魂幡招魂復(fù)魄,隨著音樂的起伏,大祭祀的招魂舞蹈也跳得越來越快,周圍的招魂幡在風(fēng)中呼呼作響,詩人望著一片片烏云從天際間涌來,仿佛是將士們正在凱旋歸來。詩人的心中涌起一陣陣的悲傷,戰(zhàn)爭(zhēng)在任何時(shí)候都是殘酷的,他收割著無數(shù)的年輕生命,“魂歸來兮,魂歸來兮!”詩人喃喃自語,“遙想那些品德美好的君子,這些為國家犧牲的將士,我們將深切懷念且永遠(yuǎn)難忘。祭祀時(shí)禮儀一定要端正。”這時(shí),敲起鐘鼓再擂起大鼓,又鼓瑟來又鼓琴,笙磬一起和諧奏鳴樂聲回蕩在淮水的三洲,再配以雅樂和南樂,吹籥管跳歌舞合拍。這些音樂如同小錘一樣,一聲聲地敲擊在詩人的心上,沉重的悲傷壓得他的心里很難受,他不由得低低吟唱:“鼓鐘將將,淮水湯湯,憂心且傷。淑人君子,懷允不忘......”他的歌聲在空中飄蕩,飄到天地間的角角落落,于是就有了今天的 《小雅·鼓鐘》注釋: ①鼓,鐘:兩種樂器。將(qiāng)將:同“鏘鏘”,敲擊。擬聲詞,形容鐘聲響亮。 ②湯(shāng)湯:大水涌流的樣子,指流水浩浩蕩蕩。 ③淑人君子:有好的品德美德之人。淑:善。 ④懷:思念,牽掛。允:信,確實(shí)。一說為語助詞。 ⑤喈(jiē)喈:象聲詞,形容鼓聲有些哽咽。 ⑥湝(jiē)湝:水流很急的樣子,猶“湯湯”。不回:不邪。 ⑦伐:敲擊。鼛(gāo):一種大鼓。 ⑧三洲:淮河上的三個(gè)小島。 ⑨妯(chōu):通“怞”,因悲傷而動(dòng)容、心緒不寧。 ⑩德:祭祀時(shí)的儀禮。不猶:他人比不上或不同尋常。 ⑿欽欽:象聲詞,聲音清脆。 ⒀磬(qìng):古樂器名,用玉或美石制成,有孔穿繩索懸于架上,敲擊發(fā)聲。 (14)以:為,作,指演奏、表演。 (15)雅:原為樂器名,狀如漆筒,兩頭蒙以羊皮。引申為樂調(diào)名,指天子之樂,或周王畿之樂調(diào),即正樂。 (16)南:原為樂器名,形似鐘。引申為樂調(diào)名,或說指南方江漢地區(qū)的樂調(diào) (17)籥(yuè):樂器名,排簫。古代羽舞時(shí)邊吹籥,邊持翟羽舞蹈。 (18)僭(jiàn):樂音不和,超越本分,此訓(xùn)亂。不僭,猶言按部就班,和諧合拍。 譯文: 天語賞析: 這是一首對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)中陣亡將士的哀悼詩,是小雅中政治色彩很濃的安魂詩。也可以說這是中國最早的軍事上的安魂曲。詩人在淮水之濱,聆聽悲哀的琴瑟鐘鼓之聲,懷念已故的先賢君王,緬懷這么多陣亡的將士,聽著悲傷的音樂,引起內(nèi)心的憂愁悲傷,因而寫了這首詩。全詩分為四章,每章五句,全詩運(yùn)用了比和興的手法。 各章押韻,多用將將、湯湯、湝湝、喈喈與欽欽等象聲疊字, 使全詩充滿音樂美和節(jié)奏美。詩人用簡(jiǎn)單的文字,傳情達(dá)意,使用重疊、復(fù)沓,一嘆三詠,反復(fù)吟唱。回環(huán)往復(fù),層層深入。可謂詩中有樂,樂中有詩。字里行間洋溢著慷慨激昂、深沉悠遠(yuǎn)悲涼的樂調(diào), 更增添了詩中的安魂的韻味。首章就顯現(xiàn)出一種憂傷的調(diào)子,周人在淮水邊擊鼓,懷念逝去的將士們。詩人聽到這洪亮又深遠(yuǎn)的聲音,想到那些在戰(zhàn)場(chǎng)上犧牲的將士們,他的內(nèi)心非常悲傷。“鼓鐘將將,淮水湯湯,憂心且傷。”敲起鐘鼓聲音非常洪亮,淮水奔流浩浩蕩蕩,我的心中憂愁又悲傷。“淑人君子,懷允不忘?!边b想那些品德美好的君子,深切懷念永遠(yuǎn)難忘。筆者認(rèn)為這里的淑人君子指的是那些在戰(zhàn)爭(zhēng)中犧牲的將士們。二章:詩人看到鐘鼓之聲在淮河上蕩漾,所有的將士們?cè)诨此优蠟樗劳龅膶⑹總兡?,詩人繼續(xù)悲傷吟唱:“鼓鐘喈喈,淮水湝湝,憂心且悲?!鼻闷饦风姌饭捻嵚珊椭C,音樂隨著淮水滔滔不停奔流,我的心中憂愁又悲切。“淑人君子,其德不回。”遙想那些品德美好的君子,祭祀時(shí)儀禮端正不可出錯(cuò)。也許只有這樣的禮儀,才可以給那些逝去靈魂一些安慰,無限的傷感,祭祀者的淚珠讓詩人的心里無限的悲傷。三章:詩人繼續(xù)吟唱:“鼓鐘伐鼛,淮有三洲,憂心且妯。”敲起鐘鼓之樂再擂起大鼓,樂聲回蕩在淮水的三洲,我的心悲哀又難受。“淑人君子,其德不猶?!边b想那些品德美好的君子,祭祀時(shí)儀禮端正不可出錯(cuò)。這些戰(zhàn)士們,他們來自周朝,他們是王朝的戰(zhàn)士,他們是為國捐軀的英雄,詩人稱他們為“淑人君子”,并且“永志不忘”。連續(xù)三章詩人都在表達(dá)這種的悲傷的情緒。面對(duì)滔滔流淌的淮水,聽著鐘鼓鏗鏘的響聲,詩人不禁悲從中來,憂思縈懷,于是想到了“淑人君子”。想到他們對(duì)他的美德懿行心向往之。四章:詩人完全沉浸在這悲傷的音樂里了,“鼓鐘欽欽,鼓瑟鼓琴,笙磬同音?!鼻闷饦风姽穆曇羟宕啵止纳獊碛止那?/span>,笙磬一起和諧奏鳴。“以雅以南,以籥不僭?!痹倥湟匝艠泛湍蠘罚?/span>吹籥管跳歌舞合拍分明。編鐘鳴響,琴瑟和諧,笙磬同音,相繼演奏雅樂南樂,加之排簫樂舞,有條不紊。他們是來自王朝的戰(zhàn)士,所以要用雅樂。但他們又陣亡于南方,所以要用南方的音樂來安撫他們亡魂。由此我們便能看出這首詩的性質(zhì),它是禮樂的詩篇,是對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)中陣亡將士的哀悼。它是唱給那些為國捐軀的人。此詩記錄了鐘、鼓、琴、瑟、笙、磬、雅、南、籥等多種樂器共同演奏的場(chǎng)面。詩人面對(duì)此情此景有感而發(fā)的,也許他聽到的不是一般的音樂,而是“雅”“南”之類的周朝之樂,這些音樂與周朝的輝煌歷史聯(lián)系在一起。也是對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)中陣亡將士的哀悼。它是唱給那些為國捐軀的人。禮樂是中國古代社會(huì)文化和政治活動(dòng)的主要組成部分,它既是人們生活行為,風(fēng)俗習(xí)慣和社會(huì)交往規(guī)范和準(zhǔn)則,也是當(dāng)時(shí)文明程度的反映。西周之前是沒有禮樂的,周武王去逝后,周公主政,開始制禮樂的。禮樂最初是一種祭祀的形式,隨著社會(huì)的發(fā)展,禮樂引申為宗教禮法的行為準(zhǔn)則。天語小詩:
|