xiǎo yǎ · gǔ fēng zhī shí · gǔ zhōng 小雅·谷風(fēng)之什·鼓鐘 gǔ zhōng qiāng qiāng , huái shuǐ shāng shāng , yōu xīn qiě shāng 。 鼓鐘將將,淮水湯湯,憂心且傷。 shū rén jūn zǐ , huái yǔn bú wàng 。 淑人君子,懷允不忘。 gǔ zhōng jiē jiē , huái shuǐ jiē jiē , yōu xīn qiě bēi 。 鼓鐘喈喈,淮水湝湝,憂心且悲。 shū rén jūn zǐ , qí dé bù huí 。 淑人君子,其德不回。 gǔ zhōng fá gāo , huái yǒu sān zhōu , yōu xīn qiě chōu 。 鼓鐘伐鼛,淮有三洲,憂心且妯。 shū rén jūn zǐ , qí dé bù yóu 。 淑人君子,其德不猶。 gǔ zhōng qīn qīn , gǔ sè gǔ qín , shēng qìng tóng yīn 。 鼓鐘欽欽,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。 yǐ yǎ yǐ nán , yǐ yuè bú jiàn 。 以雅以南,以龠不僭。 解釋翻譯 [挑錯/完善]敲起樂鐘聲鏗鏘,淮水奔流浩蕩蕩,我心憂愁又悲傷。遙想善良的君子,深切懷念永難忘。 敲起樂鐘聲和諧,淮水滔滔不停歇,我心憂愁又悲切。遙想善良的君子,德行正直且無邪。 敲起樂鐘擂起鼓,樂聲回蕩在三洲,我心悲哀又難受。遙想善良的君子,美德傳揚垂千秋。 敲起樂鐘聲欽欽,又鼓瑟來又彈琴,笙磬諧調(diào)又同音。配以雅樂和南樂,籥管合奏音更真。 鼓鐘賞析 這是一首描寫貴族欣賞音樂會發(fā)念古幽情的小詩。詩人是在淮水之旁或三洲之上欣賞了這場美妙的音樂會。他聽到了演奏編鐘,鏘鏘作響;淮河之水,奔騰浩蕩。但詩人在此時憂心且傷感起來,原來他懷念那些古代的好人君子,而對當今世風(fēng)日下頗為不滿。 連續(xù)三章都是反復(fù)表達此種情緒,詩人的道德感、責(zé)任感和憂患意識非常強。一場音樂會激起了他的思古之幽情。 最后一章,詩人完全沉浸在這美妙的音樂會里了:編鐘鳴響,琴瑟和諧,笙磬同音,相繼演奏雅樂南樂,加之排簫樂舞,有條不紊。令人讀之,有如置身其中,身臨其境。 此詩記錄了鐘、鼓、琴、瑟、笙、磬、雅、南、籥等多種樂器共同演奏的場面。前三章寫耳聞鐘鼓鏗鏘,面對滔滔流瀉的淮水,不禁悲從中來,憂思縈懷,于是想到了“淑人君子”。對他的美德懿行心向往之。卒章描寫鐘鼓齊鳴、琴瑟和諧的美妙樂境。如果透過字面上的這些意思來探究其深層的涵義,則會令人感到無從索解,因而朱熹在《詩集傳》中也只能說:“此詩之義未詳”,“此詩之義有不可知者。” 其實詩人是有感而發(fā)的,這種感慨折射出他對國運、時代的憂思。從詩的卒章來看,他所聽到的不是一般的音樂,而是“雅”“南”之類的周朝之樂,這些音樂與周朝的輝煌歷史聯(lián)系在一起。詩人身處國運衰微的末世,聽到這種盛世之音,自然會感慨今昔,悲從中來,從而會有追慕昔賢之嘆。 注釋出處 [請記住我們 國學(xué)夢 www.]⑴鼓:敲擊。 ⑵將(qiāng)將:同“鏘鏘”,象聲詞,形容鐘聲響亮。 ⑶湯(shāng)湯:大水涌流貌,猶蕩蕩。 ⑷淑人君子:美德之人。淑:善。 ⑸懷:思念。允:信,確實。一說為語助詞。 ⑹喈(jiē)喈:象聲詞,形容鐘聲和諧。 ⑺湝(jiē)湝:水流貌,猶“湯湯”。 ⑻回:邪。 ⑼伐:敲擊。鼛(gāo):一種大鼓。 ⑽三洲:淮河上的三個小島。 ⑾妯(chōu):因悲傷而動容、心緒不寧。 ⑿猶:已。王引之《經(jīng)義述聞》:“其德不猶’,言久而彌篤,無有已時也?!币徽f假借為“訧”,缺點、毛病。 ⒀欽欽:象聲詞,猶“將將”。 ⒁磬(qìng):古樂器名,用玉或美石制成,有孔穿繩索懸于架上,敲擊發(fā)聲。 ⒂以:為,作,指演奏、表演。雅:原為樂器名,狀如漆筒,兩頭蒙以羊皮。引申為樂調(diào)名,指天子之樂,或周王畿之樂調(diào),即正樂。南:原為樂器名,形似鐘。引申為樂調(diào)名,或說指南方江漢地區(qū)的樂調(diào)。 ⒃籥(yuè):樂器名,似排簫。古代羽舞時邊吹籥,邊持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此訓(xùn)亂。不僭,猶言按部就班,和諧合拍。 |
|
來自: 老玉米棒 > 《詩經(jīng)》