在荔浦, 很多外地人都搞不清楚,為什么“慶幸”、“銀杏”、“人性”三個(gè)詞中的“幸”、“杏”、“性”在荔浦話中居然是分屬h、k、x三個(gè)聲母,依次讀作hín、kín、xín,而在普通話中都是一個(gè)音,都是讀xìng。 他們不知道這正是荔浦話中最為奇特的地方,有似三家分晉,或者說(shuō)是普通話晉統(tǒng)三國(guó)。 荔浦話的拼讀,還真有點(diǎn)“萬(wàn)事皆有可能”的意味,它打破了現(xiàn)代漢語(yǔ)中舌根音聲母g、k、h、ng不能跟齊齒呼i開(kāi)頭的韻母相拼的原則,將大量與舌面音聲母j、q、x相拼的i開(kāi)頭的韻母相應(yīng)轉(zhuǎn)到了g、k、h相拼。而為了彌補(bǔ)舌面音這一損失,又將大量的與zh、ch、sh和部分z、c、s相拼的e開(kāi)頭的韻母相應(yīng)轉(zhuǎn)到了與j、q、x相拼。 前面兩天,我們相繼講了荔浦中與舌面音聲母j、q相拼的齊齒哦i開(kāi)頭的韻母in、ing韻母相應(yīng)轉(zhuǎn)到了與g、k相拼的情況,今天我們?cè)賮?lái)介紹,與x相拼的in、ing韻母相應(yīng)轉(zhuǎn)到與h相拼的情況。 一般來(lái)說(shuō),普通話中,聲母x與in、ing相拼,有部分在荔浦話中仍讀作xin,如心、星、信、性等字。因荔浦話沒(méi)有后鼻音,所以普通話中的in、ing,在荔浦話中都讀成in。而相當(dāng)一部分則轉(zhuǎn)到與聲母h相拼,讀作了hin,如興、幸、行、形等字。聲調(diào)上則遵循荔浦話與普通話的對(duì)應(yīng)規(guī)律,即普通話的第一聲,在荔浦話中依然是第一聲,如興、星等字;普通話的第二聲,在荔浦話讀第三聲,如行、神等字;普通話的第三聲在荔浦話讀第四聲,如醒、沈等字;普通話的第四聲在荔浦話中讀第二聲,如幸、性等字。詳見(jiàn)下表。 當(dāng)然,凡事總有例外。如“欣”在普通話中讀xīn,按規(guī)律,如果它在荔浦話中不讀xīn,便應(yīng)讀hīn,但如今卻讀作kīn。同樣,“杏”在普通話中讀xìng,在荔浦話中既不讀xín,也不讀hín,而是讀作了kín。如下表所示。 從上表中,我們還看到了一個(gè)例外的情況,就是“岑”字在普通話中讀cén ,按規(guī)律,它在荔浦話中不讀cěn,也應(yīng)該讀qǐn,但它在這里卻讀作了kǐn。這是不是受了粵語(yǔ)的影響,有待考證。正是: 幸杏性仨皆異聲,客來(lái)荔浦莫心驚。 方言多趣有規(guī)律,久住常聽(tīng)君自明。 神奇的荔浦,不但山美水秀溶洞奇,果靚芋香馬蹄脆,荔浦話都是那么的古老而有魅力!
|
|