前言: 因?yàn)橛镭懜镄逻\(yùn)動(dòng)的失敗,唐順宗永貞元年(公元805年)柳宗元貶官永州司馬,對(duì)于少年得志的他來講,最致命的打擊不是身處蠻荒,而是朝廷規(guī)定他終身不得量移,就是只能終老于此。 在這沉重的打擊面前,柳宗元淤積在心中的憤懣之情無從發(fā)泄,只好寄情永州的山山水水,以超脫于塵世來自我麻醉和解脫。 在永州貶所五年后(公元810年),柳宗元在永州城郊蕭水支流的冉溪上結(jié)廬筑屋,并將其更名為愚溪,且在此一住就是五年,今天要分享的這首《溪居》就是作于此時(shí)。 愚溪“輕盈秀澈”卻因?yàn)榈靥幚浼诺幕囊岸偃斯忸?,自?/span>年輕有為卻被朝廷棄置蠻荒,愚溪的凄清,也是作者的落寞。 “來往不逢人,長歌楚天碧?!?,故作曠達(dá),看似閑適,其實(shí)卻是詩人內(nèi)心無邊的孤獨(dú)和和寂寥,柳宗元的這首《溪居》,讀來令人為之心動(dòng)。
簡譯: 長久地被官職束縛不得自由,今日有幸被貶謫到了這邊遠(yuǎn)的永州一帶,從而讓自己過上了閑適的生活。 公事閑暇之余,就和種菜的老農(nóng)為鄰,有時(shí)候看上去還真像是隱居山林的人。 起早耕田,翻鋤帶著露水的野草,夜里行船,伴著水激溪石的聲響歸去。 有時(shí)候整日獨(dú)來獨(dú)往,碰不到一個(gè)行人,于是就放聲高歌,聲音久久地回蕩在遼闊的碧空之中。 賞析: 柳宗元的這首詩寫于元和五年(公元810年),是其愚溪諸詠中的一首,這首詩從字面上看,是寫溪居生活的悠閑愜意,而究其內(nèi)里,卻隱含著作者內(nèi)心深處無邊的孤獨(dú)寂寞之感,和滿腹的憂憤之情。 “久為簪組累,幸此南夷謫。”,無辜遭貶,又是從身居高位的朝堂,被近乎流放般地謫到了這荒涼邊遠(yuǎn)的蠻荒之地,悲傷失意還來不及呢,又怎么能說“有幸”呢? 哀大莫于心死。只是因?yàn)樾闹杏刑嗟膽崙?,太多難以言說的痛楚,就如辛棄疾“而今識(shí)盡愁滋味,欲說還休”一般,愁情積蓄得太多了,就無從說起。 所以,詩人唯有把自己的“不幸”強(qiáng)行地說成“有幸”,才能足夠地把對(duì)朝中權(quán)貴的不滿,和自己的激憤,淋漓盡致地發(fā)泄出來。 表面看似的悠閑豁達(dá),實(shí)則是其內(nèi)心無盡的悲涼和無助,因?yàn)槭虑橹链?,幸與不幸,又能如何呢?身處江湖之遠(yuǎn),這又和軟禁有什么區(qū)別呢? “閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。曉耕翻露草,夜榜響溪石。”,詩中間的這四句描寫愜意的田園生活,著意表達(dá)貶謫之地生活的“閑適”之情。 閑來無事時(shí),就與種菜的老農(nóng)閑聊一會(huì),有時(shí)也會(huì)起早蹚著露水去田里鋤草,晚上撐著小船沿著溪流前行,看看自己,還真像一個(gè)隱居山林的人。 “閑依”是極力表現(xiàn)自己的閑散狀態(tài),“偶似”是故作曠達(dá)之語,其實(shí),這都是作者的無奈之語,懷才不遇,壯志難酬,空有滿腹經(jīng)綸,卻沒有施展的舞臺(tái)。 所以,在這個(gè)不能施展抱負(fù)的貶所,唯有自我開脫,強(qiáng)行歡愉,故作閑適,假裝歡喜,暫時(shí)麻痹自己,才能讓自己好過一些。 “來往不逢人,長歌楚天碧?!?,有時(shí)候詩人整日獨(dú)來獨(dú)往,途中遇不到一個(gè)人,每到這時(shí),他就放聲高歌,這聲音久久地縈繞在遼闊的碧空中。 這樣的生活,看似無拘無束,自由自在,可是,不如此,又怎能排遣詩人內(nèi)心的孤獨(dú)寂寞呢?因?yàn)?,無人問津時(shí),唯有自娛自樂,強(qiáng)做閑適。 愁極無人可語。這里,沒有劉禹錫《陋室銘》里的“往來無白丁,談笑有鴻儒”,即便是“調(diào)素琴,閱金經(jīng)”又有誰肯傾聽呢。 柳宗元的孤獨(dú)在于沒有高山流水的傾聽者,沒有相談甚歡的知交故友,所以,他只有“長歌楚天碧”,一如岳飛的“知音少,弦斷有誰聽?” 這是一首耐人尋味的小詩,語言清麗,行文簡練,含蓄蘊(yùn)藉,意在言外,看似輕快的筆觸卻寫盡了其內(nèi)心深處不盡的凄楚和孤寂,恰如沈德潛對(duì)其評(píng)價(jià)的那樣:“不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時(shí)或遇之。” 寫在后面: 冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴。 由朝堂上大有作為的青年才俊,到江湖之遠(yuǎn)的邊城地方小官,這天上地下的人生反差,于春風(fēng)得意的柳宗元來講,是何其的諷刺,又是多么的無奈。 所以,孤獨(dú)失意會(huì)有,蒼涼寂寞也會(huì)有,而這一切,無人可語,亦無人能懂,如《小石潭記》中的“皆若空游無所依”的魚兒,如《江雪》中“獨(dú)釣寒江雪”的漁翁。 所以,他把自己的滿腹心事都托付于詩詞歌賦之中,而今天分享的這首《溪居》,也是寫盡了自己無邊的寂寥和孤獨(dú)。 人群中的孤寂,熱鬧中的冷清,全都流露在一字一句中,在那看似清麗的文字下,卻掩藏著其內(nèi)心無盡的孤單寂寞冷,真是言已盡,意未猶,讀來令人心動(dòng)。 |
|