《先秦·卿云歌》 卿云爛兮,糺縵縵兮。 日月光華,旦復(fù)旦兮。 明明上天,爛然星陳。 日月光華,弘于一人。 日月有常,星辰有行。 四時(shí)從經(jīng),萬姓允誠。 于予論樂,配天之靈。 遷于圣賢,莫不咸聽。 鼚乎鼓之,軒乎舞之。 菁華已竭,褰裳去之。 這是一首在辭藻和意境上都讓人無比驚艷的遠(yuǎn)古歌謠,“卿云爛兮,糺縵縵兮”寫得多美,真的讓人感覺到什么是燦若云霞。整首詩辭藻華美,格調(diào)光輝而燦爛。 《樂府·鼓吹曲辭·上邪》 上邪! 我欲與君相知, 長命無絕衰。 山無陵, 江水為竭, 冬雷震震, 夏雨雪, 天地合, 乃敢與君絕! 言短情長,撼人心魄,讀來令人心神激蕩。那種堅(jiān)定、澎湃的語氣,仿佛壓抑了許久的感情,一下奔涌而出,氣勢奔放,橫掃古今。讓人可以鮮明感受到一個(gè)剛烈、堅(jiān)定,不屈不撓的女子形象。 《詩經(jīng)·唐風(fēng)·葛生》 葛生蒙楚,蘞蔓于野。 予美亡此,誰與?獨(dú)處。 葛生蒙棘,蘞蔓于域。 予美亡此,誰與?獨(dú)息。 角枕粲兮,錦衾爛兮。 予美亡此,誰與?獨(dú)旦。 夏之日,冬之夜。 百歲之后,歸于其居。 冬之夜,夏之日。 百歲之后,歸于其室。 這是最動(dòng)人的悼亡詩。葛藤覆滿了牡荊,蘞草蔓延于荒野。我的愛人葬在此。誰來?陪他! 漫長的歲月都是可悲的,惟有待百年之后和良人同穴,才是歸宿。一問一嘆,傷痛何限。 《詩經(jīng)·周南·漢廣》 南有喬木,不可休思。 漢有游女,不可求思。 這是一首戀情詩。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心愿。情思纏繞,無以解脫,面對浩渺的江水,他唱出了這首動(dòng)人的詩歌,傾吐了滿懷惆帳的愁緒。 《詩經(jīng)·周南·桃夭》 桃之夭夭,灼灼其華。 之子于歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其實(shí)。 之子于歸,宜其家室。 桃之夭夭,其葉蓁蓁。 之子于歸,宜其家人。 一首簡單樸實(shí)的歌,唱出了女子出嫁時(shí)對婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹的枝葉茂盛、果實(shí)累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。歌中沒有濃墨重彩,沒有夸張鋪墊,平平淡淡,就像我們現(xiàn)在熟悉的、誰都能唱的《一封家書》、《同桌的你》、《小芳》一類的歌。魅力恰恰就在這里。 它符合天地間一個(gè)基本的道理:簡單的就是好的。 《樂府·相和歌辭·飲馬長城窟行》 青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道。 遠(yuǎn)道不可思,宿昔夢見之。 《樂府·相和歌辭·白頭吟》 皚如山上雪,皎若云間月。 聞君有兩意,故來相決絕。 《樂府·李延年歌》 北方有佳人,絕世而獨(dú)立。 一顧傾人城,再顧傾人國。 寧不知傾城與傾國?佳人難再得。 這首歌,無需解釋,直接翻譯更美: 北方有位美麗姑娘,獨(dú)立世俗之外,她對守城的將士瞧一眼,將士棄械,墻垣失守;她對君臨天下的皇帝瞧一眼,皇帝傾心,國家敗亡!美麗的姑娘呀,常常帶來“傾城、傾國”的災(zāi)難??v然如此,也不能失去獲得佳人的好機(jī)會(huì)。美好姑娘世所難遇、不可再得! 《白居易·長相思》 汴水流,泗水流, 流到瓜州古渡頭。吳山點(diǎn)點(diǎn)愁。 思悠悠,恨悠悠, 恨到歸時(shí)方始休。月明人倚樓。 詞淺意深,含韻不盡,具有民歌的淳樸。后世不少現(xiàn)代詩以“瓜洲”入詩,如路也《木梳》。 《林逋·長相思》 吳山青,越山青。 兩岸青山相送迎,誰知離別情? 君淚盈,妾淚盈。 羅帶同心結(jié)未成,江頭潮已平。 詩詞賞讀 |
|