今天有人讓我解讀一下【受至味】:
(嘉嘉的左手涂字)
至味,拼音是zhì wèi,是一個(gè)漢語詞匯,釋義為最美好的滋味;最美味的食品。出自《呂氏春秋·本味》。把至味,做最美好的味道解,只顯示了其中一個(gè)面相,在色塵的層面。按照我的理解,更深層的意思,倒是它的出處里“本味”二字,更貼近:老子用:“大象無形,大音希聲 ”形容了“道”的境界——無形(空)、無聲(靜),至味——最美好的味道應(yīng)該也是本味(無味)我們喜歡把人生的滋味用五味雜陳來形容,也就是說,每一段經(jīng)歷,都有其攜帶的味道,酸甜苦辣咸,味道本身沒有好壞,但【受】(品嘗/經(jīng)歷)的人感覺不一,本能地都想追求最美好的味道。大多數(shù)時(shí)候,我們遇到自己受不了的“味道”,會(huì)習(xí)慣用一種味道去中和另一種味道,比如會(huì)用酸,中和咸,會(huì)用甜,中和苦。仿佛緩解了一些當(dāng)時(shí)的感受,但心里知道這只是暫時(shí)的姑息方法。 你是否認(rèn)同我所理解的【至味】呢?即超越味道本身(超越事件本身),回歸到其本味上,無味之味。嘗試去學(xué)會(huì)安靜下來,【息】,空、靜、無,本身就是沒有味道的,不是嗎?
《呂氏春秋·本味》:“ 湯 得 伊尹 ,祓之於廟,爝以爟火,釁以犧猳。明日設(shè)朝而見之,說 湯 以至味。” 高誘 注:“為 湯 說美味?!?br> 漢 董仲舒 《春秋繁露·仁義法》:“雖有天下之至味,弗嚼弗知其旨也。”
|