在英語中 有很多與顏色相關(guān)的短語 但它們表達(dá)的卻并不一定是“本色”的意思 有些甚至與顏色無關(guān) blue-eyed boy 紅人 “紅人”可不能直譯為red man 它指的是“受寵的人”,用blue-eyed boy表示 Tom is the blue-eyed boy in the office, and often praised by the boss. 湯姆是辦公室里的紅人,經(jīng)常被老板表揚(yáng)。 Who is the blue-eyed boy in your office? 你們辦公室里的紅人是誰? “紅人”還可以表示為 a favorite by sb. in power 受當(dāng)權(quán)者喜愛的人 black and blue 青一塊紫一塊;遍體鱗傷 The policeman beat the thief black and blue. 警察把那小偷打得鼻青臉腫。 Your eyes are black and blue! Who did this to you? 你的眼睛怎么這么腫,誰欺負(fù)你啦? in a brown study 沉思 該短語與“棕色”沒有任何關(guān)系 I tried to attract his attention, but he was in a brown study. 我試圖引起他的注意,但他在沉思而無所覺。 call white black 顛倒黑白;混淆是非 It is no news to us that some media sometimes call white black. 我們知道個(gè)別媒體有時(shí)會(huì)把白的說成黑的。 red letter days 紀(jì)念日,喜慶日子 Red letter Days were important festivals throughout the year. 紀(jì)念日是一年里重要的節(jié)日。 born in the purple 出身顯貴;生于名門望族 在中國(guó)民間傳說中 紫色是祥瑞、高貴的象征 成語“紫氣東來”就比喻“吉祥的征兆” 英文中purple象征意義也與帝王和宗教有關(guān) 這是一種有趣的文化巧合 He was born in the purple and was brought up in the grand palace. He had little idea what the world beyond him was like. 他出身于皇室,在宏偉的宮殿中長(zhǎng)大, 根本不知道外面的世界是怎樣的。 marry into the purple:嫁到顯貴人家 green thumb 花匠;有特殊園藝技能 Mr. White has a green thumb and can work wonders with plants. 懷特先生的園藝技術(shù)很不錯(cuò),擺弄花草很在行。 a yellow dog 卑鄙的人 He is a yellow dog, and nobody would like to get along with him. 他是個(gè)卑鄙小人,沒有人愿意和他相處。 今天的內(nèi)容就是這些了 這個(gè)多彩的世界還有很多有趣的知識(shí) 等待我們?nèi)ヌ剿?/p> 歡迎評(píng)論區(qū)交流分享 |
|