不知道五一勞動(dòng)節(jié) 大家最開心的是什么呢? 當(dāng)然是有五天小長(zhǎng)假啦! 不知道各位同學(xué)都打算 怎么度過(guò)這個(gè)五一? 可以留言分享一下哦 當(dāng)然,假期也別忘了學(xué)習(xí) 那么,今天的問(wèn)題來(lái)了, 你知道“五一勞動(dòng)節(jié)” 用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎? “Labor Day”? 當(dāng)然不是! 那應(yīng)該怎么說(shuō)呢? 一起學(xué)習(xí)一下吧。 雖然“Labor”的意思是:勞動(dòng);勞工,但是Labor Day指的是勞工節(jié),在美國(guó)和加拿大為九月的第一個(gè)星期一。如果你對(duì)美國(guó)人說(shuō)Labor day,他們會(huì)搞錯(cuò)的。 例句: Labor Day is celebrated on the first Monday in September. 勞動(dòng)節(jié)在九月的第一個(gè)星期一慶祝。 那么,“五一勞動(dòng)節(jié)”用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?最簡(jiǎn)單說(shuō)法就是:May Day。 例句: The parks are decorated for the May Day celebrations. 為了慶祝五一勞動(dòng)節(jié),公園都裝飾一新。 當(dāng)然,你也可以用:international workers' day 國(guó)際勞動(dòng)節(jié)。 例句: In China, International Workers' Day is on May 1st. 在中國(guó),國(guó)際勞動(dòng)節(jié)是在5月1日。 今年“五一”小長(zhǎng)假采取調(diào)休的放假模式,那么,“調(diào)休”用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?常用的表達(dá)是:Leave in lieu 調(diào)休;補(bǔ)休假。 例句: I have to work this weekend, but I'll have no leave in lieu. 這個(gè)周末我必須加班,還沒有調(diào)休。 今天的知識(shí)學(xué)會(huì)了嗎? |
|
來(lái)自: 泰山書館abc > 《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》