為什么很多同學(xué)自認(rèn)為英語水平不錯(cuò), 單詞量也夠,但一碰到聽力就發(fā)怵呢? 這是因?yàn)閷?duì)中國學(xué)生而言,英語聽力有 三大攔路虎,今天我就為你一一指出,一一攻克! 首先,我有一個(gè) 親身經(jīng)歷的小故事要分享給大家。那是我去美國上學(xué)的第二年,自認(rèn)為英語水平已經(jīng)不錯(cuò)了。當(dāng)時(shí)我的一個(gè)朋友在餐廳兼職,我在餐廳外面等她下班。這時(shí)她的經(jīng)理走出來和我飛速的說了一句話,我只抓到了其中的一個(gè)關(guān)鍵詞: wait。 然后我就自作聰明地想,他應(yīng)該問的是你要不要進(jìn)來等吧?于是我就飛快的回了一句: No,it’s OK. (不用啦,沒關(guān)系。) 結(jié)果我說完之后,他就非常奇怪地走開了。后來我才意識(shí)到自己并沒有g(shù)et到經(jīng)理的意思。而他也以為我聽不懂英語,就走開了。這件事情,到現(xiàn)在想起來還是非常得尷尬。 所以究竟時(shí)為什么,在我自認(rèn)為英語還可以的情況下,但卻連老外簡單的一句話都沒聽懂呢?其實(shí)最重要的原因是,他們并不會(huì)一個(gè)詞一個(gè)詞的說話,而是會(huì)在說話時(shí),用 連讀,弱讀甚至略讀的方式去和對(duì)方交流。就比如下面這個(gè)很簡單的句子吧。 別看這個(gè)句子短,詞匯也簡單,但每一個(gè)劃線處都可以進(jìn)行連讀,這樣一來,聽不懂就太正常了!這個(gè)問題如何破解呢?要了解連讀的 基本規(guī)則,并且在平時(shí)多聽多練。具體的知識(shí)在 艾倫英語部落都有系統(tǒng)的梳理,歡迎圍觀~ 說完了第一個(gè)原因,另外一個(gè)讓我們聽不懂聽力的陷阱是什么呢?那就是大家會(huì)自己 創(chuàng)造出某個(gè)單詞的發(fā)音。這又是什么意思呢? 遇到生詞不去查單詞音標(biāo),想當(dāng)然的覺得這個(gè)詞應(yīng)該怎么讀,就去怎么讀。久而久之,越來越多的詞被你“ 想當(dāng)然”地讀錯(cuò)了。當(dāng)你的錯(cuò)誤發(fā)音,遇上了外國人的正確發(fā)音時(shí),當(dāng)然就聽不懂了。 說到這,我要和大家分享一個(gè)發(fā)生在我同學(xué)身上的小故事。有一天我們?cè)谏险n的時(shí)候,需要一起討論一個(gè)關(guān)于“ 阿富汗”的問題。阿富汗這個(gè)詞的英文比較長—— Afghanistan,中文很像“ 阿福趕你斯坦”。 我們知道很多國家的英語發(fā)音和中文發(fā)音還是比較相似的。比如印度India, 加拿大Canada等等。所以我的中國同學(xué)在課堂問答時(shí), 想當(dāng)然就把阿富汗直接念成了a f uhan。但幸運(yùn)的是班上大部分同學(xué)還是聽懂了,因?yàn)榘⒏缓故俏覀儽竟?jié)課討論的主題。 但這是一種非常不推薦,不鼓勵(lì)大家學(xué)英語的錯(cuò)誤行為,遇到生詞,一定要查單詞,看音標(biāo),了解它的準(zhǔn)確發(fā)音。比如 巴西的英語也不是ba xi,而是 Brazil。 最后一種“聽不懂”和前面的兩類不太一樣。相反,它是每個(gè)單詞,每個(gè)詞組你都認(rèn)識(shí),也都聽得很清楚,但組合成一句完整的句子時(shí),就是一臉的懵, 這又是為什么呢? 其實(shí)不管美國人還是英國人,他們都有很多 特別生活化的表達(dá),也就是 俚語、俗語,我們并不清楚,或者比較陌生。比如下面的這個(gè)句子: 這個(gè)句子,是不是感覺有點(diǎn)懵?它是什么意思呢?從字面上看好像是說“ 我是個(gè)人人”?但其實(shí)它的意思是: 我是個(gè)喜歡社交的人。 再比如這個(gè)句子: 單純從字面來看,意思是: 這是我的兩美分。而它實(shí)際傳達(dá)的意思是: 這是我的一點(diǎn)意見。 所以你看,有些句子和表達(dá),在我們不是特別了解的情況下,很有可能被它的表面含義“欺騙”!所以想要真正聽得懂,聽得準(zhǔn),大家一定要注意 日常的積累,因?yàn)槲幕彩钦Z言的一部分。 |
|