slow≠“慢”,you’re so slow≠“你怎么這么慢”! 有這么個(gè)規(guī)律,當(dāng)女生說'馬上出門'時(shí),其實(shí)她可能才剛剛起床,當(dāng)她終于出現(xiàn),你千萬別吐槽說you're so slow,這不僅是說錯(cuò)英文的問題,而且對(duì)方還會(huì)轉(zhuǎn)身就走!為什么這么嚴(yán)重,馬上來看! 不能隨便說別人slow! 如果你只知道slow是慢,那只能說你的英文學(xué)的很不扎實(shí),slow除了慢,當(dāng)做形容詞描述人的時(shí)候,是表示不聰明,理解能力低,很遲鈍,慢半拍,一件事要說很多遍才能懂! She is so slow,that I have to explain everything several times. 她腦子太慢,轉(zhuǎn)不過來,害我每次都得解釋好很多遍。 slow≠“慢”,you’re so slow≠“你怎么這么慢”! He is too slow to realize that Lily loves him. 他太遲鈍了,都沒意識(shí)到Lily是愛他的。 慢吞吞可以怎么說! Taking so long 花費(fèi)太長(zhǎng)的時(shí)間,就是太慢,拖延。 Why is he taking so long to get here? 他怎么這么半天還沒來? Drag your heels Drag的意思是拖累;拖拉,拖著腳走路,就是動(dòng)作慢吞吞,半天不行動(dòng)。 She always drags her heels. 她每次都是那么慢! slow day不是漫長(zhǎng)的一天! 有人跟你說It's a slow day.你別誤以為是過的很慢的一天,真正意思是,業(yè)績(jī)不好,沒開張,進(jìn)賬慢。Slow這個(gè)詞在商務(wù)中是表示顧客少,生意清淡,slow season 就是淡季,對(duì)應(yīng)的旺季是high season. On a good day, we could make over $500, but on a slow day only a few dollars. 好賣的話,一天能有500美元進(jìn)賬,不好的話,一天就幾美元。 slow≠“慢”,you’re so slow≠“你怎么這么慢”! Business is often slow in the afternoon. 今天下午生意不是很好 go slow是讓你慢慢走? go slow 確實(shí)有慢慢走的意思,但是在職場(chǎng)中,是表示消極怠工,不緊不慢。 The workers were on a go slow to try to get better wages. 工人們開始消極怠工,為了爭(zhēng)取更高的工資。 slow and sure 怎么翻譯? 這里slow是強(qiáng)調(diào)不慌張,沉著冷靜的意思。是我們常說的穩(wěn)扎穩(wěn)打!當(dāng)朋友去考駕照或是律師資格的時(shí)候,就可以說這句話,幫朋友鼓勁。 Slow and sure wins the race. 穩(wěn)著點(diǎn)來,肯定沒問題。 某事很slow是想說什么? 用slow描述某件事的時(shí)候,意思是....很無聊,無趣,等同于boring. The book is rather slow. 這本書很無聊。 slow food和fast food有什么關(guān)系? 這其實(shí)是我們現(xiàn)在崇尚的一種生活方式,fast food是快餐,slow food是慢餐,強(qiáng)調(diào)不再為了迅速填飽肚子吃東西,而是開始追求高品質(zhì)新鮮健康的食材,精心烹調(diào)后帶來的飲食享受。 Sitting down with family and friends and having a barbecue with good beers, that's real slow food. 和家人和朋友圍坐一起用餐,美酒加烤肉,這就是慢餐。 |
|