小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

【宋】李禺《兩相思》賞析

 天宮圖書館217 2021-01-06

【宋】李禺兩相思》賞析

趙啟英

2020年12月25日星期五

【原文】

兩相思 

[宋] 李禺

一、順讀

思妻詩

枯眼望遙山隔水,往來曾見幾心知?

壺空怕酌一杯酒,筆下難成和韻詩。

途路阻人離別久,訊音無雁寄回遲。

孤燈夜守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒。

二、倒讀

思夫詩

兒憶父兮妻憶夫,寂寥長守夜燈孤。

遲回寄雁無音訊,久別離人阻路途。

詩韻和成難下筆,酒杯一酌怕空壺。

知心幾見曾往來,水隔山遙望眼枯。

【譯文】

一、順讀

思念妻兒 1

把眼望得都干澀了,但只見山遙水遠(yuǎn),身邊人來人往,可曾見到幾多知心人?壺中已空,怕難再斟出一杯酒,提筆對箋,卻難和出半首離別詩。路途遙遙,西出陽關(guān)的人已經(jīng)和愛妻離別很久很久了,想給心上人報(bào)一聲平安,卻沒有傳書的鴻雁,書信也遲遲寄不出去。長夜里獨(dú)守孤燈是多么的寂寥?我作為夫君和父親既思念愛妻又思念兒女。

思念妻兒2

眼睛望的早已干澀,依然只見山遙水遠(yuǎn);身邊的人來來往往,可曾見到幾多知己?

壺空不敢再添新酒,愁至極怕酌酒一杯;面對信箋思緒紛紛,提筆難和半首韻詩。

西出陽關(guān)路途阻人,離別愛妻感覺很久;平安音訊因無鴻雁,書信遲遲難以寄出。

孤燈獨(dú)守長夜難熬,冷落寂寥暗自神傷;作為夫君作為父親,思念愛妻想念兒女。

二、倒讀

思念夫君1

兒女思念父親啊我思念夫君,長夜寂寥我在家中獨(dú)守孤燈。遲回的鴻雁也沒帶回你的音信,我們已經(jīng)分別的太久了,感覺就像我們是分隔在陰陽兩途。想和一首思念的詩卻無從下筆,拿起杯子想斟一杯酒又怕酒壺空了。知心的人兒啊,你幾時(shí)歸來,山高水遠(yuǎn)我只能把淚眼望穿。

思念夫君2

兒想父親感情至深,妻念夫君恩愛無邊;寂寥冷落暗自神傷,獨(dú)守孤燈長夜難熬。

鴻雁盡管來回遲遲,也該帶來平安音訊;我們分別已經(jīng)很久,好像分隔陰陽兩途。

詩韻雖然已經(jīng)和成,情緒不平難以下筆;拿起酒杯想飲濁酒,又怕壺空情緒失控。

知心的人兒只有你,幾度春秋何曾歸來;水遠(yuǎn)山遙難以得見,望穿秋水心疼淚酸。

【注釋】

(1)枯眼:是指眼睛干澀。由于眼睛看的久,或者用眼過度,或者傷心流淚過多,致使眼睛發(fā)干?,F(xiàn)代醫(yī)學(xué)稱作干眼癥,因?yàn)闊o淚膜或淚膜破裂很快。在這首詩里,是指由于天天翹首遠(yuǎn)望,望到高山頂,望到水盡頭,日日盼夫歸,夜夜酸淚流,眼睛已經(jīng)干澀??梢孕稳轂椋┣锼?,亦可曰,望眼欲穿。

(2)山隔水:可以理解為,隔山隔水,山高水遠(yuǎn),路途阻隔。

(3)往來:指身邊人往往來來。

(4)幾心知:即幾位知心人。

(5)壺空怕酌一杯酒:酒壺中的酒沒了,也不敢起身去添新酒,就怕越喝心里越苦悶,越喝思念越急切。

(6)和韻詩:和韻,拼音[hé yùn]。

和:[ hé ]相安,諧調(diào):和美。和睦。和諧。和聲。和合(a.和諧;b.古代神話中象征夫妻相愛的兩個(gè)神)。

韻:[yùn ]漢語字音中的元音或元音加收尾音,即聲母以外的部分,或聲母和介音以外的部分,稱“韻母”。

和韻:謂文雅而有風(fēng)度;指句中音調(diào)和諧,句末韻腳相葉; 謂依照別人詩作的原韻作詩。(韻腳相葉:韻:是詩詞格律的基本要素之一,一般指的是押韻即句末用韻母相同或相近的字,使音調(diào)和諧優(yōu)美。葉(xié)韻:使音韻、音步和洽、相合。葉(xié)韻,一作“諧韻”、“協(xié)韻”。詩韻術(shù)語。謂有些韻字如讀本音,便與同詩其他韻腳不和,須改讀某音,以協(xié)調(diào)聲韻,故稱。南北朝有些學(xué)者按當(dāng)時(shí)語音讀《詩經(jīng)》,感到好多詩句韻不和諧,便將作品中某些字臨時(shí)改讀某音。明陳第始用語音演變的原理,認(rèn)為所謂葉韻的音是古代本音,讀古音就能諧韻,不應(yīng)隨意改讀。"葉韻"或稱“葉句”(葉,同“協(xié)”,和諧之意))

基本解釋——和韻:

指句中音調(diào)和諧,句末韻腳相葉:氣力窮于和韻。②(和韻)舊體詩寫作方式之一。指與別人的詩相唱和時(shí),依照其詩所押的韻作詩。大致有三種方式:(1)依韻,即韻腳與原詩韻在同一韻部而不必用其原字;(2)次韻,或稱步韻,即韻腳用其詩原韻原字,而且用字先后次序也必須相同。(3)用韻,即韻腳用原詩的字而不必依照其先后次序。

 詳細(xì)解釋——和韻:

1謂文雅而有風(fēng)度?!赌鲜贰ね跤?xùn)傳》:眉目疎朗,舉動和韻。宋·何薳《春渚紀(jì)聞·有道之器》:彥回風(fēng)流和韻,施之燕閑,故是佳士。

2指句中音調(diào)和諧,句末韻腳相葉。

南朝·梁·劉勰《文心雕龍·聲律》:吟詠?zhàn)涛?,流於字句。氣力窮於和韻。異音相從謂之和,同聲相應(yīng)謂之韻。范文瀾注:異音相從謂之和,指句內(nèi)雙聲疊韻及平仄之和調(diào);同聲相應(yīng)謂之韻,指句末所用之韻。

3謂依照別人詩作的原韻作詩。(和韻)舊體詩寫作方式之一。指與別人的詩相唱和時(shí),依照其詩所押的韻作詩。大致有三種方式:依韻,即韻腳與原詩韻在同一韻部而不必用其原字;次韻或稱步韻,即韻腳用其詩原韻原字,而且用字先后次序也必須相同;用韻,即韻腳用原詩的字而不必依照其先后次序。

宋·張表臣《珊瑚鉤詩話》卷一:前人作詩,未始和韻。自唐白樂天為杭州刺史,元微之為浙東觀察,往來置郵筒倡和,始依韻,而多至千言,少或百數(shù)十言,篇章甚富。

清·袁枚《隨園詩話》卷一:余作詩,雅不喜疊韻,和韻,及用古人韻。

清·梅曾亮《自序》:疊韻之巧,盛于蘇黃;和韻之風(fēng),流于元白 。

古代贈答詩中,依仿他人詩的韻腳,甚至次第,作詩回贈。其中分有依韻、次韻、用韻三種方式。

清·徐師曾《詩體明辯序說.卷一四.和韻詩》:“按和韻詩有三體:一曰依韻,謂同在一韻中而不去用其字也;二曰次韻,謂和其原韻而先后次第皆因之也;三曰用韻,謂有其韻而先后不必次也。”

雜體詩的一種。依據(jù)別人詩的意境和韻腳寫一首意思相近的詩。此體唐代盛行。起初用韻不限。如賈至有七律《早朝大明宮》。王維、杜甫、岑參都有同題和詩,但各用一韻。后來發(fā)展為“和韻”、“用韻”、“次韻”幾種逐趨嚴(yán)格的形式。和韻依原作的韻部押韻即可;用韻需用原詩韻中的各字。

(7)流傳下來的李禺的《兩相思》有兩首。差別就在第五句:順讀:“途路陽人離別久”“途路阻人離別久”;倒讀:“久別離人陽路途”和“久別離人阻路途”。兩個(gè)不同的詩句,該用哪一句?“古詩文網(wǎng)”采用的是“途路阻人離別久”。筆者認(rèn)為,“途路阻人離別久”,語句通順,詞義合理,上下關(guān)聯(lián)符合邏輯。若采用“途路陽人離別久”,有牽強(qiáng)附會之顯,語句不順,詞義不通。釋義時(shí)可以把“離別之苦,相聚之難”,解釋為如山遙水遠(yuǎn)、天高地遠(yuǎn)、隔山隔水、陰陽兩隔、陰陽兩界,都可以。沒有這個(gè)“陽”字,也可以這樣解釋。但是,李禺絕不可能把自己比作路途阻隔在外的“陽間人”,把愛妻比作天天盼望夫君早歸“陰間人”。

(8)無雁:沒有傳書的鴻雁。鴻雁傳書又名飛鴿傳書,是一個(gè)漢語成語,拼音是[hóng yàn chuán shū]。鴻雁是大型候鳥,每年秋季南遷,常常引起游子思鄉(xiāng)懷親之情和羈旅傷感。鴻雁傳書指通信。也有以鴻雁來指代書信。

傳說漢高祖劉邦被楚霸王項(xiàng)羽所圍時(shí),就是以信鴿傳書,引來援兵脫險(xiǎn)的。張騫、班超出使西域,也用鴿子來與皇家傳送信息。清乾隆年間,我國廣東佛山地區(qū)每年5、6月份舉行放鴿會,每年都有幾千只參加,賽距約400華里。當(dāng)時(shí)在上海、北京等地,也有類似的賽鴿會。國外利用信鴿傳遞消息的最早文字記載,見于公元前530年,當(dāng)時(shí)利用信鴿傳送奧林匹克運(yùn)動會的成績。

鴻雁是書信的代稱,有時(shí)亦代稱郵遞員。何以"鴻雁"代稱書信和郵遞員?溯其源,漢朝時(shí),蘇武出使匈奴,被單于流放北海去放羊。10年后,漢朝與匈奴和親,但單于仍不讓蘇武回漢。與蘇武一起出使匈奴的常惠,把蘇武的情況密告漢使,并設(shè)計(jì),讓漢使對單于講:漢朝皇帝打獵射得一雁,雁足上綁有書信,敘說蘇武在某個(gè)沼澤地帶牧羊。單于聽后,只有讓蘇武回漢。后來,人們就用鴻雁比喻書信和傳遞書信的人。這就是"鴻雁傳書"的傳說了。

(9)寥寂:[liáo jì] 冷落,寂寞;寂靜無聲

詳細(xì)解釋

1寂靜無聲。

唐·劉禹錫《秋螢引》:" 漢陵秦苑遙蒼蒼,陳根腐葉秋螢光。夜空寥寂金氣靜,千門九陌飛悠揚(yáng)。"

宋·蘇舜欽《符瑞》:"故至治之世,則日星清明,各用其行。及夫政化蕩隳,虐戕下民,刑罰熾張,頌聲寥寂。"

明·湯顯祖 《紫簫記·換馬》:"今夜繡閣無人,好是春宵寥寂,便可達(dá)曙一飲。"

柔石·《別》:"夜未央,人聲寥寂,深春底寒雨,霧一般纖細(xì)的落著。"

2冷落;寂寞。

明·顧起元《客座贅語·尹山人》:"入我明 ,僅傳張臘遢 、冷子敬 、 尹蓬頭三數(shù)公,一何寥寂也。"

蘇曼殊《斷鴻零雁記》第二六章:"是夕,維舟於野渡殘陽之下,時(shí)涼秋九月矣,山川寥寂,舉目蒼涼。"

魯迅《書信集·致崔真吾》:"出版界仍寥寂。"

郭沫若《女神·湘累》:"我所以一刻也不敢閉眼,我翻來復(fù)去,又感覺著無限的孤獨(dú)之苦,我又盼不得早到天明,好破破我深心中不可言喻的寥寂。"

   (10)回文詩:回文詩,也有“愛情詩”、“回環(huán)詩”等叫法。回文詩是我國古典詩歌中一種較為獨(dú)特的體裁,堪稱精妙絕倫。關(guān)于回文詩的解釋,據(jù)唐代吳兢《樂府古題要解》的釋義是:“回文詩,回復(fù)讀之,皆歌而成文也?!? 通俗點(diǎn)說,回文詩就是正讀倒讀都可以的詩文。唐代·上官儀說,“詩有八對”,其七曰“回文對”,“情新因意得,意得逐情新”,用的就是這種措詞方法。這種修辭充分展示并利用了漢語以單音節(jié)語素為主和以語序?yàn)橹匾Z法手段這兩大特點(diǎn),讀來回環(huán)往復(fù),綿延無盡,給人以蕩氣回腸,意興盎然的美感。回文詩在創(chuàng)作手法上,突出地繼承了詩反復(fù)詠嘆的藝術(shù)特色,來達(dá)到其“言志述事”的目的,產(chǎn)生強(qiáng)烈的回環(huán)疊詠的藝術(shù)效果。有人曾把回文詩當(dāng)成一種文字游戲,實(shí)際上,這是對回文詩的誤解。劉坡公《學(xué)詩百法》言:“回文詩反復(fù)成章,鉤心斗角,不得以小道而輕之?!弊晕鲿x以來,歷代詩家爭相仿效,在回文詩的創(chuàng)作上各擅勝場,各領(lǐng)風(fēng)騷。如庚信、白居易、王安石、蘇軾、黃庭堅(jiān)、秦觀、高啟、湯顯祖等,均有回文詩傳世。經(jīng)過歷代詩人的開發(fā)與創(chuàng)新,回文詩出現(xiàn)了千姿百態(tài)的形式。

一、特點(diǎn)

回文詩最大的特點(diǎn),顧名思義,就是正讀倒讀皆成章句,能夠回環(huán)往復(fù)不絕,當(dāng)真是中華詩詞文化獨(dú)有的奇葩。

回文詩,能夠充分利用漢語以單音節(jié)語素為主和以語序?yàn)橹匾Z法的特點(diǎn),讀來回環(huán)往復(fù),綿延無盡,給人以蕩氣回腸,意興盎然的美感。

回文是利用漢語的詞序、語法、詞義十分靈活的特點(diǎn)構(gòu)成的一種修辭手法。用在詩中叫回文詩,用在詞中叫回文詞,用在曲中則叫回文曲?;匚脑娪卸喾N形式,常見的有“通體回文”、“就句回文”、“雙句回文”、“本篇回文”、“環(huán)復(fù)回文”等。不常見的回文體有藏頭拆字體、疊字回文體、借字回文體、詩詞雙回文體等等。還有一種更不常見的回文詩的形式稱作“玉連環(huán)”。

   回文詩的主要形式如下:

1、“通體回文”。是指一首詩,從末尾一字讀至開頭一字,另成一首新詩。

2、“就句回文”。是指一句內(nèi)完成回復(fù)的過程,每句的前半句與后半句互為回文。

3、“雙句回文”。是指下一句為上一句的回讀。

4、“本篇回文”。是指一首詩詞本身完成一個(gè)回復(fù),即后半篇是前半篇的回復(fù)。

5、“環(huán)復(fù)回文”。是指先連續(xù)至尾,再從尾連續(xù)至開頭。

   舉個(gè)例子,看宋代文豪東坡居士《記夢二首》其二。

正讀:

   空花落盡酒傾缸,窗晴斗輾小團(tuán)龍,

   日上山融雪漲江。活火新甌淺焙紅。

倒讀:

   紅焙淺甌新火活,江漲雪融山上日,

   龍團(tuán)小輾斗晴窗。缸傾酒盡落花空。

正讀倒讀皆成章句,可見東坡先生遣詞功力之深。

     6、“玉連環(huán)”。它是由8個(gè)字首尾連與環(huán)形,每四個(gè)字一句,或左或右以任何一字為起端,皆可成文。比如唐代呂巖創(chuàng)作的玉連詩《灑》“神壞德傷,身荒國敗”8個(gè)字就能組成16首詩,現(xiàn)舉一例:神敗國荒,身傷德壞。?敗國荒身,傷德壞神。國荒身傷,德壞神敗?;纳韨拢瑝纳駭?。

     7、“詩詞雙回文體”。一般來講,回文體前后的作品要么都是詩,要么都是詞,畢竟格律限制著。然而,有位清朝詩人名叫朱杏孫卻寫下了一首千古奇文。既可以作為詞來讀,又可以作為詩來讀。經(jīng)過斷句調(diào)整字序,詞可以變成詩,詩又可以變成詞。作為詞,可以順著讀,亦可以倒著讀;作為詩,可以順著讀,亦可以倒著讀。為了便于區(qū)分,我們先作為詞來欣賞。

《虞美人》

清·朱杏孫

作為詞順讀:

孤樓倚夢寒燈隔,細(xì)雨梧窗逼。

冷風(fēng)珠露撲釵蟲,絡(luò)索玉環(huán),圓鬢鳳玲瓏。

膚凝薄粉殘妝悄,影對疏欄小。

院空蕪綠引香濃,冉冉近黃昏,月映簾紅。

注:作者寫的這首詞相當(dāng)驚艷!窗外黃昏將近,月色昏紅,一片寥寂;屋內(nèi)精心妝扮的女子獨(dú)倚樓欄,神情如幻,遙望歸人。清代時(shí)宋詞已經(jīng)沒落了,若是將此篇拿到大宋去讀,亦能占得一席之地。將這首詞倒過來讀,詞牌不變,只是韻腳發(fā)生了變化,但還是一樣美!

作為詞倒讀:

《虞美人》

紅簾映月昏黃近,冉冉濃香引。

綠蕪空院小欄疏,對影悄妝,殘粉薄凝膚。

瓏玲鳳鬢圓環(huán)玉,索絡(luò)蟲釵撲。

露珠風(fēng)冷逼窗梧,雨細(xì)隔燈,寒夢倚樓孤。

注:雖然正反呈現(xiàn)出來的都是一位獨(dú)守空樓待歸人的女子,但倒讀的版本似乎更加迷人,尤其是“露珠風(fēng)冷逼窗梧”一句,竟然連風(fēng)雨都在數(shù)落自己的孤獨(dú),這實(shí)在是凄涼無比。

至此為止,這首詞的高度已經(jīng)夠高了,正讀反讀都是和諧順暢,堪稱天衣無縫,然而這還沒完呢!其實(shí)這首作品還能夠拆解為兩首七律,讀之依舊悠然!

作為詩順讀:

《虞美人》七律

孤樓倚夢寒燈隔,細(xì)雨梧窗逼冷風(fēng)。

珠露撲釵蟲絡(luò)索,玉環(huán)圓鬢鳳玲瓏。

膚凝薄粉殘妝悄,影對疏欄小院空。

蕪綠引香濃冉冉,近黃昏月映簾紅。

順讀為詩。對仗工整,平仄按律,詩意盎然。一位悲情女子栩栩如生,如在眼前,絕對稱得上一首帶意境的好詩!一首詩一首詞互為回文,其實(shí)這樣創(chuàng)作的難度非常大,因?yàn)樽髡卟粌H需要考慮逆向誦讀的合理性,還需要考慮斷句的巧妙性,如果水平不夠高,很容易會弄巧成拙,貽笑大方。

作為詩倒讀:

《虞美人》七律

紅簾映月昏黃近,冉冉濃香引綠蕪。

空院小欄疏對影,悄妝殘粉薄凝膚。

瓏玲鳳鬢圓環(huán)玉,索絡(luò)蟲釵撲露珠。

風(fēng)冷逼窗梧雨細(xì),隔燈寒夢倚樓孤。

倒讀還是好詩。雖然翻過來覆過去這么多遍,但不管怎樣讀,劇情都同樣精彩。比如正讀是“孤樓倚寒夢”,倒讀是“寒夢倚樓孤”,不同的倚靠對象產(chǎn)生了不同的孤獨(dú)感受,俱是傷心,令人拍案叫絕!所以,這首回文詩堪稱同類作品中體現(xiàn)上品。

二、肇端為蘇伯玉妻的《盤中詩》

   學(xué)界普遍認(rèn)為,回文詩的肇端是西晉蘇伯玉妻的《盤中詩》。蘇伯玉妻,西晉人,也有說法師漢朝人,相傳蘇伯玉出仕蜀地,久而不歸。他的妻子居住在長安,作《盤中詩》(寫在盤子中的詩)以寄,傾訴思念之情。全詩共一百六十八字,四十九句,二十七韻,詩中多傷離怨別之辭。閱讀時(shí)從中央起句而至四周四角,宛轉(zhuǎn)回環(huán),屬回文詩一類。

   相傳,蘇伯玉赴蜀久而不歸,其妻居于長安思夫不已。,她運(yùn)用巧思制成《盤中詩》以敘相思之情。詩曰:  

    山樹高,鳥啼悲。泉水深,鯉魚肥??諅}雀,??囵?。吏人婦,會夫稀。出門望,見白衣。謂當(dāng)是,而更非。還入門,中心悲。北上堂,西入階。急機(jī)絞,抒聲催。長嘆息,當(dāng)語誰。君有行,妾念之。山有日,還無期。結(jié)巾帶,長相思。君忘妾,未知之。妾忘君,罪當(dāng)治。安有行,宜知之。黃者金,白者王。高者山,下者谷。姓者蘇,字伯玉。人才多,知謀足。家居長安身在蜀。何情馬蹄歸不數(shù)。羊肉千斤酒百科。令君馬肥麥與粟。今時(shí)人,智不足。與其書。不能讀。當(dāng)從中央周四角。

   另一說回文詩,以溫嶠和蘇蕙詩為最早。溫嶠為東晉元帝(317-320)時(shí)人;蘇蕙為苻秦時(shí)人(公元351年苻秦建國);不論蘇伯玉妻為晉人或漢人,均早于溫嶠和蘇蕙,故回文詩的肇端是以蘇伯玉妻。

三、大備為蘇前秦女蘇惠的《璇璣圖》

   自晉以降,詩家爭相仿效,在回文詩的創(chuàng)作上各擅勝場,各領(lǐng)風(fēng)騷。經(jīng)歷代詩人的開發(fā)與創(chuàng)新,回文詩更是出現(xiàn)了千姿百態(tài)的形式:有連環(huán)回文體、藏頭拆字體、疊字回文體、借字回文體、詩詞雙回文體等,庚信、白居易、王安石、蘇軾、黃庭堅(jiān)、秦觀、高啟、湯顯祖等,也均有精妙回文詩傳世,然而回文詩最終還是因?yàn)椤惰^圖》而大備。

   清代詩人朱存孝在《回文類聚.序》中說,“自蘇伯玉妻《盤中詩》為肇端,竇滔妻作《璇璣圖》而大備”?!侗P中詩》是否就是“肇端”,說法尚且不一,但說回文詩因《璇璣圖》而“大備”,卻是古今文人公認(rèn)的事實(shí)。

   前秦婦女蘇若蘭,又名蘇蕙,武功(今陜西人)人,是秦州刺史竇滔的妻子。若蘭知識廣博,儀容秀麗,謙默自守,不求顯耀,深得丈夫竇滔敬重。

   竇滔有個(gè)寵姬名叫趙陽臺,若蘭十分嫉妒,每每相見,總免不了一番嘲諷,竇滔常常為此遺憾,心中十分不快。一次,竇滔到襄陽做官,若蘭不肯與他同往,他就帶著趙陽臺去赴任,漸漸和若蘭斷了音言。若蘭十分悔恨,于是費(fèi)盡心機(jī),織成一塊八寸見方的五色錦緞,用文字織成回文詩,這便是有名的《璇璣圖》。    

前秦蘇蕙的《璇璣圖詩》,可謂才情之妙,冠古超今。據(jù)《晉書》記載,蘇蕙之夫竇滔在前秦為官,不幸被徙流沙,蘇氏因極度思念,故創(chuàng)制此詩。此詩共841字,縱橫反復(fù),皆成章句,是言可順讀、反讀、橫讀、斜讀、交互讀、蛇行讀、退一字讀、疊一字讀、間一句讀、左右旋讀,皆成詩詞,構(gòu)思奇巧,曠古絕后。每首詩語句節(jié)奏明快,對仗工整,韻律和諧。如訴如怨;情真意切。據(jù)說,從中能得出三、五、六、七言詩若干首。明孝宗時(shí),起宗道人把璇璣圖分解為七個(gè)分圖,讀詩達(dá)三千五百七十二首。后來康萬民讀詩達(dá)四千二百零六首,乾隆四十六年,扶風(fēng)知事熊家振撰修的扶風(fēng)縣志,言其讀詩達(dá)九千九百五十八首。至今尚無定數(shù)。讀之,傷感處催人淚下;愉快處,使人破涕而笑;真可謂妙手天成。故宋代著名詩人黃庭堅(jiān)有詩稱贊云:

千詩織就回文錦,如此陽臺暮雨何?

亦自英靈蘇蕙子,只無悔過竇連波。

【賞析】

   《兩相思》是宋代李禺寫的一首夫妻對答的回文詩。這首詩可謂千古奇詩。全詩中字句順讀、倒讀均可,不僅都合韻律,且均有意味。男生順讀是夫致妻的《思妻詩》,表達(dá)的主題是,丈夫訴盡思念家中妻兒之苦;女生倒讀,則變成妻致夫的《思夫詩》,表達(dá)的另一個(gè)主題是:妻子道盡妻兒盼夫歸之心情。讓人感覺到夫妻間的恩愛之情,即使遠(yuǎn)隔千山萬水,雙方的思念也緊緊聯(lián)系在一起。

   這首構(gòu)思巧妙的《兩相思》,無論順讀還是倒讀,讓你感覺到自己的身份、情感、語氣、居地等等亦隨之變化,且情真意切、感人肺腑、催人淚下,實(shí)屬不可多得之佳作;這首膾炙人口的 《兩相思》,寫得順暢灑脫,不見半點(diǎn)牽強(qiáng),足見作者對語言運(yùn)用之功力;這首抒寫情感的回文詩,把孤燈之下夫念妻和妻念夫的深厚情感,表達(dá)得淋漓盡致,至今讀來仍讓人鼻酸。

回文詩通俗來講就是一句詩或者一首詩,正著讀也通,倒著讀也行,而且還朗朗上口,讀過之后,回味無窮,令人拍案叫絕。

在我國古代的詩歌中有一種非常獨(dú)特的體裁-----回文詩。正讀或者倒讀都可以成章成句,回味無窮。漢語主要由單音字語素構(gòu)成,并非像英語的多音節(jié)語素,因此回文詩是漢語獨(dú)有的一種藝術(shù)形式。在歷史上有不少回文詩的佳作。有的人認(rèn)為回文詩只是文字游戲,這是對回文詩的誤解。回文詩是一種將詩人的情感與文字技巧高度整合的一種表現(xiàn)形式,歷代詩家爭相仿效,在回文詩的創(chuàng)作上各擅勝場,名領(lǐng)風(fēng)騷。如白居易、王安石、蘇軾、黃庭堅(jiān)等,均有回文詩傳世。經(jīng)過歷代詩人的開發(fā)與創(chuàng)新,回文詩出現(xiàn)了千姿百態(tài)的形式:有連環(huán)回文體、藏頭拆字體、疊字回文體、借字回文體、詩詞雙回文體等等?;匚脑姺N類很多,可以分成通體回文,就句回文,雙句回文,全篇回文,環(huán)復(fù)回文等?!赌咎m詩》中“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”的雙句回文;蘇軾的“紅手冰碗藕,藕碗冰紅手”兩句回文,蘇小妹的“采蓮人在綠楊津,在綠楊津一闋新;一闋新歌聲漱玉,歌聲漱玉采蓮人。四句回文”。

回文詩難寫,所以,即使李白杜甫這樣的大詩人,流傳下來的詩篇成千成萬首,蘇軾辛棄疾這樣的大詞人,留下的名句那么多,但是,真正留下回文詩的卻寥寥無幾。

蘇軾的《題金山寺》、朱熹的《虞美人》、納蘭容若的《菩薩蠻》都是著名的回文詩。

李禺寫的這首《兩相思》,順讀是夫憶妻,倒讀則是妻憶夫,讀起來天衣無縫,令人拍案叫。順讀倒讀,作者的身份、語氣、居地等亦隨之變化,感情均含蓄蘊(yùn)藉,真切深沉。

李禺這首把“思夫”、“思妻”合二為一、變成《兩相思》的詩,卻是最難的“通體回文”,整篇詩從最后一個(gè)字反過來按順序讀至開頭一個(gè)字,變成另一首新詩。 

李禺在歷史上沒多大名氣,但從這首《兩相思》來看,李禺的內(nèi)心應(yīng)該是非常細(xì)膩的,只有真正深情的人,才能寫出這樣深情的詩。

宋朝的李禺作為一位詩人,名不見經(jīng)傳,知道他的人很少很少,知道他詩歌的人更少,文學(xué)史冊上沒有他的一筆,他留下的詩句名句更少,但他寫的這首回文詩《兩相思》確是一首千古奇詩。他的寫作技巧,詩中的音韻,詩中的情感,詩中的情景,蕩人心懷,沁人肺腑。真是令人拍案叫絕,愛不釋手。

思妻詩

枯眼望遙山隔水,往來曾見幾心知?

壺空怕酌一杯酒,筆下難成和韻詩。

途路阻人離別久,訊音無雁寄回遲。

孤燈夜守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒。

順著讀時(shí),這首詩表達(dá)的意思是一位丈夫思念自己的妻子,連帶著也思念她身邊的兒子。他一雙枯眼癡癡地望著遠(yuǎn)方的山水,妻子卻相隔萬水千山,山迢迢,路遙遙。酒壺中的酒沒了,也不敢起身去添酒,就怕越喝心里越苦悶,越喝思念越急切;思念之情太濃厚,連一首和韻的詩都不知道怎么寫了。分別的太久太久了,音信皆無,鴻雁難傳家書,長夜漫漫,丈夫深深地思念妻子,思念著兒子。

全篇表達(dá)的感情十分真摯,讓人仿佛能看到身為丈夫的男子,在長夜漫漫中,伴著一盞孤燈,守著一杯濁酒,滿心思念妻子的場景。但這并不是全詩最出彩的地方,前面說過,它可以順著讀,也可以倒著讀,把每個(gè)字的排列順序換一下,就變成了《思夫詩》。

思夫詩

兒憶父兮妻憶夫,寂寥長守夜燈孤。

遲回寄雁無音訊,久別離人阻路途。

詩韻和成難下筆,酒杯一酌怕空壺。

知心幾見曾來往,水隔山遙望眼枯。

倒著讀下來,意思變成了妻子思念丈夫,兒子思念父親。漫漫長夜,妻子守著孤燈,苦苦地思念遠(yuǎn)在異土他鄉(xiāng)的丈夫。因?yàn)檎煞驓w期遙遙,山高水長,也沒有寄回什么書信,妻子在家中想,一定是路途遙遠(yuǎn),一定是事務(wù)纏身,才阻擋了他歸來的腳步。雖然詩已經(jīng)吟成,字字句句已成行,自己卻遲遲下不了筆,酒也不敢喝上一杯,怕借酒消愁愁更愁,望穿秋水,等得眼淚都流干了,眼睛都干枯了,這望穿秋水的等待,讓人心酸心疼。

可以看出,所謂“雙句回文”,是指整篇詩里,下一句為上一句的回讀;比較之下,李禺這首把“思夫”“思妻”合二為一,變成《兩相思》的詩,卻是最難的“通體回文”,整篇詩從最后一個(gè)字反過來按順序讀至開頭一個(gè)字,變成另一首新詩。

李禺在文學(xué)史上沒多大名氣,詩詞流傳下來的少之又少,知道他的人很少,能背誦他詩歌的人更少。打開語文課本,沒有他的一首詩歌。但從這首《兩相思》來看,李禺的駕馭文字的能力相當(dāng)高超,把韻律和文字運(yùn)用的得心應(yīng)手;他的內(nèi)心也是非常細(xì)膩的,對家人妻兒有著深深地愛,只有真正深情的人,才能寫出這樣深情的詩。或許李禺生前也經(jīng)歷過一段美好的愛情,這段感情李禺用心很深很深,用情很專,可惜不得已分開了,才會有了這么刻骨銘心的《兩相思》的回文詩,至今盡管知道的人很少很少,會背誦的人也很少很少,但是,它是文學(xué)史上奇葩的一筆,成為愛情詩回文詩的奇文,我們不能不為他鼓掌喝彩吧!

【宋】李禺兩相思》賞析

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多