孔子圍於陳、蔡之間,七日不火食。大公任往弔之,曰:「子幾死乎?」曰:「然?!埂缸訍核篮??」曰:「然?!?/span> 任曰:「予嘗言不死之道。東海有鳥焉,其名曰意怠。其為鳥也,翂翂翐翐,而似無能;引援而飛,迫脅而棲;進(jìn)不敢為前,退不敢為後;食不敢先嘗,必取其緒。是故其行列不斥,而外人卒不得害,是以免於患。直木先伐,甘井先竭。子其意者飾知以驚愚,修身以明汙,昭昭乎若揭日月而行,故不免也。昔吾聞之大成之人曰:『自伐者無功,功成者墮,名成者虧。』孰能去功與名而還與眾人!道流而不明居,得行而不名處;純純常常,乃比於狂;削跡捐勢(shì),不為功名。是故無責(zé)於人,人亦無責(zé)焉。至人不聞,子何喜哉?」 孔子曰:「善哉!」辭其交遊,去其弟子,逃於大澤;衣裘褐,食杼栗;入獸不亂群,入鳥不亂行。鳥獸不惡,而況人乎! 譯文孔子被圍困在陳、蔡兩國交界的地方,七天沒有起火煮食。 大公任去慰問他說:“你快要餓死了吧?” 孔子說:“是的。” 大公任問:“你不愿意死嗎?” 孔子說:“是的?!?/p> 大公任說:“讓我說說不死的方法。東海有種鳥,名叫意怠。這種鳥,飛行緩慢,好像沒有氣力的樣子;隨群而飛,棲息時(shí)夾在眾鳥之中;行進(jìn)時(shí)不敢飛在前面,退回時(shí)不敢落在后頭;飲食時(shí)不敢爭(zhēng)先嘗試,一定吃剩余的。所以它在同列中不受排斥,外人也終究不能傷害它,因此它能免于禍患。直樹先被砍伐,甘井先被涸竭。你有心用文飾才能來驚駭愚俗,修飭品行來顯露別人的污濁,光芒耀射好像舉著太陽月亮行走,所以你不免要招來禍患了。我曾經(jīng)聽集道之大成之人說過:'自己夸耀的反而沒有功績,功成不退的就要墮敗,名聲彰顯的就要受到損傷?!l能夠拋棄功名利祿而把它還給眾人!大道流行而不顯耀自居;德行廣被而不自求名聲;純樸平常,同于愚狂;削除形位捐棄權(quán)勢(shì),不求功名。所以無求于人,人也無求于我。至人不求聲名,你為什么喜好呢?” 孔子說:“好極了!”于是就辭別朋友,離開學(xué)生,逃到曠野;穿著粗布衣服,食著杼栗野果;走進(jìn)獸群,獸不驚恐;走進(jìn)鳥群,鳥不驚飛。鳥獸都不厭惡他,何況人呢! |
|