《中庸》學習筆記之五 原文: 詩云,伐柯伐柯,其則不遠。執(zhí)柯以伐柯,睨而視之,猶以為遠。故君子以人治人,改而止。《中庸》 譯文: 詩經上說,砍削斧柄,砍削斧柄,斧柄的樣子就在眼前。手執(zhí)斧頭參照斧柄的樣子砍削斧柄,可是斜眼觀察,還是發(fā)現(xiàn)新舊斧柄相差很大。所以君子對不同的人采取合適的方法進行教化,以能夠改正錯誤為目標。 原文: 子曰,道不遠人。人之為道而遠人,不足以為道?!吨杏埂?/span> 譯文: 孔子說,中庸之道是不排斥任何人的,如果人們在踐行中庸之道的過程中而排斥他人,那他所謂踐行的道就不是中庸之道。 原文: 詩云,鳶飛戾天,魚躍于淵。言其上下察也。君子之道,造端乎夫婦,及其至也,察乎天地。《中庸》 譯文: 詩經上說,鳶鳥飛向天空,魚兒跳躍深水。這是說高低上下分明的道理。那么君子之道,開始于普通男女,但它的最高深的境界卻在整個天地間都有昭示。 |
|