就像人的語(yǔ)氣一樣,英語(yǔ)中動(dòng)詞也有語(yǔ)氣。當(dāng)你使用主語(yǔ) + were 來(lái)表示不真實(shí)的事或是說(shuō)話人渴望或想象的事時(shí),這種語(yǔ)氣就是 be 動(dòng)詞的虛擬語(yǔ)氣,那么什么情況下要用 be 動(dòng)詞的虛擬語(yǔ)氣呢? 一、當(dāng)句子中有單詞 if 且表示當(dāng)事情不是它們實(shí)際那樣時(shí),要考慮使用虛擬語(yǔ)氣;句子中出現(xiàn)的 would 或 could 也是考慮要使用虛擬語(yǔ)氣的一個(gè)線索,例如: 1、if 如果 If I were in charge, I would declare every Friday a holiday. 如果我負(fù)責(zé),我會(huì)宣布每周五放假。 解析:此句用 were 來(lái)表示當(dāng)事情不是它們實(shí)際那樣時(shí)將會(huì)發(fā)生什么,是不真實(shí)的事,真實(shí)的事是 I can't declare every Friday a holiday. If Squiggly were more generous, he would share his chocolate. 如果斯奎格更慷慨,他會(huì)分享他的巧克力。 解析:此句用 were 來(lái)表示當(dāng)事情不是它們實(shí)際那樣時(shí)將會(huì)發(fā)生什么,是不真實(shí)的事,真實(shí)的事是 Squiggly is not very generous. If the ladder were taller, we could reach the cat. 如果梯子再高一點(diǎn),我們就能夠到貓。 解析:此句用 were 來(lái)表示當(dāng)事情不是它們實(shí)際那樣時(shí)將會(huì)發(fā)生什么,是不真實(shí)的事,真實(shí)的事是 The ladder will never be taller. 2、as if 好像…一樣,強(qiáng)調(diào)某物不是真的 |
|
來(lái)自: 外語(yǔ)行天下 > 《英語(yǔ)語(yǔ)法》