“空山不見人,但聞人語(yǔ)響。返景入深林,復(fù)照青苔上?!币皇住堵共瘛?,僅二十字,讓人進(jìn)入亦虛亦實(shí)之境,其中的“不見”、“但聞”與“返景”、“復(fù)照”帶你一步步走進(jìn)有無(wú)之間,走入另一種觀看世界的方式。 我們知道,《鹿柴》出自王維《輞川集》,序言中交代得清楚:“余別業(yè)在輞川山谷,其游止有孟城坳、華子岡、文杏館、斤竹嶺、鹿柴、木蘭柴、茱萸泮、宮槐陌、臨湖亭、南垞、欹湖、柳浪、欒家瀨、金屑泉、白石灘、北垞、竹里館、辛夷塢、漆園、椒園等,與裴迪閑暇,各賦絕句云爾?!?/p> 在自己的別業(yè),王維和好友裴迪于二十處“游止”閑逛,并分別寫下與景相應(yīng)的絕句。因此《輞川集》收王維詩(shī)二十首,裴迪詩(shī)二十首。這便不禁讓人產(chǎn)生分別之心,二位詩(shī)人哪位寫得更好?或者各有怎樣的特色?本期“周末讀詩(shī)”,我們比照兩詩(shī)人的同名詩(shī),看他們面對(duì)相同景色,而折射出的不同內(nèi)心。此種對(duì)比,更可見王維之秉性,時(shí)或可見其絕妙處。 撰文 | 三書 1 游止二十處 是游止,不是景點(diǎn)。 區(qū)別何在?景點(diǎn)是被設(shè)計(jì)的,供觀看的。而游止,則可游可止,隨心所遇。 《輞川集》中二十處游止,即唐代詩(shī)人王維與好友裴迪在輞川別業(yè)閑暇流連之處,二人于每處各賦五言絕句一首,玉成此集。王維在“序”中對(duì)詩(shī)集緣起簡(jiǎn)略帶過,然對(duì)二十處游止之名稱卻不厭其詳,逐一羅列: 孟城坳、華子岡、文杏館、斤竹嶺、鹿柴、木蘭柴、茱萸泮、宮槐陌、臨湖亭、南垞、欹湖、柳浪、欒家瀨、金屑泉、白石灘、北垞、竹里館、辛夷塢、漆園、椒園。 以山水風(fēng)物命名,讀之即起遐想。與其說人活在事物中,不如說人活在語(yǔ)言中。詩(shī)人海子說,給每一條河每一座山取一個(gè)溫暖的名字。落梅街聽起來(lái)是不是比三十五街更美? 王維與裴迪閑游輞川,不止二十處。然而這二十處,他們?yōu)橹髻x詩(shī)一首,且正式編成詩(shī)集以志。王維后來(lái)將輞川別業(yè)繪制成巨幅山水壁畫《輞川圖》,除了“柳浪”,其余游止悉入畫中。 今人讀輞川詩(shī),往往僅知王維,有意無(wú)意中使裴迪偏廢。此固因王維名氣如日中天,裴迪之詩(shī)雖稱俊杰,然亦難放光彩。同游之時(shí),王維四十歲出頭,裴迪小他十五六歲,二人情同父子,互稱道友。因年齡閱歷相差懸殊,且世界觀一僧一俗,對(duì)山水的體驗(yàn)自然有別?!遁y川集》四十首詩(shī),詠二十處游止,若能兩兩對(duì)照,自可互相映照,趣味更多。 王蒙(元)《輞川圖卷》(局部) 2 居士與秀才 我們先讀《斤竹嶺》和《宮槐陌》,看看同樣的風(fēng)景在摩詰與秀才眼中有何不同。 《斤竹嶺》 (王維) 檀欒映空曲,青翠漾漣漪。 暗入商山路,樵人不可知。 (裴迪) 明流紆且直,綠筱密復(fù)深。 一徑通山路,行歌望舊岑。 “斤竹嶺”之名,或典出南朝謝靈運(yùn)詩(shī)《從斤竹澗越嶺溪行》。顧名思義,此處是一座山嶺,其上多竹。詠此嶺必寫竹。 王維寫的是竹在水中的倒影。檀欒,秀美之貌,疊韻連綿,從聽覺上傳達(dá)出竹子的茂密感?!对?shī)經(jīng)·淇奧》寫竹,“綠竹猗猗”、“綠竹青青”,亦用雙聲疊韻寫其茂盛。秀美的竹子倒映在空曲,“空”字可謂王維最偏好的詞,比如寫得最多的“空山”。寫竹的倒影,映在空曲。再寫竹之青翠漾于漣漪。我們很難對(duì)此二句中的禪意視而不見,至少能敏感到這樣的視角有點(diǎn)禪味。 裴迪寫竹子就是山上的竹子?!懊髁骷u且直”,清澈的溪流一會(huì)兒曲一會(huì)兒直。山上的綠竹“密復(fù)深”。沒有多少深意,但卻很生動(dòng),更容易讓人想見斤竹嶺的清溪與茂密的竹林。 二人接著都寫山路。王維用了商山的典故,即以四皓隱居之地,暗示出斤竹嶺的幽深,可通往連樵人都不知道的地方。裴迪的經(jīng)驗(yàn)仍很現(xiàn)成,沿幽徑入深山,一路放歌,不時(shí)回望舊岑。 兩首詩(shī)各有各的好。如果我們也去過斤竹嶺那樣的地方,可能與裴迪的詩(shī)更起共鳴。 《宮槐陌》 (王維) 仄徑蔭宮槐,幽陰多綠苔。 應(yīng)門但迎掃,畏有山僧來(lái)。 (裴迪) 門前宮槐陌,是向欹湖道。 秋來(lái)山雨多,落葉無(wú)人掃。 從詩(shī)的內(nèi)容看,宮槐陌是別業(yè)門口到欹湖的一條東西向的小路,路旁很多高大的槐樹,人跡罕至。 先看王維的詩(shī)?!柏茝绞a宮槐,幽陰多綠苔”,路很窄,濃蔭覆地,多生苔蘚。多綠苔,一則寫日光不到,二則寫少有人行。應(yīng)門者,即僮仆也。應(yīng)門迎掃,以備山僧不速而至。沿宮槐陌時(shí)而來(lái)者,除了山僧,別無(wú)他人。王維平日在山中交往之人,大概也只有山僧。 裴迪則純寫宮槐陌的形態(tài),扣住秋來(lái)山雨落葉滿地。走在這條仄徑上,山中的時(shí)光頓時(shí)孤寂和幽暗了。 如果用“深刻”來(lái)評(píng)判詩(shī)的高下,那么并不在思想或觀念上,詩(shī)的深刻首先表現(xiàn)在語(yǔ)言與事物的關(guān)系上。以上兩首詩(shī)二人寫法類似,王維有長(zhǎng)期修禪的生命體驗(yàn),用事造意上有所不同,而并不見詩(shī)藝的高下之別。 石濤四季山水圖(局部) 3 在水一方的神秘體驗(yàn) 《南垞》 (王維) 輕舟南垞去,北垞淼難即。 隔浦望人家,遙遙不相識(shí)。 (裴迪) 孤舟信一泊,南垞湖水岸。 落日下崦嵫,清波殊淼漫。 乘船水上,即使去岸未遠(yuǎn),回眺岸上景物,亦忽覺遙遠(yuǎn),乃至恍如化境。佛法以六道輪回為此岸,以證悟涅槃為彼岸,此妙論亦取譬于水?!叭嗽诖?,船在水上,水在無(wú)盡上。無(wú)盡在,無(wú)盡在我剎那生滅的悲喜上。”臺(tái)灣詩(shī)人周夢(mèng)蝶在《擺渡船上》如是說。 王維詩(shī)中正是舟行水上的神秘體驗(yàn)。一葉輕舟,南垞而去,望北垞而覺“淼難即”。難即,并非真的難以抵達(dá),實(shí)際上他們?nèi)チ吮眻摬懥嗽?shī)。“難即”是在湖上望去感覺上的遙遠(yuǎn)?!绊怠?,即水面茫茫遼闊之狀。從語(yǔ)言效果上,南垞北垞,一南一北,已覺遙不可及。 三四句仍寫水上如幻的感覺?!案羝滞思?,遙遙不相識(shí)”,亦非不能去。即便是相識(shí)的人家,哪怕是自己的家,此時(shí)身在廣闊的湖面,眺望也會(huì)覺得遙遠(yuǎn)而有陌生之感。 裴迪詩(shī)中湖只是湖。他也用到“淼”,可見南垞湖面的確遼闊。把孤舟隨意泊于湖岸,看落日余暉中清波之淼漫。信可樂也!然而此詩(shī)停留在對(duì)南垞的視覺印象,而無(wú)真正的生命洞察。 如果對(duì)比這兩首《南垞》,或可說明什么是詩(shī)的“深刻”。顯然,王維的詩(shī)更深刻,因?yàn)樗踔翛]有寫景,而是以造化之筆,渾然天成地寫出了他在湖上的生命體驗(yàn)。同在湖上觀看,裴迪的“看”只是普通的看,而王維則屬于一種“靈視”,他不僅看見了事物,還將事物之間的隱秘關(guān)系揭示了出來(lái)。王維的看是一種更古老的觀看,觸及了獨(dú)特的生命之謎。 因此,王維的觀看在詩(shī)中呈現(xiàn)的,不僅是水、北垞、湖岸以及岸上的人家等,而是所有這些包括觀看者一起構(gòu)成的存在。我們讀這首詩(shī)也就不僅獲得到此一游的風(fēng)景畫印象,而是看到與我們自身相關(guān)的生命鏡像。 《王右丞集箋注》,作者: 王維,校注:趙殿成,版本:上海古籍出版社 2007年 4 瞬間的狂喜 再讀《欹湖》: 《欹湖》 (王維) 吹簫凌極浦,日暮送夫君。 湖上一回首,山青卷白云。 (裴迪) 空闊湖水廣,青熒天色同。 艤舟一長(zhǎng)嘯,四面來(lái)清風(fēng)。 王維詩(shī)的前二句,且不去管“夫君”是誰(shuí),吹簫和日暮,一起為了美麗。畫龍點(diǎn)睛在后二句:“湖上一回首,山青卷白云”!瞬間狂喜,被幸福的閃電擊中。這種幸福并非世俗所謂的“幸福”,而是存在的幸福,詩(shī)的幸福。詩(shī)人憑直覺用語(yǔ)言將這瞬間的幸福用形象呈現(xiàn)出來(lái)。 如果說集中的《孟城坳》是詩(shī)人在輞川與時(shí)間的相遇,那么在欹湖則可以視為與空間的相遇。和時(shí)間一樣,空間也是有生命的。而在狂喜的一瞬,時(shí)間停止,融入空間,仿佛永恒。 裴迪的詩(shī)前二句也寫湖上風(fēng)光,后二句亦有力,亦瀟灑。詩(shī)法節(jié)奏與王維略同。“艤舟一長(zhǎng)嘯,四面來(lái)清風(fēng)”,和王維一樣,也經(jīng)歷到瞬間的幸福,二人境界皆可通神。 如果非要比較,王維寫在湖上回首看山,則比裴迪寫湖則只是湖,就會(huì)顯出王維此詩(shī)更加意味深遠(yuǎn)。山和水互為映照,例如南朝詩(shī)人謝靈運(yùn)的山水詩(shī),詩(shī)中大多一山一水交替而寫,山中看水,水上看山。 石濤山水圖(局部) 5 空以納萬(wàn)境 《鹿柴》 (王維) 空山不見人,但聞人語(yǔ)響。 返景入深林,復(fù)照青苔上。 (裴迪) 日夕見寒山,便為獨(dú)往客。 不知深林事,但有麏麚跡。 《鹿柴》一詩(shī),二人都寫山與深林。裴迪見到的是“寒山”,王維見到的永遠(yuǎn)是“空山”。即使《欹湖》回首所見,也并非青山,而是“山青”。 裴迪的山是凄冷的,他們是獨(dú)往客。王維的空山雖不見人,但聽到人語(yǔ)響?!绊憽?,回聲也。在空山中聽見人語(yǔ)的回聲,亦真亦幻。因此,他們二人所見的實(shí)則并不是同一座山。裴迪的寒山就是寒山,寫得板實(shí);王維的空山卻不是空山,亦實(shí)亦虛。 同樣是深林,同樣幽僻。裴迪抓住的印象是鹿留下的腳印,王維捕捉的則是青苔上陽(yáng)光的返照。裴迪同樣失之于實(shí),而王維則與前二句的聲響對(duì)應(yīng),寫出了光影的流動(dòng)。如此王維詩(shī)中的世界更妙,聲色光影,虛虛實(shí)實(shí),圓滿空靈臻于禪境。 王維的詩(shī)大多有“禪”的觀照,這與他多年的佛法修行是分不開的。他不但深諳佛理,且長(zhǎng)期堅(jiān)持嚴(yán)格正統(tǒng)的實(shí)修,并常與高僧及居士一起辯經(jīng)禪誦。雖然天賦極高,他留下的詩(shī)作卻僅400多首,這也或許和禪的“不立文字”有關(guān)。他潛心精進(jìn)的是修行。在繪制《網(wǎng)傳圖》時(shí),他寫詩(shī)感慨:“老來(lái)懶賦詩(shī), 惟有老相隨。宿世謬詞客, 前身應(yīng)畫師?!彼f自己錯(cuò)誤地成了詩(shī)人,他的前世應(yīng)是畫師,所以這一世仍愛畫畫。 美國(guó)學(xué)者艾略特·溫伯格專門用一本書講王維《鹿柴》的翻譯,書名為《觀看王維的十九種方式》,其中討論了十九個(gè)不同的外文譯本。姑且不論譯本的得失,不論中國(guó)古典詩(shī)能否被翻譯,單憑一首詩(shī)就有如此多的譯本,即可看出這首詩(shī)的偉大。只有偉大的詩(shī)才經(jīng)得起種種變形,《鹿柴》正因本身的“空”,故以納萬(wàn)境。 八大山人山水圖。 6 何必有一個(gè)地方叫“輞川” 試想《鹿柴》中的空山和深林,何處無(wú)之?何必非得在輞川?!王維與裴迪游止的二十處地方,那些湖,竹嶺,小徑,山谷,又何處無(wú)之?天下奇山異水甚多,比輞川風(fēng)景更佳的所在,正不知有多少呢。何況從《輞川集》也看不出地方特色,更何況二人多詠懷抱不著刻畫,又何況唐代與今天山川地理氣候人文變遷不啻滄海桑田,若必泥于陜西藍(lán)田縣那個(gè)叫“輞川”的地方,又豈非刻舟求劍?恐怕亦如《西湖夢(mèng)尋》的作者張岱,因多年思念西湖而故地重游,結(jié)果發(fā)現(xiàn)西湖早已面目全非,于是急急逃走,反不如保夢(mèng)中之西湖。吾等若親赴其地按圖索驥,恐怕也要慌忙逃離,反不如保《輞川集》中之勝地呢。 法國(guó)象征主義的“純?cè)姟崩碚?,有一個(gè)重要觀點(diǎn),即人是用語(yǔ)言愛上一個(gè)事物的。這個(gè)事物在語(yǔ)言中,可以是精致的,也可以是朦朧而魔幻的。而我們生存最好的體驗(yàn),可能也并非對(duì)真實(shí)的認(rèn)識(shí),而是文學(xué)化的感受。比如梧桐在《莊子》中是鳳凰唯一愿意棲息的樹,所謂“非梧桐不止”,實(shí)際的梧桐樹長(zhǎng)在北方普通人家的庭院,樣子一點(diǎn)兒也不神圣。比如薔薇,比如西施,比如很多很多事物,文學(xué)中的他們永遠(yuǎn)最美。 詩(shī)歌作為對(duì)生存經(jīng)驗(yàn)的提純,乃是更高級(jí)的現(xiàn)實(shí)。對(duì)于詩(shī)人和讀詩(shī)的我們,詩(shī)首先是一種生命的審美,呈現(xiàn)生命的洞察,觸及生命的秘密。比起世俗景觀,詩(shī)才是我們更本質(zhì)的存在。 以動(dòng)作呈現(xiàn)人物心理,與其說是一種寫作技巧,不如說是目擊道存的直覺。詩(shī)就是見證。古今中外,莫不如此?!对?shī)經(jīng)》中這樣的例子不勝枚舉,用心體會(huì),皆能與這些詩(shī)互相印證。而經(jīng)典好詩(shī)在表達(dá)上,極為質(zhì)樸簡(jiǎn)潔,渾然天成,如迎面吹來(lái)一陣風(fēng),我們的心立刻被擊中。 作者 | 三書 編輯 | 徐悅東 張進(jìn) 校對(duì) | 李項(xiàng)玲 |
|