農(nóng)歷十月初一“寒衣節(jié)” 天氣日漸寒冷,別忘了給祖先“送寒衣” 農(nóng)歷十月初一,寒衣節(jié)。又稱“十月朝”、“祭祖節(jié)”、“冥陰節(jié)”,是我國傳統(tǒng)的祭祀節(jié)日,相傳起源于周代。天氣漸漸寒冷,人們怕在冥間的祖先靈魂缺衣少穿,因此,祭祀時除了食物、香燭、紙錢等一般供物外,還有一種不可缺少的供物:冥衣。在祭祀時,人們把冥衣焚化給祖先,叫作"送寒衣"。 明代劉侗、于奕正《帝京景物略·春場》有當(dāng)時寒衣節(jié)的詳細(xì)記載:“十月一日,紙肆裁紙五色,作男女衣,長尺有咫,曰寒衣,有疏印緘,識其姓字輩行,如寄書然。家家修具夜奠,呼而焚之其門,曰送寒衣。新喪,白紙為之,曰新鬼不敢衣彩也。送白衣者哭,女聲十九,男聲十一。” 清代潘榮陛《帝京歲時紀(jì)勝·送寒衣》上有寒衣節(jié)的情形:“十月朔……士民家祭祖掃墓,如中元儀。晚夕緘書冥楮,加以五色彩帛作成冠帶衣履,于門外奠而焚之,曰送寒衣。” 焚燒寒衣,有的地方在亡者墳前進(jìn)行,講究在太陽出山前上墳。有的地方習(xí)慣在門前焚燒祭物。中國民間送寒衣時,還講究在十字路口焚燒一些五色紙,象征布帛類。用意是救濟(jì)那些無人祭祖的絕戶孤魂,以免給親人送去的過冬用物被他們搶去。 后來,有的地方,“燒寒衣”的習(xí)俗,就有了一些變遷,不再燒寒衣,而是“燒包袱”,人們把許多冥紙封在一個紙袋之中,寫上收者和送者的名字以及相應(yīng)稱呼,這就叫“包袱”。有寒衣之名,而無寒衣之實(shí)。人們認(rèn)為冥間和陽間一樣,有錢就可以買到許多東西。 關(guān)于寒衣節(jié)的由來,據(jù)說和孟姜女千里送寒衣有關(guān)。 |
|
來自: 鐘家臺 > 《十月一寒衣節(jié)》