大家好,我又來了! 英俊瀟灑的七哥,今天講一講 “Let me see.” 想必很多人多多少少 都說過或者聽過這句Chinglish: 'Let me see see' 或者'Let me look look' 想表達(dá)是“讓我看看” 習(xí)慣性直接把中文意思轉(zhuǎn)英文 時(shí)間長了 大家都會(huì)對(duì)這句中式英語習(xí)以為常 甚至腦子里認(rèn)定這句話的意思 就是“讓我看看” 認(rèn)為這么翻譯是很對(duì)的 實(shí)際上 你在神不知鬼不覺中 已經(jīng)踏進(jìn)了Chinglish的坑啦~~ “Let me see”中 see≠看 see=think, '想一想' 'Let me see'實(shí)際上是'讓我想一想' 例句: --Nowlet me see, who's the man we want? 現(xiàn)在讓我想想,誰是我們要找的人? --Let me see ... where did I put that letter? 讓我想想啊……我把信放哪里了呢? 正確的表達(dá)應(yīng)該是 Let me have/take a look. 例句: --Is it raining outside? --外面下雨了嗎? --I don't know. Let me have a look. --我不知道,讓我去看看。 --Is my new T-shirt OK? --我的新T恤還行吧? --Let me take a look. --讓我看看。 除此之外 Let me have a look 讓我看看(瞄一眼) 例句: Let's move closer and have a look. 我們湊近一些,瞄一眼. I see是'我看看'還是'我想想'? 其實(shí)都不是! I see=我明白了=我知道了 例句: --He lives here but works in London during the weekdays. --工作日內(nèi),他住在這,但是在倫敦工作. --Oh, I see. ---哦, 我明白了! 既然都知道了 I see的意思是我懂了 那么I can't see呢? 例句: I can't see why he's so upset. 我不明白為什么他這么煩惱. see=陪同,護(hù)送 所以see you home=送你回家 例句: Don't be afraid. I will see you home. 別害怕,我會(huì)送你回家. — 今日作業(yè) — A:是一個(gè)意思 B:不是一個(gè)意思 |
|