日語屬于黏著語,句法成分由黏附在實詞后的虛詞表現(xiàn)出來。日語中的主格助詞 が 表示其所黏附的詞是主語,比如在“私は ねこが 好きです?!边@句話中,主格助詞黏附的是 ねこ,因此主語就是 ねこ。而句中的助詞“は”是話題助詞,它所黏附的詞是句子的話題。在“私は ねこが 好きです?!边@句話中,“は”黏附的是“私”,“私”不是主語,而是話題。 那么怎么區(qū)分主語和話題呢?通常,話題是跨越小句的,是由多個句子組成的語篇的主要陳述主題,而主語是一個小句內部的句法成分,不能跨越小句存在。當視野局限于一個既有話題又有主語的小句時,就會感覺分不清主語和話題。此時,對于日語來說,只要嚴格遵循助詞用法來分析主語和話題即可。也就是說找主語就看主格助詞“が”所黏附的成分即可。 特別的情況是,如果小句中只有“は”,沒有“が”,那么可以權且把“は”黏附的成分看作是主語。但是嚴格來說,這樣的句子只有話題而沒有主語。 |
|
來自: yupeiwen57 > 《日語課堂》