感醫(yī)療之亂局,嘆中醫(yī)之沒落,惜人命之枉喪!本公眾號將長期致力于中醫(yī)經(jīng)典及傳統(tǒng)中醫(yī)理念的傳播與普及工作,唯愿通過您的關(guān)注和分享,以達拋磚引玉、正本清源之目的。 黃帝內(nèi)經(jīng)·素問·水熱穴論篇第六十一 篇名與要點: 馬蒔:“論治水治熱之穴,故名篇?!北酒饕v述了水?。ㄋ[)和熱病產(chǎn)生的原因并指明了治療水病、熱病的穴位。 原文與譯文 (原文)黃帝問曰:少陰何以主腎?腎何以主水? (譯文)黃帝問道:少陰為什麼主腎?腎又為什麼主水? (原文)岐伯對曰:腎者,至陰也;至陰者,盛水也。肺者,太陰也,少陰者,冬脈也。故其本在腎,其末在肺,皆積水也。 (譯文)岐伯回答說:腎屬于至陰之臟,至陰屬水,所以腎是主水的臟器。肺屬于太陰。腎脈屬于少陰,是旺于冬令的經(jīng)脈。所以水之根本在腎,水之標(biāo)末在肺,肺腎兩臟都能積聚水液而為病。 (原文)帝曰:腎何以能聚水而生??? (譯文)黃帝又問道:腎為什麼能積聚水液而生病? (原文)岐伯曰:腎者,胃之關(guān)也,關(guān)門不利,故聚水而從其類也。上下溢于皮膚,故為浮腫。浮腫者,聚水而生病也。 (譯文)岐伯說:腎是胃的關(guān)門,關(guān)門不通暢,水液就要停相聚而生病了。其水液在人體上下泛溢于皮膚,所以形成浮腫。浮腫的成因,就是水液積聚而生的病。 (原文)帝曰:諸水皆生于腎乎? (譯文)黃帝又問道:各種水病都是由于腎而生成的嗎? (原文)岐伯曰:腎者,牝藏也。地氣上者,屬于腎,而生水液也,故曰至陰。勇而勞甚,則腎汗出;腎汗出逢于風(fēng),內(nèi)不得入于臟腑,外不得越于皮膚,客于玄府,行于皮里,傳為浮腫。本之于腎,名曰風(fēng)水。所謂玄府者,汗空也。 (譯文)岐伯說:腎臟在下屬陰。凡是由下而上蒸騰的地方都屬于腎,因氣化而生成的水液,所以叫做“至陰”。呈勇力而勞動(或房勞)太過,則汗出于腎;出汗時遇到風(fēng)邪,風(fēng)邪從開泄之腠理侵入,汗孔驟閉,汗出不盡,向內(nèi)不能入于臟腑,向外也不得排泄于皮膚,于是逗留在玄府之中,皮膚之內(nèi),最后形成浮腫病。此病之本在于腎,病名叫“風(fēng)水”。所謂玄府,就是汗孔。 (原文)帝曰:水俞五十七處者,是何主也? (譯文)黃帝問道:治療水病的俞穴有五十七個,它們屬哪臟所主? (原文)岐伯曰:腎俞五十七穴,積陰之所聚也,水所從出入也。尻上五行、行五者,此腎俞。故水病下為浮腫大腹,上為喘呼、不得臥者,標(biāo)本俱病。故肺為喘呼,腎為水腫,肺為逆不得臥,分為相輸俱受者,水氣之所留也。伏菟上各二行、行五者,此腎之街也。三陰這所交結(jié)于腳也。踝上各一行、行六者,此腎脈之下行也,名曰太沖。凡五十七穴者,皆藏之陰絡(luò),水之所客也。 (譯文)岐伯說:腎俞五十七個穴位,是陰氣所積聚的地方,也是水液從此出入的地方。尻骨之上有五行,每行五個穴位,這些是腎的俞穴。所以水病表現(xiàn)在下部則為浮腫、腹部脹大,表現(xiàn)在上部為呼吸喘急、不能平臥,這是肺與腎標(biāo)本同病。所以肺病表現(xiàn)為呼吸喘急,腎病表現(xiàn)為水腫,肺病還表現(xiàn)為氣逆,不得平臥;肺病與腎病的表現(xiàn)各不相同,但二者之間相互輸應(yīng)、相互影響著。之所以肺腎都發(fā)生了病變,是由于水氣停留于兩臟的緣故。伏兔上方各有兩行,每行五個穴位,這里是腎氣循行的重要道路和肝脾經(jīng)交結(jié)在腳上。足內(nèi)踝上方各有一行,每行六個穴位,這是腎的經(jīng)脈下行于腳的部分,名叫太沖。以上共五十七個穴位,都隱藏在人體下部或較、深部的脈絡(luò)之中,也是水液容易停聚的地方。 (原文)帝曰:春取絡(luò)脈分肉,何也? (譯文)黃帝問道:春天針刺,取絡(luò)脈分肉之間,是什麼道理? (原文)岐伯曰:春者木始治,肝氣始生;肝氣急,其風(fēng)疾,經(jīng)脈常深,其氣少,不能深入,故取絡(luò)脈分肉間。 (譯文)岐伯說:春天木氣開始當(dāng)令,在人體,肝氣開始發(fā)生;肝氣的特性是急躁,如變動的風(fēng)一樣很迅疾,但是肝的經(jīng)脈往往藏于深部,而風(fēng)剛發(fā)生,尚不太劇烈,不能深入經(jīng)脈,所以只要淺刺絡(luò)脈分肉之間就行了。 (原文)帝曰:夏取盛經(jīng)分腠,何也? (譯文)黃帝問道:夏天針刺,取盛經(jīng)分腠之間,是什麼道理? (原文)岐伯曰:夏者火始治,心氣始長,脈瘦氣弱,陽氣留溢,熱熏分腠,內(nèi)至于經(jīng),故取盛經(jīng)分腠。絕膚而病去者,邪居淺也。所謂盛經(jīng)者,陽脈也。 (譯文)岐伯說:夏天火氣開始當(dāng)令,心氣開始生長壯大;如果脈形瘦小而搏動氣勢較弱,是陽氣充裕流溢于體表,熱氣熏蒸于分肉腠理,向內(nèi)影響于經(jīng)脈,所以針刺應(yīng)當(dāng)取盛經(jīng)分腠。針刺不要過深只要透過皮膚而病就可痊愈,是因為邪氣居于淺表部位的緣故。所謂盛經(jīng),是指豐滿充足的陽脈。 (原文)帝曰:秋取經(jīng)俞,何也? (譯文)黃帝問道:秋天針刺,要取經(jīng)穴和輸穴,是什麼道理? (原文)岐伯曰:秋者金始治,肺將收殺,金將勝火,陽氣在合,陰氣初勝,濕氣及體,陰氣未盛,未能深入,故取俞以寫陰邪,取合以虛陽邪,陽氣始衰,故取于合。 (譯文)岐伯說:秋氣開始當(dāng)令肺氣開始收斂肅殺,金氣漸旺逐步盛過衰退的火氣,陽氣在經(jīng)脈的合穴,陰氣初生,遇濕邪侵犯人體,但由于陰氣未至太盛,不能助濕邪深入,所以針刺取經(jīng)的“輸”穴以瀉陰濕之邪,取陽經(jīng)的“合”穴以瀉陽熱之邪。由于陽氣開始衰退而陰氣未至太盛,所以不取“經(jīng)”穴而取“合”穴。 (原文)帝曰:冬取井滎,何也? (譯文)黃帝說:冬天針刺,要取“井”穴和“滎”穴,是什麼道理? (原文)岐伯曰:冬者水始治,腎方閉,陽氣衰少,陰氣堅盛,巨陽伏沉,陽脈乃去,故取井以下陰逆,取榮以實陽氣。故曰:冬取井滎,春不鼽衄。此之謂也。 (譯文)岐伯說:冬天水氣開始當(dāng)令,腎氣開始閉藏,陽氣已經(jīng)衰少,陰氣更加堅盛,太陽之氣浮沉于下,陽脈也相隨沉伏,所以針刺要取陽經(jīng)的“井”穴以抑降其陰逆之氣,取陰經(jīng)的“輸”穴以充實不足之陽氣。因此說:“冬取井滎,春不衄”,就是這個道理。 (原文)帝曰:夫子言治熱病五十九俞,余論其意,未能領(lǐng)別其處,愿聞其處,因聞其處,因聞其意。 (譯文)黃帝道:先生說過治療熱病的五十九個俞穴,我已經(jīng)知道其大概,但還不知道這些俞穴的部位,請告訴我它們的部位,并說明這些俞穴在治療上的作用。 (原文)岐伯曰:頭上五行行五者,以越諸陽之熱逆也;大杼、膺俞、缺盆、背俞,此八者,以瀉胸中之熱也;氣街、三里、巨虛上下廉,此八者,以瀉胃中之熱也;云門、髃骨、委中、髓空,此八者,以寫四支之熱也;五臟俞傍五,此十者,以瀉五臟之熱也。凡此五十九穴者,皆熱之左右也。 (譯文)岐伯說:頭上有五行,每行五個穴位,能泄越諸陽經(jīng)上逆的熱邪。大杼、膺俞、缺盆、背俞這八個穴位,可以瀉除胸中的熱邪。氣街、三里、上巨虛和下巨虛這八個穴位,可以瀉出胃中的熱邪。云門、肩髃、委中、賄空這八個穴位,可以瀉出四肢的熱邪。以上共五十九個穴位,都是治療熱病的俞穴。 (原文)帝曰:人傷于寒而傳為熱,何也? (譯文)黃帝說:人感受了寒邪反而會傳變?yōu)闊岵?,這是什麼原因? (原文)岐伯曰:夫寒盛則生熱也。 (譯文)岐伯說:寒氣盛極,就會郁而發(fā)熱。 認(rèn)識一味中藥——紫草(歸類:清熱藥) [功能主治] 涼血、活血,解毒透疹。用于血熱毒盛,斑疹紫黑,麻疹不透,瘡瘍,濕疹,水火燙傷。 |
|