在生活中我們常會在等待盼望一些事情的結(jié)果。無論是一場精彩的世界杯足球賽,還是一次重要的考試,或者是正在談判中的一次合作,你都會提心吊膽地等待它們的結(jié)果。
描繪等待時機(jī)的英文表達(dá)不少,今天口袋君就分享幾個地道的英文表達(dá)。
Bide one's time 等待機(jī)會
Bide有兩種用法,第一種是等待。另一種是禁得起。在這個短語中,就是第一種解釋。
Terry:My girlfriend and I had a quarrel about where to go on summer holiday.
特里:我女朋友和我為了暑假去哪吵了一架。
Danny:I'm sorry to hear that. Did you try to text her?
丹妮:我很遺憾。你試過給她發(fā)短信嗎?
Terry:Yeah. I've tried everything, but she didn't respond at al.
特里:發(fā)了,什么都試過了,但她完全不回應(yīng)。
Danny:So what are you going to do?
丹妮:那你打算怎么辦?
Terry:I think I'll just bide my time until she is willing to talk.
特里:我看我就等待機(jī)會,直到她愿意談為止。
The house can bide the typhoon.
這房子經(jīng)得起臺風(fēng)。
Wait for the other shoe to drop 等待最后的結(jié)果
從字面上理解是等另一只鞋子掉下來的意思,但實際是表達(dá)等待最后壞的結(jié)果。用英文解釋為:To wait for the next, seemingly unavoidable thing to happen. This phrase often has a negative connotation. (等待下一個似乎不可避免的事情發(fā)生。)這個短語通常有消極的含義。
Businessisbadsothefirmhastofire200 employees. They've already announced the first 100, and now the rest of us are waiting for the other shoe to drop.
業(yè)務(wù)不景氣,所以公司不得不辭退200名雇員。他們已經(jīng)宣布了100名解雇人員的名單,目前我們留下來的這些人都在提心吊膽地等待最后結(jié)果。
Don't count your chickens 不要高興太早
在等待機(jī)會的時候,不能高興的太早,因為最后的結(jié)果充滿變數(shù),英語中用Don't count your chickens before they are hatched來表示。其中before they are hatched在口語中經(jīng)常省略。
Son:My boss says I'm getting a raise,so I'm going to buy a new car with the money.
兒子:我的老板說我快要加薪了,所以我想用這筆錢買輛新車。
Mum: I'm happy for you, but has the money actually landed in your bank account?
母親:真替你開心,但是這筆錢存入你的銀行賬戶了么?
Son: Well, not exactly.
兒子:額,并沒有。
Mum: Don't count your chickens before they hatched.
母親:不要過早樂觀。