邊聽歌邊學(xué)英語,又潮又有才華的英語小達(dá)人就是你了!我在聽歌學(xué)英語app等你~
Moon river, wider than a mile I'm crossing you in style some day 聽眾朋友大家好,歡迎收聽愛語吧聽歌學(xué)英語欄目, 我是主播瀟雨。 今天要為大家?guī)淼氖且皇捉?jīng)典老歌 Moon River《月亮河》。 這首歌有不計(jì)其數(shù)的翻唱版,而她的第一次亮相, 是在1961年的電影《蒂凡尼的早餐》當(dāng)中, 由奧黛麗·赫本演唱。 該曲由強(qiáng)尼·莫瑟(Johnny Mercer) 負(fù)責(zé)作曲、亨利·曼西尼(Henry Mancini)負(fù)責(zé)作詞, 一舉拿下當(dāng)年奧斯卡最佳歌曲獎(jiǎng)與最佳配樂獎(jiǎng)。 在電影中,赫本飾演的女主角霍莉坐在公寓外的火災(zāi)逃生梯旁手彈吉他, 緩緩地唱著這首月亮河,細(xì)膩地傾訴她的夢(mèng)想, 更成為電影史上令人難忘的經(jīng)典一幕。 衣著光鮮、優(yōu)雅奉承的Holly, 和扎著頭巾T恤牛仔的Holly, 到底哪一個(gè)才是真正的她呢? 到底哪一個(gè),才是真正的我們呢? River, and me 這首Moon River,歌詞雋永,旋律柔和,沒有生單詞,非常適合跟唱。 其中,有一個(gè)有典故的詞語,my huckleberry friend, 這個(gè)詞的直譯是“我的黑木草莓朋友”,實(shí)際表示非常要好的朋友、知己、發(fā)小、青梅竹馬 My Huckleberry Friend實(shí)際上出自本歌的曲作者、 美國(guó)著名歌曲創(chuàng)作人Johnny Mercer1982年出版的個(gè)人傳記Our Huckleberry Friend, 書中提到,在他幼年的時(shí)候, 常和朋友們采摘黑木草莓,放在籃子里, 帶回家美滋滋的品嘗, 也會(huì)把黑木草莓制作成美味的冰激淋。 Johnny Mercer把這些童年時(shí)期難忘的朋友稱作My Huckleberry Friend, “我的黑木草莓朋友”后來就被引申為“我的童年好友”或者“十分要好的老友”的意思,在英美廣為流傳。 今天的節(jié)目就到這里,獲取很多英語知識(shí),請(qǐng)登錄www.iyuba.com。 我是瀟雨,我們下期再會(huì)~ after the same rainbow's end, waiting round the bend My huckleberry friend, Moon River, and me
邊聽歌邊學(xué)英語,又潮又有才華的英語小達(dá)人就是你了!我在聽歌學(xué)英語app等你~ |
|