這些名詞指不同程度的由于主觀認(rèn)為的錯(cuò)誤或傷害而產(chǎn)生的強(qiáng)烈的不愉快或敵意的情緒。Anger是這一組中最普遍使用的名詞,并沒(méi)有暗示這個(gè)感覺(jué)的方向或它表達(dá)的含義。一個(gè)人可能會(huì)在不幸的事件中感到anger,對(duì)自已,或?qū)α硪粋€(gè)人。Rage通常指失去自我控制,而fury,是這組中最強(qiáng)烈的名詞,意指rage到如此強(qiáng)烈以至于接近發(fā)瘋?!総he surly insolence of the waiters drove her into a rage,and she flung her napkin to the floor and stalked out of the restaurant; the fury of a woman scorned,according to Congreve,is unmatched in hell; Mad with fury,he pounded his fists on the wall and beat his breast.】 Indignation指基于某種道德遣責(zé)而對(duì)某個(gè)可恥的或卑鄙的事物感到anger。Wrath現(xiàn)在僅限用于文學(xué)和修辭格,表示對(duì)某個(gè)特定的人或物的強(qiáng)烈anger. Wrath的根源總是感人的,有時(shí)候是神圣的。因些,傳統(tǒng)上,它激起了敬畏和恐懼:the wrath of the gods.Ire,表示anger 和indignation,它不再出現(xiàn)除了在詩(shī)歌和某個(gè)特定時(shí)期的文學(xué)里:his ire was strongly provoked by the discourtesy of the host in failing to address him by his proper title. 反義詞:amiability, calmness,clemency,docility,forbearance,gentleness, leniency,placidity,tranquility.
? ?翻譯自《choose the right word》 |
|
來(lái)自: 極簡(jiǎn)生活518 > 《單詞辨析》