一、“科學(xué)”這個(gè)詞是出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷的詞
我們知道,日本沒有自己原創(chuàng)的與他們的語言對(duì)應(yīng)的承載文化信息的符號(hào)即文字,日本最早是從中國(guó)進(jìn)口漢字作為他們的文化符號(hào)。在日本提出脫亞入歐的改革時(shí)代,日本啟蒙思想家西周在翻譯歐洲的“science”一詞時(shí),進(jìn)口了中國(guó)漢字里的“科學(xué)”這兩個(gè)字來與之對(duì)應(yīng)。我估計(jì),西周看到歐洲人通過學(xué)校教育的方式培養(yǎng)science后備人才和中國(guó)人通過科舉之學(xué)的方式培養(yǎng)后備官員在形式上差不多,學(xué)生都要學(xué)習(xí)許多相關(guān)知識(shí)和技能,最后也都要進(jìn)行考試。所以,西周先生就用漢語“科學(xué)”兩個(gè)字組詞去對(duì)應(yīng)英語里的“Science”一詞。
實(shí)際上,歐洲培養(yǎng)Science后備人才的學(xué)校教育與中國(guó)培養(yǎng)后備官員的科舉之學(xué)在教育思想(道)、教學(xué)模式(術(shù))、教學(xué)內(nèi)容(器)上完全風(fēng)馬牛不相及。Science培養(yǎng)的科學(xué)人才與科舉之學(xué)培養(yǎng)的后備官員在人文素質(zhì)方面幾乎是相反的:
前者需要獨(dú)立人格,后者需要服從意識(shí);
前者需要主動(dòng)意識(shí),后者需要被動(dòng)人格;
前者看重批判精神,后者強(qiáng)調(diào)墨守成規(guī);
前者培養(yǎng)自由思想,后者訓(xùn)練背經(jīng)誦典。
可以說,前者與后者在學(xué)習(xí)目的、方法以及知識(shí)結(jié)構(gòu)上都不可同日而語。
不過,用從中國(guó)進(jìn)口的“科學(xué)”對(duì)應(yīng)從歐洲進(jìn)口的“Science”對(duì)日本人無大礙,因?yàn)槿毡驹趯W(xué)習(xí)中國(guó)的過程之中,有三樣?xùn)|西日本堅(jiān)持沒有學(xué),一是女子纏足,二是宦官制度,三就是科舉制度。因?yàn)槿毡緵]有科舉制度,所以,當(dāng)西周先生把“科學(xué)”兩個(gè)字符與“Science”一詞同時(shí)對(duì)應(yīng)地引進(jìn)日本時(shí),在日本人的心里,作為日語詞匯里的“科學(xué)”這兩個(gè)字符,其內(nèi)涵就是英語Science的內(nèi)涵,與中國(guó)的“科舉之學(xué)”的內(nèi)涵毫不相干。
到了1893年,康有為從日本把“科學(xué)”這個(gè)詞帶回中國(guó),所以說,“科學(xué)”這個(gè)詞是出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷的詞。對(duì)我們中國(guó)人來說,對(duì)“科學(xué)”的認(rèn)知就在這個(gè)開始環(huán)節(jié)出現(xiàn)了問題。作為日語的“科學(xué)”一詞,在日本人的心里,其對(duì)應(yīng)的內(nèi)涵就是英語“Science”的相應(yīng)內(nèi)涵。但是,我們中國(guó)人就很難做到讓漢語的“科學(xué)”這個(gè)詞與英語的“Science”一詞的內(nèi)涵統(tǒng)一起來,因?yàn)樽运宄l(fā)明科舉制度以來,在一千多年間,“科舉之學(xué)”早已深入每一個(gè)中國(guó)人的心。作為漢語的“科學(xué)”一詞的內(nèi)涵,在中國(guó)人的心里,只能是自己原先的“科舉之學(xué)”加上從西方引進(jìn)的數(shù)理化課程再背幾個(gè)英語單詞。在清朝末年“科舉”被廢棄與“科學(xué)”被帶回中國(guó)剛好就在同一個(gè)年代,我們中國(guó)人自然而然地就把“科學(xué)”作為“科舉之學(xué)”的替代物。胡適在其小傳里提到他的母親就把高中生與秀才、被大學(xué)錄取的大學(xué)生與鄉(xiāng)試錄取的舉人一一對(duì)應(yīng)起來比照著培養(yǎng)自己的孩子。記得前不久和一位國(guó)內(nèi)著名大學(xué)的領(lǐng)導(dǎo)一道吃飯,當(dāng)議論到中國(guó)人為什么要上大學(xué)的問題時(shí),這位領(lǐng)導(dǎo)不假思索地說,為了金榜題名、夸耀鄰里。
二、Science不只是某種知識(shí)體系
在百度上搜索或者翻開詞典,對(duì)“科學(xué)”一詞的解釋之一,反映現(xiàn)實(shí)世界各種現(xiàn)象的客觀規(guī)律的知識(shí)體系。這一“知識(shí)體系”就是科學(xué)嗎?不是。
科學(xué)是發(fā)現(xiàn)與創(chuàng)造的過程,是發(fā)現(xiàn)新真理、創(chuàng)造新知識(shí)的勞動(dòng)過程,是人通過自己的思想力量、用已知知識(shí)為工具發(fā)現(xiàn)新真理、并把新真理變換成新知識(shí)的勞動(dòng)過程。
科學(xué)也是發(fā)明與創(chuàng)造的過程,是發(fā)明新技術(shù)以應(yīng)用科學(xué)知識(shí)的勞動(dòng)過程,是人通過自己的思想力量、用已知知識(shí)為工具發(fā)明新的技術(shù)以應(yīng)用科學(xué)知識(shí)的勞動(dòng)過程。
百度上的“反映現(xiàn)實(shí)世界各種現(xiàn)象的客觀規(guī)律的知識(shí)體系”這句話不能用來定義Science,這一“知識(shí)體系”只能是人類進(jìn)一步探尋客觀世界真相、發(fā)現(xiàn)客觀世界演變規(guī)律從而創(chuàng)造新知識(shí)的工具庫。達(dá)爾文《物種起源》一書里的關(guān)于生物進(jìn)化的知識(shí)體系,就是達(dá)爾文在發(fā)現(xiàn)大自然里與生命演變相關(guān)的新的真理基礎(chǔ)之上創(chuàng)造出來的。達(dá)爾文創(chuàng)造的關(guān)于物種起源、生命進(jìn)化的知識(shí)也就成為了我們后人進(jìn)行同類研究時(shí)發(fā)現(xiàn)新的真理、創(chuàng)造新的知識(shí)時(shí)的工具。
如果科學(xué)只是某種“知識(shí)體系”的定義成立,那么只需把《物種起源》背下來,就可以成為另一個(gè)達(dá)爾文了?顯然不可能。
伽利略在1623年出版的《試金者》(The Assayer)一書中關(guān)于科學(xué)是這樣說的:“直截了當(dāng)?shù)卣f,我把科學(xué)當(dāng)作能使人類進(jìn)行研究的求證和推理的方法?!?br style="WORD-WRAP: break-word !important"> 科學(xué)是人類一種發(fā)揮主觀能動(dòng)性創(chuàng)造知識(shí)的活動(dòng)??茖W(xué)工作者僅僅擁有知識(shí)是不行的,必須擁有先進(jìn)的思想觀念,擁有以發(fā)現(xiàn)真相、追求真理為榮的價(jià)值觀,否則會(huì)難以忍受從事科學(xué)研究相對(duì)孤寂的生活狀態(tài),一旦以此為榮則另當(dāng)別論;必須擁有科學(xué)的思想方法,能夠客觀、全面、辯證地觀察與思考;必須擁有較強(qiáng)的思想力,不僅能學(xué)習(xí)知識(shí)更能使用舊知識(shí)創(chuàng)造新知識(shí)。
如果把科學(xué)定義為某種“知識(shí)體系”,對(duì)科學(xué)人才的培養(yǎng)就會(huì)僅限于知識(shí)的學(xué)習(xí),就會(huì)忽略使用知識(shí)、創(chuàng)造知識(shí)能力的培養(yǎng),還會(huì)忽略從事科學(xué)工作所需要的人文素質(zhì)的養(yǎng)成,也就無法培養(yǎng)學(xué)生成為科學(xué)人才。
我們中國(guó)人對(duì)“科學(xué)”崇拜有加,如果我們不想清楚科學(xué)(Science)是什么,即便我們匍匐在“科學(xué)”面前,也無法推動(dòng)科學(xué)進(jìn)步;如果我們不知道科學(xué)(Science)是什么,即便我們中國(guó)學(xué)生的資質(zhì)再優(yōu)秀,也不能靠我們中國(guó)自己的教育體系把他們培養(yǎng)成科學(xué)人才。
三、Science如何翻譯更準(zhǔn)確
在美國(guó)高中的課程設(shè)置里,Science課程最早包括物理和化學(xué)兩門課,后來增加了生物。
物理,是探究客觀世界物質(zhì)存在形態(tài)的學(xué)科;
化學(xué),是探究客觀世界物質(zhì)變化規(guī)律的學(xué)科;
生物,是物理和化學(xué)運(yùn)用在研究生物的生命現(xiàn)象上的學(xué)科。
所以,Science課程的學(xué)習(xí),就是學(xué)習(xí)如何去發(fā)現(xiàn)物質(zhì)存在形態(tài)的真相、學(xué)習(xí)如何去發(fā)現(xiàn)物質(zhì)變化的真實(shí)規(guī)律、學(xué)習(xí)如何去發(fā)現(xiàn)生命存在的真實(shí)現(xiàn)象和生命本質(zhì)演化的真實(shí)規(guī)律。據(jù)此,把Science翻譯成“實(shí)事求是”之學(xué)更加達(dá)意。
實(shí):實(shí)體,物質(zhì);
事:實(shí)體存在的狀態(tài),物質(zhì)變化的過程;
求:探索、求證。
是:真相,真理。
讓人十分高興的是,在我按照自己的理解把“Science”一詞對(duì)應(yīng)為“實(shí)事求是”之后的2014年4月24日,我在百度搜索上看到這樣一個(gè)條目,“1888年,達(dá)爾文曾給Science下過一個(gè)定義:Science‘就是整理事實(shí),從中發(fā)現(xiàn)規(guī)律,做出結(jié)論’?!?br style="WORD-WRAP: break-word !important"> 用一句話定義科學(xué):
科學(xué)是通過發(fā)現(xiàn)真理創(chuàng)造知識(shí)、發(fā)明技術(shù)應(yīng)用知識(shí)的專門勞動(dòng)。
用一句話定義科學(xué)家:
科學(xué)家是擁有實(shí)事求是思想方法的、專門從事有所發(fā)現(xiàn)、有所發(fā)明、有所創(chuàng)造的勞動(dòng)的人。