鷸蚌相爭(zhēng)兩漢:劉向 趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王之熟計(jì)之也!”惠王曰:“善?!蹦酥埂?/p> 譯文及注釋
「譯文」
「注釋」 故事 有一天,天氣很好,太陽照在大地上,一只河蚌順著河水上了岸,躺在沙灘上,張開兩個(gè)蚌殼悠閑地曬著太陽。 這時(shí),一只名鷸的水鳥從河邊飛過。鷸鳥悄悄地落在河蚌附,輕輕地走到河蚌旁邊,猛地伸著又長(zhǎng)又尖的嘴巴,猛的捉住了甲殼內(nèi)的蚌肉。 河蚌反應(yīng)也很快,鷸鳥一咬住蚌肉,它就猛然合上蚌殼,緊緊夾住了鷸鳥的長(zhǎng)嘴。
鷸鳥急了,趕緊甩動(dòng)長(zhǎng)嘴,想甩開河蚌。可是河蚌夾得很緊,根本甩不開。它們各自用力搏斗了一會(huì)兒,鷸鳥和河蚌誰也不肯相讓,就這樣僵持著。 雙方爭(zhēng)吵起來。鷸鳥威脅河 蚌說:"你若不張開甲殼,今天不下雨,明天也不下雨,你會(huì)被曬死在這里的, 我看你能撐到什么時(shí)候。 河蚌也不甘示弱地說:我今天不放你,明天不放你,您的嘴巴抽不出來,你就會(huì)在這里餓死和憋死在這河灘上, 就這樣,鷸鳥和河 蚌誰也不肯讓誰。時(shí)間一長(zhǎng),它們倆都累得筋疲力盡。
正在這時(shí),一個(gè)老漁夫從河灘打魚回家路過,就從沙灘上走過。看見鷸蚌相爭(zhēng)的情景,漁夫覺得很有趣。他悄悄地走上前去,沒有費(fèi)多大力氣, 把兩個(gè)一起抓住,高興地拿走了。 |
|