head 頭是人體的重要部位,因此領(lǐng)導(dǎo)者常被稱為“首腦”,于是就有了head of state(國家元首)或the head of a delegation(代表團(tuán)團(tuán)長)等說法。 頭是腦的所在處,它跟思想和智慧相聯(lián)系。很多時(shí)候,我們?yōu)榱税岩患虑樽龅酶茫枰犎e人的意見,正所謂“人多智廣”。Two heads are better than one.表達(dá)的就是這樣的意思。 nose 漢語里我們常用“不屑一顧”來表示蔑視,英語中對應(yīng)的表達(dá)卻跟眼睛沒有一點(diǎn)關(guān)系,英語用look down your nose at ...來表達(dá)此意。如果我們說一個(gè)人很傲慢,看不起人,鼻孔朝天,英語就用with sb’s nose in the air來表達(dá)。 face 在漢語里,臉和“面子”、“尊嚴(yán)”相關(guān),在英語里也一樣。如果要表達(dá)“丟面子”就用lose face,表達(dá)“挽回面子”就用save face。當(dāng)說一個(gè)人不高興的時(shí)候,英語可以用pull a long face來表達(dá), 即“拉長臉”。 arm 和左臂相比較,右臂的力氣通常大一些,因此,英語中常用right arm來形容“得力助手”。我們常說要與某人保持“一臂距離”,英語中對應(yīng)的表達(dá)是keep somebody at arm’s length。 ear 耳朵是聽覺器官。如果說一首輕松的樂曲悅耳動(dòng)聽,我們可以用easy on the ear。 表示有人偷聽時(shí),漢語中常說“隔墻有耳”,英語中則用Walls have ears.來表達(dá)。 hand 在英語中,如果要表達(dá)“新手”時(shí),可以用a fresh hand;表達(dá)“人手短缺”時(shí),可以用short of hands;表達(dá)“對某人報(bào)以熱烈的掌聲”時(shí),可以用give sb. a big hand。 foot foot的意思是“腳”,它的復(fù)數(shù)形式是feet。The baby has just found his feet. 的意思并不是“這個(gè)嬰兒剛剛發(fā)現(xiàn)了自己的腳?!?,而是“這個(gè)嬰兒剛剛學(xué)會(huì)了走路?!毕鄬Χ?,stand on one’s own feet比較容易理解,它的意思是“自立”。 bone 漢語里常用“瘦得皮包骨頭”來形容一個(gè)人很瘦,英語中對應(yīng)的表達(dá)為all skin and bone。如果你聽到有人說I can feel it in my bones.,那么他想表達(dá)的意思是他預(yù)感到某事要發(fā)生。 lip lip的意思是“嘴唇”。我們的嘴唇合起來就講不了話。因此,“Don’t open your lips.”就是叫你別開口講話。如果有人說“My lips are sealed.”,并不是說他的嘴唇被膠水粘住了,而是“我絕口不提”的意思。 leg leg的意思是“腿”。腿和走路有關(guān)系。如果有人對你說“Shake a leg!”,他要表達(dá)的意思是“快走!”。腿還和站立有關(guān)系, not have a leg to stand on被用來表示某一理由或某件事情站不住腳,無法證實(shí)。 hair hair的意思是“頭發(fā)”。漢語里我們常用“毛骨悚然”來形容某人看到恐怖場景時(shí)害怕的樣子,這個(gè)詞語在英語中對應(yīng)的表達(dá)為make sb’s hair stand on end。如果我們想用英語表達(dá)“不動(dòng)某人一根頭發(fā);絲毫不傷害某人”時(shí),可以用not harm / touch a hair of sb’s head。 blood blood的意思是“血”。我們常說的“血濃于水”的對應(yīng)英語表達(dá)為“Blood is thicker than water.”。如果我們說某人的有些想法不切實(shí)際,就像“水中撈月”時(shí),可以用like getting blood from / out of a stone來表達(dá)。 |
|