1.引述是直接引用別人的話,而轉(zhuǎn)述則是轉(zhuǎn)達(dá)別人說的話,因此,引述句改為轉(zhuǎn)述句時(shí),說話人即第一人稱“ 我 ”要改 為第三人稱“ 他 ” 或“ 她 ”.如:張童說:“我一定要堅(jiān)持長(zhǎng)跑鍛煉.” 改:張童說,他一定要堅(jiān)持長(zhǎng)跑鍛煉. 2.當(dāng)引述內(nèi)容涉及其他人稱時(shí)的改法 . 如:姐姐說:“ 你說得對(duì),我就這樣做.” 改:姐姐說,我說得對(duì),她就這樣做 . 上面的例句中涉及了第二人稱,在改為轉(zhuǎn)述句時(shí)就應(yīng)改為 第一人稱.還應(yīng)注意,冒號(hào)和引號(hào)前的內(nèi)容不變. 3.轉(zhuǎn)述句改為引述句,第三人稱“ 他 ” 或 “ 她 ”應(yīng)改 為第一人稱“ 我 ”,說話內(nèi)容涉及第一人稱應(yīng)改為第二人稱. 如:老班長(zhǎng)說:“ 我沒有完成任務(wù),沒把你們照顧好.” 改:老班長(zhǎng)說,他沒有完成任務(wù),沒把我們照顧好. 4.再把引述內(nèi)容改為轉(zhuǎn)述句中,引述內(nèi)容中如果有“這”,務(wù)必在改為轉(zhuǎn)述句中把“這”改為“那”. 如:周總理對(duì)何其芳說:“我今天要批這些文件.” 改:周總理對(duì)何其芳說,他今天要批那些文件. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 例子: 這其實(shí)是要看前面的說話對(duì)象.例如(1)媽媽對(duì)我說:“今天我要開會(huì),你自己做飯吃.”(2)張老師對(duì)小明說:“這件事情,你冤枉了小紅.”例(1)中敘述中的“你”是指前面提示語中的“我”.因此,此句應(yīng)改為:媽媽對(duì)我說,今天她要開會(huì),我自己做飯吃.而例(2)中敘述中的“你”是指前面提示語中的“小明”.因此,此句應(yīng)改為:老師對(duì)小明說,這件事情,小明(他)冤枉了小紅. |
|