【今晚的記憶作業(yè)!如下所示……:()為聯(lián)想記憶】 諧音以及源漢化或英化或方言可能性雷同化: (今天才明白,韓語J,這是基于C和Z之間混音。cz醬紫,以下國際音標(biāo),統(tǒng)統(tǒng)是韓語原版而非諧音) Keori街道(該力/類似方言演變), Keopi咖啡(英文借用詞), Cha茶(岔/發(fā)音,漢語借用詞), Namja男人(男子,漢語借用詞), Yeoja女人(女子,漢語借用詞), Sonyeon男孩(少年,漢語借用詞), Sonyeo女孩(少女,漢語借用詞), Toshi城市(都市,漢語借用詞), Kae狗(狗,漢語借用詞), Pati聚會(英文借用詞), Ton錢(銅,漢語借用詞), Yeong.eob chung.in營業(yè) (營業(yè)中ing漢英借用詞), Yeong.eobeur chong.ryohan打烊 (營業(yè)、終了!漢語借用詞), Kaneung.han可能 (可能,漢語借用詞), Pulganeung.han不可能 (不可能,漢語借用詞), Olbareun正確的(誤不能,漢語借用詞), Chalmotdoen不對(錯誤的,漢語借用詞), Oen.jjok左邊(往左,漢語借用詞), Oreun.jjok右邊(誤能左,漢語借用詞), Modeun全部(莫等…莫將演變,漢語借用詞), Cheon.hwa電話(傳話,漢語借用詞), 書=冊 發(fā)音也是冊 不用說了、、、 票 發(fā)音也是差不多 火車 機(jī)車演變 門讀門. ??.游戲讀game . 海灘讀海邊,?山讀山. ??. 湖讀湖水,?河其實(shí)就是江gang . ?.晚上,就是“傍晚的傍演變” . 生活是生,??. 家庭是家族??. 汽車就是ki茶(騎車)??. 巴士只是變了音, . 花園其實(shí)就是莊園,??.(入口) ??. (出口)入出漢語諧音都差不多,???衛(wèi)生間,就是化臟室. ?. ?. ?. 123和漢語粵語差不多?. 許多,其實(shí)就是漢語多演變,???. 餐廳,就是飲食站演變,??英語,差不多也是漢語借鑒詞匯。 . ??. ??. ??. ?. ?? |
|