輕松學(xué)古代漢語發(fā)音(‘隋唐音’中古篇)
連載一 哪種方言像古代漢語? 經(jīng)常在網(wǎng)上看到網(wǎng)友爭論,哪一種方言像古代漢語?有人說是粵方言,有人說是吳方言,還有人說四川方言。對于沒有經(jīng)過專業(yè)學(xué)習(xí)的人來說,很難對古代漢語有一個概括性的了解,隨便下結(jié)論說“XXX像古代漢語”都是不科學(xué)、不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹?/p> 從語言本身來說,任何語言都包括語音、詞匯、語法、語義4個方面要素。所謂“像古代漢語”,到底是語音像古代漢語語音,詞匯像古代漢語詞匯,語法像古代漢語用法,還是語義接近?假設(shè)粵方言的語音接近古代漢語語音,而普通話的詞匯接近古代漢語詞匯,語法、語義和古漢的相似程度都一樣,那么誰像古代漢語?沒有數(shù)量化的可比性。單從語音來說,假設(shè)粵方言的韻母接近古漢語韻母,普通話的聲母接近古漢語聲母,那么誰的語音更符合古代漢語發(fā)音?同樣無法下結(jié)論。譬如很多人說粵方言讀唐詩押韻,普通話不押韻的例子,押韻只是證明韻母接近,對于其它語音要素的相似是不能提供證據(jù)的。 第二,“古代漢語”本身就是一個非常模糊的概念。從縱向來看,不同朝代的漢語差異巨大。商朝漢語和隋唐漢語根本不能通話;隋唐漢族和明朝漢族也是雞同鴨講。我們的教科書通常把“古代漢語”等同于先秦文言文,事實是秦漢以后的漢語寫出來已經(jīng)不是文言文了。之所以歷代書面語寫出來大同小異,是因為古人系統(tǒng)的模仿西周早期和春秋時代的漢語和漢語文章筆法,唐宋人學(xué)習(xí)古文不比我們現(xiàn)代人容易,當(dāng)時活的語言本身和書面語已經(jīng)脫鉤很久了。從橫向來看,漢語方言不是今天形成的,沒有任何證據(jù)表明商朝、周朝時期中國各地方言的差異度小于當(dāng)代。有的讀者要說,可不可以只討論古代漢語普通話,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膩碚f,中國古代,至少在明清以前,從來沒有“普通話”,這個問題在以后的篇幅中會詳細(xì)論述。 所以說,輕易的下結(jié)論 “XXX像古代漢語”,科學(xué)的來講找不到準(zhǔn)確的目標(biāo),我們只能說XX方言在XX方面保留了比較多的XX時期的古代漢語元素。 本書寫作的主要目的,就是普及基本的古代漢語發(fā)音知識。有幾個事項予一人必須事先說明: 一、本書是一部普及知識性質(zhì)的著作,不是專著。假使你是專家、學(xué)者,就不用浪費時間來讀了,本書服務(wù)的對象是非專業(yè)的,有興趣了解中國傳統(tǒng)文化的讀者。當(dāng)然予一人歡迎所有人提出寶貴意見。 二、因為不是專著,予一人不能保證提供的所有信息都是嚴(yán)謹(jǐn)、科學(xué)的,只能提供現(xiàn)成的,比較主流的觀點。在有爭議處,優(yōu)先選擇學(xué)術(shù)界多數(shù)人的觀點。 三、既然是講語音內(nèi)容,就需要有一套音標(biāo)系統(tǒng)。學(xué)術(shù)界通用的是國際音標(biāo),普通讀者是不識別國際音標(biāo)的,所以本書標(biāo)音盡量用漢語拼音,不夠的情況下會用一些漢語拼音的拓展符號,再不夠的情況下,會用英語、法語、德語里的讀音來補充說明。目的是盡可能的讓普通人能夠看懂,沒有特殊說明,標(biāo)音全部是漢語拼音。 四、本書的目的是介紹古漢語音的基礎(chǔ)知識,只講“其然”,不重點講“其所以然”。
連載二 中國古代的“普通話”(1) 要討論古漢語發(fā)音,首先必須明確指的是古代的標(biāo)準(zhǔn)語語音??傮w來說,中國古代有標(biāo)準(zhǔn)語,沒有普通話。 語言是在智慧人類產(chǎn)生時就產(chǎn)生的,估計有一百多萬年的歷史。但是漢語作為一種獨立的語言產(chǎn)生,其歷史不過一萬年,有的專家認(rèn)為是三萬年,無論如何相對來說還是很年輕的。目前直接可考的最早的標(biāo)準(zhǔn)語就是西周的“雅言”,用韻特點突出反映在《詩經(jīng)》當(dāng)中。但是“雅言”絕對不是古代漢語的頂點,現(xiàn)存有文字材料的最早的漢語是記錄在甲骨文當(dāng)中的商朝漢語。 可能有這樣的疑問:目前為止沒有任何證據(jù)證明周人和商人說的是同一種語言,一個起于西戎,另一個起于東夷,原先可能根本不是同一語族的,后來的漢語究竟是“周語”還是“商語”。 予一人可以回答,現(xiàn)代漢語的祖先肯定是“商語”,也是西周“雅言”,是不是周人普通老百姓的口語,那就不一定了。甲骨文反映出來的“商語”、《詩經(jīng)》反映出來的西周“雅言”和中古漢語、現(xiàn)代漢語都有繼承關(guān)系,具體怎么看出來的,會在上古漢語著作部分有概括的介紹,本書主要講中古漢語,不詳細(xì)展開了。 周在克商以前,相對于商來說,是一個經(jīng)濟(jì)、文化、技術(shù)都相對落后的部落社會,周稱商為“大國商”,自稱“小邦周”??脊派蠜]有發(fā)現(xiàn)過周在商朝中前期有使用文字,周朝建立以后用的金文字明顯是甲骨文字的繼承與發(fā)展,合理的解釋就是周朝文字就是借用的商朝文字,以當(dāng)時周社會所處的文明階段來看,它不可能發(fā)明自己的文字。 周人應(yīng)該是從俘虜?shù)那吧藤F族和巫師那里學(xué)會了文字和配套文字的商朝標(biāo)準(zhǔn)音。這個過程很可能從周人接觸商文明早期就開始了。 西周標(biāo)準(zhǔn)音就是繼承商朝標(biāo)準(zhǔn)音的一種發(fā)音體系。 還會有疑問,借文字不代表會同時借讀音,有很多例子表明可以光借外族文字不借發(fā)音,譬如日本人可以用漢字寫日語,伊特魯里亞人可以用希臘字寫伊特魯里亞語,周人可不可以借商文字來寫“周語”?假使可以,那“西周雅言”和商朝標(biāo)準(zhǔn)語就對不上了。邏輯上來說,這種說法有道理;事實上來說,借外族文字書寫,一開始都是連外族語發(fā)音一起借的。日本早期借漢字寫的是中國文言文,后來才寫日語;明代女真人沒有發(fā)明滿文以前,用蒙古文字書寫,寫的也都是蒙古語,打仗時候?qū)戃娏钜啥晒耪Z的人來執(zhí)筆;從技術(shù)上來說,用外族字寫本族語是要有一定的改造的,同時需要一個過程,日本人改造了一些漢字,發(fā)明了“假名”才能寫日語,女真人也是改造了蒙古文字才發(fā)明自己的滿文的。 對于原來沒有文字的周人來說,很大可能就是商文字和商語言一起借用。當(dāng)然,那是在雙方語言差距比較大的情況下,假使“周語”和“商語”本來同一語族甚至是同一語言的方言,周人可以很方便的借甲骨文寫自己的語言。 無論哪種情況,西周“雅言”和商朝標(biāo)準(zhǔn)語是同一體系,發(fā)展出了后來的上古、中古、近代和現(xiàn)代漢語。 連載三 中國古代的“普通話”(2)
前文講到,周人從前商貴族學(xué)到了文字和標(biāo)準(zhǔn)音,能夠?qū)W會的也是少數(shù)貴族,該如何將貴族語言推廣到廣大人民群眾中去呢? 首先,根本不需要推廣。古代社會能夠讀書識字的人很少,老百姓沒有這個需求,周王室也不希望自己統(tǒng)治下的人民中有很多文化人;其次,相對于商部落和商的親屬諸侯國來說,周人的數(shù)量很少,其群眾基礎(chǔ)還是商部落的人,他們本來就會“商語”。 西周統(tǒng)治者需要的只是在官僚系統(tǒng)內(nèi)推廣標(biāo)準(zhǔn)語。對于東方原屬商朝和商朝諸侯國統(tǒng)治的區(qū)域,周王室采用分封姬姓王族和大貴族為諸侯國國君來統(tǒng)治人民的政治體制。國君是王室成員和高級貴族;各諸侯國內(nèi)的官僚,都是諸侯自己指定的宗親和近臣,也就是較小的貴族;有條件學(xué)習(xí)文化知識的僅限于這些人群。對于西周直屬的渭河流域國土,周王也采用類似的分封制度,只不過在這些地方封國面積很小,諸侯以周室宗親和克商前就依附周部落的臣下為主。 由于西周早期官員沒有俸祿,國家也沒有稅制,因此擔(dān)任官員的不可能是收入低下的平民,只能是大小貴族,知識分子在就在其中產(chǎn)生。當(dāng)時的漢語標(biāo)準(zhǔn)語就是以周王為代表的統(tǒng)治階層的口語。 從周到東晉南北朝,官方都是模仿雅言音為標(biāo)準(zhǔn)音,雖然期間在不斷的走樣。直到今天,研究上古漢語語音還是以研究《詩經(jīng)》音系為主,這是中國上古音(溯源的話,上古音最早的材料應(yīng)該是甲骨文卜辭,但是發(fā)現(xiàn)甲骨文是上個世紀(jì)初的事情,中國傳統(tǒng)音韻學(xué)發(fā)展時期是沒有任何甲骨文材料的;甲骨文語言系統(tǒng)的研究是清末民初以后的事了)。上古音階段,官方并沒有給出任何成文的語音標(biāo)準(zhǔn)。 補充一點,為何在標(biāo)題中使用帶引號的“普通話”,在正文中使用“標(biāo)準(zhǔn)語”而不是“普通話”呢?回到《中國古代的“普通話”(1)》一文一開始,中國古代有標(biāo)準(zhǔn)語,沒有現(xiàn)代意義上的普通話。 “商朝語-西周雅言”系統(tǒng)就是歷代中國古代標(biāo)準(zhǔn)語的前身。統(tǒng)治者對于標(biāo)準(zhǔn)語的界定,以少數(shù)人為準(zhǔn),完全不考慮廣大勞動人民的語言。他們沒有必要,也沒有條件像今天一樣制定標(biāo)準(zhǔn),推廣普通話。雖然我們無法穿越回到過去探究歷史,但是從一些后世的例子可以看出標(biāo)準(zhǔn)語創(chuàng)立的大概情況。譬如滿族創(chuàng)立滿語標(biāo)準(zhǔn)語時,完全以建州女真少數(shù)統(tǒng)治者的口語音為標(biāo)準(zhǔn)音,根本不考慮分布在各地的滿語方言發(fā)音。漢族也是一樣,雅言使用者數(shù)量在漢族國家內(nèi)部是絕對少數(shù),予一人以為這種語言還稱不上普通話,可能很多人可以聽懂,但是會說的不多,大多數(shù)人說帶重口音的標(biāo)準(zhǔn)語。 連載四 中國古代的“普通話”(3)
科舉制的出現(xiàn)打破了貴族階層對標(biāo)準(zhǔn)語的壟斷。平民可以通過考試去當(dāng)官,實現(xiàn)了社會階層時下而上的流動,同時從隋朝開始的科舉考試中有填詞、寫詩、寫韻文的內(nèi)容,歷史要求官方給出一個標(biāo)準(zhǔn)。還有一個原因,經(jīng)歷了東晉十六國和南北朝的大分裂時期,“雅言”分裂了。在南北朝已經(jīng)形成了北朝正音和南朝正音,雖然雙方都盡最大努力來保留傳統(tǒng)的渭河流域的古老發(fā)音,但是由于歷史、地域、外族入侵等等的原因,政治上的分裂必然導(dǎo)致標(biāo)準(zhǔn)語的分裂。 中國古代把記錄語音的專著稱為“韻書”。隋朝以前不是沒有韻書,呂靜的《韻集》,夏侯泳的《韻略》,陽休之的《韻略》,周思言的《音韻》,李季節(jié)的《音譜》,杜臺卿《韻略》都是經(jīng)典的作品。這些韻書最大的缺點是描述相互不同,甚至矛盾,多標(biāo)準(zhǔn)等于無標(biāo)準(zhǔn)。中國急需一本權(quán)威的韻書來規(guī)范漢語語音,歷史把一位青年才俊推到了前臺,他就是陸法言。 陸法言(生卒不祥),名詞,字法言,是中國古代著名的音韻學(xué)家。相州鄴(今河北臨漳縣)人,生于官宦之家;據(jù)考證,是漢化的鮮卑人,從小在江東長大。其父陸爽,教導(dǎo)陸法言自幼刻苦學(xué)習(xí),知識廣博,尤其在音韻學(xué)方面,有極高的造詣。 隋文帝開皇初年(公元581年),聞名天下的8個大公知,劉臻、蕭該、顏之推、盧思道,李若,辛德源,薛道衡,魏彥淵匯集到陸法言家中討論標(biāo)準(zhǔn)音的問題。當(dāng)時劉臻、顏之推等人都是成名已久的前輩名宿,陸法言只不過是初出茅廬的后生晚輩,據(jù)其本人所說,他將群賢討論標(biāo)準(zhǔn)音的結(jié)果記錄成文字,成為一部《切韻》。 討論不過一晚,而成書卻在隋朝仁壽元年(公元601年),也就是說,經(jīng)歷了將近20年的時間,陸法言才把成果整理完成,可以說他厥功至偉。《切韻》代表的音系,就是從此以后直到明代,歷代官方所用的漢語標(biāo)準(zhǔn)音,這是中國中古音。至今研究中古音,還是以《切韻》音系為基礎(chǔ)。 關(guān)于《切韻》的成書過程,在該書的序中有詳細(xì)記載,全文如下: “昔開皇初,有儀同劉臻等八人同詣法言門宿。夜永酒闌,論及音韻。以(古)今聲調(diào)既自有別,諸家取舍亦復(fù)不同。吳楚則時傷輕淺,燕趙則多涉重濁;秦隴則去聲為入,梁益則平聲似去。又支、脂、魚、虞共為一韻,先、仙、尤、侯俱論是切。欲廣文路,自可清濁皆通;若賞知音,即須輕重有異。呂靜《韻集》、夏侯詠《韻略》、陽休之《韻略》、李季節(jié)《音譜》、杜臺卿《韻略》等各有乖互。江東取韻與河北復(fù)殊。因論南北是非,古今通塞,欲更捃選精切,除消舒緩。顏外史、蕭國子多所決定。魏著作謂法言曰:“向來論難,疑處悉盡,何為不隨口記之!我輩數(shù)人,定則定矣。”法言即燭下握筆,略記綱紀(jì)。后博問英辯,殆得精華。于是更涉余學(xué),兼從薄官,十?dāng)?shù)年間,不遑修集。今反初服,私訓(xùn)諸子弟,凡有文藻,即須明聲韻。屏居山野,交游阻絕,疑惑之所,質(zhì)問無從。亡者則生死路殊,空懷可作之嘆;存者則貴賤禮隔,以報絕交之旨。遂取諸家音韻,古今字書,以前所記者,定之為《切韻》五卷。剖析毫厘,分別黍累。何煩泣玉,未可懸金。藏之名山,昔怪馬遷之言大;持以蓋醬,今嘆揚雄之口吃。非是小子專輒,乃述群賢遺意,寧敢施行人世?直欲不出戶庭。于時歲次辛酉,大隋仁壽元年也。” 連載五 歸納法 研究古代漢語發(fā)音當(dāng)然不能一個字一個字,一個音節(jié)一個音節(jié)的來進(jìn)行。最簡單、最有效的方法就是找出音節(jié)的一般規(guī)律,運用歸納法的原則,分門別類的來研究古漢語發(fā)音。 先看現(xiàn)代漢語音節(jié)。最簡單的現(xiàn)代漢語音節(jié)就是只有一個元音,譬如“啊”a;復(fù)雜一點的,一個輔音加一個元音,也叫聲母加韻母,譬如“他”ta;然后我們會發(fā)現(xiàn),韻母不一定是單個元音,可能有雙元音,譬如“討”tao;雙元音前面還可以加一個元音,譬如“跳”tiao;聲母必須是輔音或者半元音,不可以有元音,但是韻母里面可以有輔音,譬如“探”tan;現(xiàn)代漢語最長、最復(fù)雜的音節(jié)就是類似這種形式,譬如“框”kuang。 以kuang為例,漢語語音學(xué)把k叫做聲母,uang叫做韻母。韻母當(dāng)中u是韻頭,a是韻腹,ng是韻尾。 漢語音節(jié)假使有聲母,聲母必須是輔音或者半元音;現(xiàn)代漢語聲母嚴(yán)格遵守最多只能由一個輔音構(gòu)成的原則,英語中單詞string前面類似聲母的位置由三個輔音組成,是一個輔音叢(復(fù)輔音);這種形式在現(xiàn)代漢語中是不允許出現(xiàn)的,包括在現(xiàn)代漢語所有方言中,至今還沒有發(fā)現(xiàn)聲母是超過一個輔音的,可以沒有,但是不能大于一。有幾種音節(jié)是特殊的,譬如wen,yang,yun等等,漢語拼音的w, y,yu出現(xiàn)在音節(jié)頂頭位置等同于u, i,ü,可以認(rèn)為它們是半元音做聲母,也可以認(rèn)為這些音節(jié)是零聲母。按照傳統(tǒng),本書認(rèn)為是零聲母。 再看韻頭,現(xiàn)代漢語韻頭只有4種情況:一、沒有,譬如ta;二、有i,譬如qia;三、有u,譬如zhua;四、有ü,譬如yue。韻頭還有一個名稱叫“介音”,它是連接聲母和后面韻母的媒介、紐帶,特點就是要么沒有,要有就是半元音,有的人認(rèn)為介音既不是輔音也不是元音,是第三類音素。 韻頭后面就是韻腹。韻腹是一個音節(jié)的核心,漢語當(dāng)中聲母、韻頭、韻尾都可以為空位,唯獨韻腹不能缺。韻腹就是一個音節(jié)的主元音,一般來說人類語言中沒有主元音稱不上音節(jié)(某些特殊的輔音可以自成音節(jié)),漢語中最簡單的音節(jié)就是單獨一個韻腹,譬如a, e, i, u(wu)。聯(lián)系到韻頭,有的音節(jié)韻母只包括一個u, i或者ü,譬如tu, di, qu,因為不能沒有韻腹,所以在此認(rèn)為u, i和ü是韻腹而不做韻頭。 韻腹后面就是韻尾。韻尾可以沒有,譬如ta;可以是輔音,譬如tang,韻尾是一個后鼻韻ng;也可以是元音,譬如tai,韻尾是i。 一個漢語的音節(jié)可以表示為: 音節(jié)=聲母+韻母+=聲母+(韻頭+韻腹+韻尾), 用O(Onset)表示聲母(首輔音),M(Mediate)表示介音(韻頭),N(Nucleus)表示主元音(韻腹),Co(Coda)表示韻尾(不確定是輔音還是元音),S(Syllable)表示漢語音節(jié),于是:
漢語音節(jié)S=OMNCo, 加上聲調(diào)T(Tone),公式就是: 漢語音節(jié)S=OMVCo+T, 其中O, M, Co都可以為零;M只能是零、u、i或者ü;Co可以是輔音也可以是元音。 有了公式,研究古代漢語語音就方面多了,對于每一個字的讀音,只需要分析它的O, M, N, Co分別是甚么,就可以組合發(fā)音了。 連載六 研究古漢語語音的材料
根據(jù)現(xiàn)代漢語音節(jié)形式我們總結(jié)了漢語音節(jié)的組成公式,也明確了要研究哪些東西,本書先講以《切韻》-《廣韻》為代表的中古漢語音系。 古人的記載在研究古代漢語音中肯定是最重要的。本書主要研究《廣韻》代表的中古漢語音系?!稄V韻》的全名是《大宋重修廣韻》,是宋真宗大中祥符元年(公元1008年)陳彭年等人奉詔,根據(jù)更早的《切韻》、《唐韻》等韻書修訂成的一部韻書。 有人會問:前文你說《切韻》是中古漢語音的代表,為甚么要研究《廣韻》呢?一、《切韻》作為第一本標(biāo)準(zhǔn)韻書,雖然實際操作中,科舉考試以其為準(zhǔn),但是政府并沒有官方發(fā)布過;二、《廣韻》是中國古代第一部由政府主修的韻書,明確了官方地位;三、《廣韻》記錄的所有漢語的韻和《切韻》是一樣的,它的影響力越來越大,收錄的字比《切韻》也多了很多,《切韻》全本反而失傳了,在民國初年才又被發(fā)現(xiàn);而宋元明清時代中國音韻學(xué)興起的時代,學(xué)者要找《切韻》音系,看《廣韻》就行了。 本書的基本方法就是根據(jù)《廣韻》,把漢語音節(jié)S=OMVCo+T中各字母代表的所有音值都求出來,組合起來就是每一個具體的漢語音節(jié)的讀音。 有些邏輯嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖x者又會提出問題:你總結(jié)的是現(xiàn)代漢語的音節(jié)公式S=OMVCo+T,你怎么知道中古漢語音節(jié)結(jié)構(gòu)和現(xiàn)代漢語是一樣的?這個問題會牽涉到另外一個問題,即用甚么樣的有效材料來反推中古漢語語音。材料分為幾種: 首先肯定是古人的總結(jié),主要是通過韻書、韻圖和一些文字記錄來傳達(dá)古漢語音系知識。對于中古漢語來說,最主要的就是《切韻》和《廣韻》中的反切;韻圖是對韻書音系的系統(tǒng)總結(jié),它有直觀的優(yōu)點,因此也是要優(yōu)先利用的材料。 其次是漢語方言材料。現(xiàn)代漢語方言都是古代漢語的后裔,它們在各自的進(jìn)化過程中有的快,有的慢,把方言音節(jié)代進(jìn)《切韻》的反切中去考察,會發(fā)現(xiàn)任何一種方言中絕大部分的音節(jié)都符合中古漢語的語音組成規(guī)律。方言是研究古代漢語的好材料,說白了,用后代研究祖先是很直觀、有效的方法,其它途徑都是間接的?;氐缴厦娴膯栴},我們怎么知道中古漢語音節(jié)結(jié)構(gòu)和現(xiàn)代漢語是一樣的。所有現(xiàn)代漢語方言音節(jié)都是類似的結(jié)構(gòu),同時符合《切韻》的要求,沒有任何理由認(rèn)為它們的祖先語言音節(jié)會不同。 第三,外語對音材料也是很有參考價值的。予一人以為其中梵語-漢語對音是最有價值的材料,尤其在聲母方面。中國大規(guī)模翻譯梵文佛經(jīng)從漢朝開始直到宋代初年,期間經(jīng)歷了上古漢語晚期、中古漢語和近代漢語早期三個階段。梵漢對音材料有兩個重要的優(yōu)勢:首先梵文是拼音文字,現(xiàn)代人破解了古代的梵文發(fā)音,因此在比對梵文單詞和古代漢語詞匯時很容易總結(jié)發(fā)音;第二,中國古代的音韻學(xué)就是從中國人學(xué)習(xí)梵語開始。譬如中國古人參考梵文字母中塞音“全清、次清、全濁、次濁”四分的現(xiàn)象,將漢語塞音輔音也分為四分,這種系統(tǒng)性的總結(jié)為現(xiàn)代人的研究提供了極大的便利。梵漢對音的主要缺點在於各個譯者沒有統(tǒng)一的音譯規(guī)則,有很大的隨意性,在翻譯聲母時差別較小,而在翻譯韻母、韻尾時分歧明顯。 日語中的漢字借音對復(fù)原古代漢語發(fā)音也有很大幫助。日語漢字音的情況要復(fù)雜一些,分為吳音、漢音、唐音(宋音),一個漢字可能有來自不同歷史時期的讀音。吳音是唐朝以前的借音,主要是東吳、東晉、南朝宋、齊、梁、陳六朝傳到日本的發(fā)音;漢音是隋唐時期傳入日本的漢字發(fā)音;唐音(宋音)則是南宋至明清傳入的漢字發(fā)音。吳音、漢音因為年代接近隋唐,比較靠近中古漢語音系,唐音(宋音)和其它音則較遠(yuǎn),因此前兩者價值相對較高。日語漢字音主要缺點在於日語只有5個元音音位,無法翻譯古代漢語中多種多樣的元音,譬如日語沒有e,只能用a來音譯漢語的e。 朝鮮和越南漢字發(fā)音也很重要。優(yōu)點是都有拼音文字來標(biāo)注漢字發(fā)音,同時一字多音的情況不多,朝鮮漢字每個配一種發(fā)音,越南一般是一個,少數(shù)兩個,多個極少見,多為方言分歧。不足之處是它們的漢字讀音無法確定來自哪個歷史時期。 第四,在中古漢語研究上,過去一直不重視中國境內(nèi)少數(shù)民族語言中的漢語音譯詞。像蒙古、女真、滿清、突厥、契丹、西夏等都統(tǒng)治過中國或中國的一部分領(lǐng)土,其語言中有大量的漢語音譯詞,《蒙古字韻》,滿文老檔等材料,蒙古語、滿語現(xiàn)在還存在,因此有很大的參考價值。像契丹、突厥等部分破解的語言文字對復(fù)原古代漢語發(fā)音也有重大意義。譬如契丹語、突厥語“部落大人irgin”一詞對應(yīng)“夷離堇”,可以知道漢語q、j、j‘等系由ki、gi、g‘i等顎化而來。又契丹語“行宮nabo” 一詞對應(yīng)“捺缽”,可知北宋北方土語此二字發(fā)音與現(xiàn)代北方方言已相差無幾。 總之,古漢語語音尤其是中古漢語語音研究可以充份利用多種多樣的材料,原則就是以古人記錄為基礎(chǔ),首先考慮方言,結(jié)合民族語和外語音譯,綜合反推中古音。 在此說一句題外話,漢語方言是研究中國傳統(tǒng)文化的最重要載體,承載了我們中化數(shù)千年的文明,呼吁大家不要放棄方言,不要讓自己的下一代只學(xué)普通話而鄙視自己的母語,方言一旦死亡就再也無法恢復(fù)了。 連載七 古人如何記音
我們用現(xiàn)代語言學(xué)的方法總結(jié)概括了漢語音節(jié)結(jié)構(gòu),也等于就是中古漢語音節(jié)結(jié)構(gòu),假使古人跟我們有一樣的歸納方法來記音,那么可以很容易的就解開古漢語之謎了。很可惜,古人有自己獨特的記音方法。 因為漢字不是拼音文字,是不表音的,因此記音一直是個老大難問題。最原始的方法就是“直音法”,就是用一個同音字來注音。假設(shè)一個周朝人問一個商朝人:“你們國號‘殷商’里的‘殷’字怎么念?”最簡單的辦法就是商朝人會說:“‘殷’,‘陰’也。”就是跟“陰”同音。這種辦法雖然直觀、精確,但是帶來一個問題,你得先認(rèn)識“陰”,再認(rèn)識“殷”。有的字找不到同音字,或者說同音字很少,都是些冷僻字,效果很差。譬如說一個小孩不認(rèn)識“奔”,老師說“奔”就是“犇”,等于沒說,因為后面的字更不認(rèn)識。 “直音法”還有一個變體,XX“讀若”XX,用近音字來注音,更不精確。拿現(xiàn)代漢語來舉例,“唉”很難有同音字,只能找一個音近的,譬如“哎”,問題就是對于后代人來說反而看不出原來甚么音。 受到印度梵文的啟發(fā),古人想出一種反切法,用兩個字來給一個字注音。簡單來說,A是BC切,意思就是A的聲母=B的聲母;A的韻母=C的韻母(包括聲調(diào))。古文都是從右到左、從上到下書寫的,B在C上面,B叫反切上字,C叫反切下字。這種方法就是原始的拼音思想,用現(xiàn)代漢語隨便湊一個例子,譬如“曉”應(yīng)該是“希絞”切,聲母就是“?!钡穆暷竫,韻母就是“絞”的韻母iao,合起來“曉”=xiao,聲調(diào)也是“絞”的第三聲。 反切法還有一個局部規(guī)則,為了避免混淆,假設(shè)A有介音,首先C介音肯定要和A介音一樣,最好B也有和A一樣的介音?!芭病弊鳌澳陣鼻?,就不是太好的反切設(shè)計。“國”的韻母是uo沒問題,因為“年”帶著ni,有的人不小心就會切成ni+uo=nio。古人在用反切注音時候都盡量避免類似情況發(fā)生。 大多數(shù)韻書用的都是反切注音,但是對現(xiàn)代人來說幫助不大,原因就是用來作反切的字太多了。無論哪種語言,音素就是幾十個,古人沒有現(xiàn)代語言學(xué)知識,同一個音素有很多字來注,譬如用1000個字來給10000個字注音,是大大簡化了工作,但是還是很復(fù)雜的一個系統(tǒng),我們不可能為了得到幾十個音素要先去破了1000字的讀音。 所幸古人也意識到這個問題,解決辦法就是中古音所有音節(jié)只有36種聲母,那么取36個固定的漢字來表示36種聲母;《廣韻》中只有206種韻,那么取206個固定的漢字來表示206種韻母;總結(jié)出來以后,像拼音一樣,聲母放橫排,韻母放豎排,每一個交叉格就是一個音節(jié)了,整個就是一張圖。隋唐以后的人,不少人就做了這種“韻圖”,簡單來說,理論上韻圖就應(yīng)該是一張206行36列的表格,當(dāng)然,現(xiàn)實中的韻圖比這個復(fù)雜一些,以后我們會詳細(xì)介紹。 古人所謂“押韻”的“韻”,根現(xiàn)代人講的韻母并不一樣。漢語音節(jié)S=OMNCo+T,“韻”指的是NCo+T部分,也就是兩個字要嚴(yán)整的押韻,必須韻頭、韻腹、韻尾和聲調(diào)都是相同的,很相近的,屬于不工整的押韻,不同也不相近的,就是不押韻也叫出韻。今天現(xiàn)代人根據(jù)韻書、韻圖求出來的“韻”,是NCo+T的總合,不是單個的N, Co和T,但是沒有關(guān)系,古人在給出韻的同時,會針對不同韻的介音、韻尾和聲調(diào)做出文字描述,幫助我們精確的切分所有韻母成分,在下文中會詳細(xì)介紹。 連載八 聲母O:三十六聲母和系聯(lián)法
《廣韻》是官方第一次修訂的韻書,嚴(yán)格遵守《切韻》的反切系統(tǒng),更加全面,又由于《切韻》全本后來亡佚了,只完整保留在《廣韻》當(dāng)中,后代研究中古音系都以《廣韻》為范本。 《廣韻》一共收錄了26194個字,分為206個韻,3874個小韻,用了3874套反切,換句話說,出現(xiàn)了3874個表示聲母的字和3874個表示韻母的字。僅以聲母來說,3874個字有很多是重復(fù)的,去掉的話可能還剩下幾百個,而一種語言的聲母頂多幾十個,如何把幾百個字歸類呢?學(xué)者們采用的是系聯(lián)法。 A字是“BC”切,B字是“DE”切,D字是“FG”切,那么很明顯,ABDF的聲母是相同的,是一類。按照這種方法,只要把《廣韻》的反切窮盡了,就可以知道所有聲母分幾類,也就是聲母有多少個。這種方法就是系聯(lián)法。譬如“幫”字是“博旁”切,然后再找“博”是“補各”切,再找“補”是“博古”切,“幫”、“博”、“補”就形成了一個循環(huán),聲母都是相同的,假設(shè)都是“幫”母(古人把“聲母”稱為“X母”),用這種辦法可以把《廣韻》所有聲母字分成47個類別。 47個類別是否就是47個聲母呢?回答是否定的,因為有的聲母會產(chǎn)生一個以上的類別。假設(shè)已知A、H、I、J、K、L、M、N八個漢字的聲母是一類,A、O、P、Q、R、S、T、U是一類,就可以把兩類合并成一類,因為它們都包含A,A起到了一個“等價物”的角色,但是如果沒有A這種等價物的存在,即便它們聲母是一樣的,后人也看不出來,只能認(rèn)為是兩個不同的聲母,所以說47個類別并不代表47個聲母,而應(yīng)該是大于等于實際數(shù)量。 到了這一步就沒有其它辦法,只能依靠古人的記載來進(jìn)一步分析47個類別的聲母,宋朝人為了便于記憶發(fā)音,出版了很多韻圖,前文提過,韻圖的基本框架就是橫行聲母拼豎行的韻,宋朝人給出的中古漢語聲母是36個,傳統(tǒng)中國音韻學(xué)稱為“宋人三十六字母”,按照發(fā)音部位排列如下: 唇音(重唇):幫滂並明; 唇音(輕唇):非敷奉微; 舌頭音:端透定泥; 舌上音:知澈澄娘; 牙音:見溪群疑; 齒頭音:精清從心邪; 正齒音:照穿牀審禪; 喉音:曉匣影喻; 半舌音:來; 半齒音:日。 按照是否清濁又有如下的分類: 全清音:幫非端知見精照心審影曉; 次清音:滂敷透澈溪清穿; 全濁音:並奉群澄定從牀匣邪禪; 次濁音:明微疑娘泥喻來日。 像“重唇”、“舌頭”音等等術(shù)語是中國古代音韻學(xué)的專用名詞,現(xiàn)代語言學(xué)并不采用,從命名描寫的器官可以大概看出發(fā)音部位,問題不是很大。 像“全清”、“全濁”、“次清”、“次濁”4個術(shù)語一開始無法理解其含義,要在詳細(xì)的例證分析當(dāng)中才能確定具體所指。 也許有類似的疑問,既然宋朝人已經(jīng)告訴我們聲母有36個了,為甚么還要用系聯(lián)法去歸納《廣韻》反切音系呢? 第一,宋朝離隋朝經(jīng)過了400多年,漢語已經(jīng)發(fā)生了很大變化,雖然宋朝官方刻意去保持《切韻》的標(biāo)準(zhǔn)音,但是難免不受當(dāng)時權(quán)威方言-宋朝河洛方言的影響,不能保證宋朝人的總結(jié)就一定是正確的,因此必須到原書中去歸納; 第二,后來的研究證明,“宋人三十六字母”是不完整的,有一些聲母宋朝人并沒有總結(jié)出來,用現(xiàn)代語言學(xué)方法才能復(fù)原。 接下來只要把“宋人三十六字母”代表的聲母破譯出來,就可以知道中古漢語聲母的音值了。 連載九 聲母O:“幫”組聲母(1)-幫母
“幫”組聲母從發(fā)音部位來看,是重唇音,唇音大概就是類似b, p, m的輔音,沒有太大的疑問,究竟甚么是“重”唇,難以輕易下結(jié)論。從清濁來看,“幫”組聲母內(nèi)部,“幫”母是次清,“滂”母是全清,“並”母是全濁,“明”母是次濁,“清”、“濁”的具體含義并不明確,只能考察語言材料之后再說。 首先利用漢語方言的材料。漢語方言種類復(fù)雜,大體來說分為8大方言區(qū),它們分別是:北方、吳、粵、湘、贛、閩、客家方言。每一種方言取幾個點(城市)做代表。北方方言區(qū)分布最廣,人數(shù)最多,因此取點最多,最典型的就是北京方言,北方的還有濟(jì)南、西安、太原方言;有些地區(qū)包括兩湖的部分、西南、江蘇、安徽北部,雖然地理上是南方或者南北方的交界處,但是方言屬于北方方言,武漢、成都、合肥、揚州方言做代表。 吳方言以蘇州、溫州方言分別代表北部吳方言和南部吳方言。上海是吳方言的最著名的代表,由于和蘇州方言幾乎相同,因此有了蘇州就不選上海。 湘方言,當(dāng)然長沙方言是代表,屬于比較新的;雙峰方言代表老湘。 贛方言是個小方言,只選南昌音做代表。 客家在海外影響力較大,國內(nèi)不大,只選梅縣做代表。 粵方言廣州不用說了,肯定是代表,另外再選西南的陽江方言分析。 閩方言分布和人口都不是特別多,但是內(nèi)部分裂度很大,各處都選一些,因此本書用廈門、潮州、福州、建甌方言做代表。 漢語方言是反推古音的最重要、最精確的材料,本書用方言材料時候基本上是取上面提到的20個點的方言音。 “幫”組聲母先看“幫”這個字本身。20個點的漢語方言,“幫”字的聲母都是b,沒有一個例外。從發(fā)音部位來看,b是上下嘴唇相碰發(fā)出的,符合古人“唇音”的描述,到此為止,基本可以肯定“幫”母是b。 為了追求科學(xué)性、嚴(yán)謹(jǐn)性,除了漢語方言,還需要考察一下外語和民族語譯音的情況。日語當(dāng)中漢音“幫”讀hau或者h(yuǎn)ao,吳音“幫”母字聲母也都是h;越南漢音當(dāng)中,“幫”字聲母是強摩擦的b,漢語中不存在,但是非常像b;朝鮮漢字和蒙古八思巴文音譯的“幫”字聲母都是p,它們的p就是漢語的b。 綜合以上的材料,“幫”母是b已經(jīng)非常確定了,日語的h只不過是一個例外,它在歷史上有b>h的音變。 予一人又選了9位國內(nèi)外的漢語音韻學(xué)大師的觀點來參考,他們分別是:高本漢、王力、董同龢、周法高、李榮、邵榮芬、蒲力本、鄭張尚芳和潘悟云(諸先賢以出生年月先后排名。)。有些人在世,有些人已經(jīng)做古;既有中國人, 也有外國人,高本漢和蒲立本是瑞典和加拿大的著名漢學(xué)家,其他都是中國學(xué)者。9位學(xué)者對“幫”母的音值,一致認(rèn)為是b。 以后所有的聲母、韻母分析,都會遵照方言音、外語、民族語漢字譯音、9位專家觀點的順序來論證。前文已經(jīng)說明,重點在于“其然”,不在于“其所以然”,解釋部分,大家看看就行了,關(guān)鍵是記住結(jié)論。 到這有的人可能就沒興趣了,隋唐“幫”是b,現(xiàn)代所有方言也是b,想來中古漢語發(fā)音和現(xiàn)代沒有很大區(qū)別。如此想法就大錯特錯,等全部講完了,你會發(fā)現(xiàn)其實是一點都不像的。 連載十 聲母O:“幫”組聲母(2)-滂母和並母 對幫母做過分析以后,應(yīng)該基本掌握了反推中古聲母的方法和理論,接下來可以分析重唇音“幫”組剩下的聲母音值。 滂母的分析過程和結(jié)果與幫母幾乎一模一樣,20個方言點“滂”字的聲母全部是p,朝鮮漢音和蒙古八思巴文記錄也都是用p,不同的就是日本用h,越南用f,因為有音變規(guī)律p>h, p>f的存在,所以明確滂母就是p。 9位漢語音韻學(xué)大師高本漢、王力、董同龢、周法高、李榮、邵榮芬、蒲力本、鄭張尚芳和潘悟云也都認(rèn)為滂母是p。 有的讀者可能又會有疑問:中古漢語當(dāng)中聲母和“幫”、“滂”一樣的字應(yīng)該很多,為甚么可以單單考察方言和外語、民族語譯音中“幫”、“滂”兩個字的聲母就能得到結(jié)論呢?僅僅考慮“幫”、“滂”兩個字的聲母情況確實是不科學(xué)的?!稄V韻》當(dāng)中以幫母為聲母的字很多,譬如:“邦”、“卜”、“補”、“剝”、“杯”、“彼”、“貝”etc.;以滂母為聲母的字也很多,譬如:“派”、“匹”、“噴”、“漂”、“破”、“葩”、“拍”etc。理論上來說要確定聲母的具體音值必須考察所有字的音值情況,因為篇幅問題而且這兩個聲母都是沒有甚么爭議的,所以在此處就不詳述了。 並母音值的確定就比較復(fù)雜了。 已知幫母對應(yīng)現(xiàn)代漢語普通話拼音的b,滂母對應(yīng)p,前者是次清,后者是全清。在此必須糾正一個漢語教學(xué)當(dāng)中的誤區(qū),普通話聲母p和b不是清輔音和濁輔音的區(qū)別,它們本質(zhì)上都是清音,關(guān)于這一點中國古人很清楚的做了區(qū)分,也明確的告訴了我們?,F(xiàn)代人所謂的“清”、“濁”和聲帶振動及其起始時間有關(guān),普通話聲母p和b都是清音,區(qū)別只是發(fā)音時出氣量的大小,讀者可以自己拿一張紙放在嘴前,然后分別發(fā)p和b,你會發(fā)言發(fā)p時有一股強氣流沖出,而b沒那么明顯,其它方面兩個音都是一樣的。理清了關(guān)系,由此我們明確理解了古人的術(shù)語,所謂“次清”輔音是指不送氣的清輔音b,“全清”是指送氣的清輔音p。 那么“全濁”的“並母”是甚么意思? 還是從考察方言開始,對于“並”字的聲母各個方言點有分歧。北方方言區(qū)從北京到成都該聲母都是b,南昌贛方言是p,閩語的廈門、福州、建甌在白讀的時候是p,文讀時是b(白讀就是本地讀法,文讀就是模仿官方讀法,一般白讀是原生的),有意思的是吳方言蘇州、溫州和湘方言的雙峰表現(xiàn)為類似法語的“帶音”(Voiced)的b,同為湘方言的長沙表現(xiàn)為和北方方言區(qū)相同的b。 方言分為兩種情況:一是和幫母一樣的不送氣的b,一是吳方言、湘方言為代表的“帶音”b。再看外語、民族語漢字譯音情況,日本還是h,應(yīng)該是音變所致,蒙古八思巴文也用一個“帶音”的b,越南也類似。 總結(jié)所有材料可以歸納為兩個音值:b和“帶音”的b,究竟是哪個呢?這時候需要引進(jìn)一些歷史知識,談?wù)勮笪膶h語音韻學(xué)的影響。中國古人用的術(shù)語“全清”、“次清”、“全濁”、“次濁”并不是原創(chuàng)的,而是引進(jìn)梵語文的說法。梵文把相同部位發(fā)音的輔音分為四種,因為佛教流傳的緣故,中國古人參照梵文的做法,也把同部位的輔音分為四種,梵文中全清唇音、次清唇音和漢語的全清唇音p、次清唇音b是一樣的,因此推論梵文的全濁唇音和漢語的全濁唇音“並母”也是一樣的,至少是接近的;而梵語的全濁b音值是在b發(fā)音的后面緊跟一股濁音氣流,梵文寫作bh。 綜合各種材料,“並母”的可能音值只有兩種:一是p,但是假使是p並母和幫母音值就完全相同了,古人不會把它們分為兩種聲母;二是“帶音”b包括類似“帶音”b的發(fā)音,吳方言、湘方言、蒙古譯音保留了“帶音”b,梵文和越南漢英表現(xiàn)的是類似“帶音”b的發(fā)音。這種情況下我們優(yōu)先相信漢語方言是正確的音值,因為外語、民族語譯音再怎么準(zhǔn)確,畢竟不是漢語,相信中古漢語的后代方言保留古音是最合理的判斷。并且,從現(xiàn)代世界各語言來看,“帶音”b的音值,在其它語系語言譬如印歐語法語、德語、俄語等等都普遍存在,在漢藏語系其它獨立語言中也很常見,因此吳方言的蘇州、溫州、湘方言的雙峰等地至今還保留了中古漢語的“並母”是很正常的。 通過種種分析,終于破解了古代音韻的清、濁疑問,本質(zhì)上就是現(xiàn)代語言學(xué)所說的不帶音和帶音的區(qū)別(對于業(yè)余愛好者來說,可以簡單理解為輔音發(fā)音時聲帶不振動和振動,語言學(xué)上有更嚴(yán)謹(jǐn)?shù)亩x,在此不做詳述)。 9位漢語音韻學(xué)大師高本漢、王力、董同龢、周法高、李榮、邵榮芬、蒲力本、鄭張尚芳和潘悟云,前三位認(rèn)為要照搬梵語,並母和梵文的全濁b一樣,是b+h的形式;后6位認(rèn)為沒有必要參照梵語,直接看吳方言就行了,也就是並母=“帶音”b,本書采用后6位的觀點。 通過后代語言學(xué)人的語音聲學(xué)實驗,證實吳方言蘇州、溫州的“帶音”b實際發(fā)音過程是在b的后面跟著一段嘎裂聲,貫穿整個音節(jié)的韻母,當(dāng)該音節(jié)處於詞中或句中尤其明顯,本書用一個前單引號(‘)來表示嘎裂聲,中古漢語聲母的“並母”音值是b‘。 連載十一 聲母O:“幫”組聲母(3)-明母和聲母小結(jié)
“幫”組最后一個聲母是明母,有了前面幫、滂、並三種聲母的經(jīng)驗,明母的推測過程就很簡單了。 從方言來看,20個點所有的明母字聲母都是m(唯一的例外是廈門是文讀為b,白讀為m),表現(xiàn)出高度一致;從外語譯音來看,日本、越南、朝鮮、蒙古字韻音譯的明母字音節(jié)聲母都用m;從漢語翻譯外語來看,古人用明母字來音譯梵語中m開頭的單詞,綜合來說,明母就是m。 高本漢等9位專家一致認(rèn)為明母=m,沒有甚么爭議。 通過反推中古漢語“幫”組聲母的四個音值,可以得出兩條非常有用的結(jié)論,本書把它們叫做“中古漢語聲母排列原則”。 原則(一)橫向排列原則: 同一組內(nèi)部的聲母(一般是四個,也有超過四個的)都是發(fā)音部位相同的,以“幫”組來說,幫b, 滂p, 並b‘ 和明m都是雙唇音,只不過在發(fā)音方式上有些區(qū)別,b, p, b‘ 都是以阻塞的方式發(fā)音,語言學(xué)上叫做“阻塞音”(簡稱“塞音”);而明母m是一個靠鼻動力的音,也叫“鼻音”。 原則(二)豎向排列原則: 同一組聲母按照“全清”、“次清”、“全濁”、“次濁”的先后順序排列?!叭濉薄ⅰ按吻濉倍际乔逡?,對應(yīng)于現(xiàn)代漢語普通話的不送氣清音和送氣清音;“全濁”輔音在現(xiàn)代普通話已經(jīng)不存在,仍然保留在吳方言和部分湘方言中,是一種“帶音”的輔音;對于“全清”、“次清”、“全濁”來說,和梵語相應(yīng)的輔音是一一對應(yīng)的;“次濁”聲母在漢語中表現(xiàn)為鼻音,和梵語的次濁不同。 根據(jù)上面兩條的原則,理論上對于任何一組四個中古漢語聲母,只要知道其中的一個,就可以推測出其它三個。 *再講一講中古漢語到現(xiàn)代漢語發(fā)音的演變規(guī)律。從重唇音組聲母來看,現(xiàn)代漢語所有方言點的表現(xiàn)和中古漢語基本是一樣的,唯一的區(qū)別就是普遍失去了全濁音b‘ ,演變?yōu)橐话愕娜逡鬮,只有吳方言和部分老湘方言保留了古音,對于這一組聲母來講,吳方言最像中古漢語,湘方言次之,其它方言再次之。 現(xiàn)代漢語普通話聲母p, m來自中古漢語聲母p, m;現(xiàn)代漢語普通話聲母p一部分來自中古漢語聲母b, 剩下的一部分來自中古漢語聲母b‘ ,至于哪些來自b,哪些來自b‘,目前的知識還不能判斷,以后講中古漢語韻和聲調(diào)的時候會具體解釋。 連載十二 聲母O:“非”組聲母(1)-“非”母和“敷”母
在宋人總結(jié)的中古聲母當(dāng)中,“唇音”分為兩組,即重唇音“幫”組和輕唇音“非”組,前者的音值在前文已經(jīng)分析過,相當(dāng)于b, p, b‘,m,用現(xiàn)代語言學(xué)來講,重唇音就是雙唇音,發(fā)音時上下雙唇互相碰觸。但是對于輕唇音,暫時還不明白古人是甚么意思,接下來考察“非”組聲母“非、敷、奉、微”。 《切韻》中沒有“非”組聲母,所有和“非、敷、奉、微”4個字聲母相同的字全部歸在“幫、滂、並、明”同類里面,也就是說,《切韻》繼承的音系本身認(rèn)為,“非、敷、奉、微”聲母=“幫、滂、並、明”聲母。 和《切韻》同時代的《經(jīng)典釋文》也認(rèn)為“非”組和“幫組”是一樣的。譬如,“駁”字是“方卓”反,“駁”字聲母是“幫”母,“方”字是“非”母,因此“非”=“幫”母;“披”字是“芳皮”反,“披”字聲母是“滂”母,“芳”字是“敷”母,因此“敷”=“滂”母;“毗”字是“房脂”反,“毗”字聲母是“並”母,“房”字是“奉”母,因此“房”=“並”母;“糜”字是“亡池”反,“糜”字聲母是“明”母,“亡”字是“微”母,因此“明”=“微”母; 情況在唐代發(fā)生了變化,當(dāng)時“幫”組和“非”組聲母在注音系統(tǒng)中嚴(yán)格的分為兩組,互相不再會通用。唐代人顏師古、李賢分別給《漢書》、《后漢書》做注,所做注當(dāng)中有反切注音,“幫”組和“非”組已經(jīng)分化,這些材料保留在《漢書注》和《后漢書注》中;張參寫了《五經(jīng)文字》,兩組唇音也嚴(yán)格的分開;最清楚的就是僧人慧琳寫的著名的《一切經(jīng)音義》,其中作者特地把混用,串用的“幫”組和“非”組聲母修改過來;到了宋代,邵雍的《皇極經(jīng)世書·聲音唱和圖》中表現(xiàn)非常明顯,“幫”組和“非”組聲母完全分離。 所謂的中古漢語,時間跨度也很大,從魏晉到隋唐語言不可能一塵不變。即便是建國64年,1949年的北京話和2014年的北京話差別也不小,何況經(jīng)歷幾百年的中古漢語。中古漢語早期“幫”組和“非”組聲母是不分的,就是一組;而后期,最晚在唐代,已經(jīng)是兩組不同的聲母。 下面分析“非組”聲母的具體音值。 首先是“非”母,先選方言材料?!胺恰弊直旧碓?6個方言點的讀音中聲母都是f,只有在閩方言的廈門、潮州、福州、建甌4個點聲母是h或者英語的h(與漢語h不同,發(fā)音部分靠中央),聲母為f的地區(qū)“非”的讀音基本都是類似fei、fi的音節(jié)。保險起見,再查一查聲母為“非”的其它字,有時候韻母會影響聲母的音值,取字的時候盡量取韻圖中互相距離遠(yuǎn)的字,因為距離越遠(yuǎn),韻母差別越大,譬如“風(fēng)”、“廢”、“粉”、“法”etc.?;敬_定f是主流,閩語有h和類似h的情況。 再看看日本、朝鮮譯音的情況。日本翻譯的“非”母字聲母都是h,只有以假名“フ”開頭的譯音是例外,“フ”在原先日語是hu,現(xiàn)代日語一般讀成像吹蠟燭時一樣的輕微摩擦的fu(國際音標(biāo)是Фu)。朝鮮語中沒有聲母f,全部用的是和中古漢語早期“幫”母一樣的p。 總結(jié)下來“非”母的情況就是:大多數(shù)是f,少數(shù)是h和類似h的發(fā)音。很明顯,h是從f變來的。有很多證據(jù):第一、日本假名的例子,日本假名有一項“ハ、ヒ、フ、ヘ、ホ”,原先讀音是fa, fi, fu, fe, fo,現(xiàn)代讀ha, hi, fu, he, ho,可以證明聲母f變成了h,只有一個fu處在f>h的過程中,沒有100%完成音變,該變化是日語語言學(xué)界確定的;第二,中國方言的例子,很多地方方言把普通話里聲母是h的發(fā)成f,譬如湖南、江西管“湖南”叫“fu南”。 到此我們假設(shè)“非”母=f。 類似的方法同樣可以得到“敷”母=f。 問題出現(xiàn)了,“非”母=“敷”母=f顯然是不可能的,否則就是同一個聲母。必須把“非”母和“敷”母的區(qū)別找出來。根據(jù)“中古漢語聲母排列原則”,同一組聲母內(nèi)部,發(fā)音部位相同,而發(fā)音方式不同;同一組4個聲母是按照“全清、次清、全濁、次濁”的先后順序排列的,“非”母和“敷”母的區(qū)別就是前者是全清音,后者是次清音。參照b和p的對比結(jié)果來看,全清和次清音在現(xiàn)代語言學(xué)就是不送氣和送氣之分,所有人發(fā)b和p時都可以感覺到后面送出一股氣流。 在現(xiàn)代漢語中f是一個特殊的輔音,靠氣流摩擦發(fā)音,換句話說,現(xiàn)代漢語的f沒有送氣還是不送氣的區(qū)別,對漢族人來說,f不送氣就干脆不能發(fā)聲,強送氣聽起來就像是f+h兩個音。但是,漢語沒有不代表其它語言沒有,和漢語同語系的藏語就同時存在不送氣的f和送氣的f,其它兄弟民族語言也有很多例子?,F(xiàn)代沒有也不代表古代沒有,既然古人嚴(yán)格區(qū)別全清f和次清f,我們應(yīng)該認(rèn)為它們是兩個聲母,所以規(guī)定: 次清輕唇音“非”母=f; 全清輕唇音“敷”母=f‘;(其中后單引號[‘]表示有強氣流送出;和b‘中的單引號[‘]不是同種氣流) 對于“非”母和“敷”母音值的構(gòu)擬,專家之間意見也不盡相同。有的認(rèn)為要嚴(yán)格區(qū)分,因為韻書、韻圖分了;有的認(rèn)為沒有表要分開,合并就行了,唐宋人自己也見得就嚴(yán)格區(qū)分; 予一人認(rèn)為理論介紹中還是要分,用中古音讀古詩可以不做區(qū)分?,F(xiàn)代漢語方言中保留中古漢語聲母比較完整的是吳方言,從吳方言來看,大多也沒有f和f‘的區(qū)別。溫州方言沒有f‘;只有蘇州和蘇州附近地區(qū),譬如昆山市,保留了極少的f‘聲母字?!皷B”字在蘇州和昆山市都讀f‘en,“分”字讀fen,差別很小,本地人多半不能分別;上海和蘇州方言非常相近,上海方言也沒有f‘,全部和f相同??梢奻、f‘本來區(qū)別細(xì)小,練習(xí)中古音讀書時完全可以合并到一起朗讀。
|