國(guó)學(xué)誦讀 十、見賢思齊焉 子曰:“古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人?!?/SPAN> (《憲問篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“古代的學(xué)者學(xué)習(xí)是為了提高自己的學(xué)問,今天的學(xué)者學(xué)習(xí)是為了裝飾自己給別人看?!?/SPAN> 【評(píng)析】林觥順先生讀此心得是:孔子教人為學(xué)的目的,要實(shí)事求是。 子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也。” (《里仁篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“見到賢人就想一想如何與他看齊,見到不賢的人就應(yīng)該反省一下自己有沒有與他相同的毛病?!?/SPAN> 【評(píng)析】本章談的是個(gè)人道德修養(yǎng)問題。這是修養(yǎng)方法之一,即見賢思齊,見不賢內(nèi)自省。實(shí)際上這就是取別人之長(zhǎng)補(bǔ)自己之短,同時(shí)又以別人的過失為鑒,不重蹈別人的舊轍,這是一種理性主義的態(tài)度,在今天仍不失其精辟之見。 哀公問:“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒,不貳過。不幸短命死矣!今也則亡,未聞好學(xué)者也?!?/SPAN> (《雍也篇》) 【注釋】不遷怒:不把對(duì)此人的怒氣發(fā)泄到彼人身上。不貳過:不犯同樣的錯(cuò)誤。貳,重復(fù),一再。短命死矣:顏回死時(shí)年僅31歲。亡:同“無(wú)”。 【譯文】魯哀公問:“你的學(xué)生中誰(shuí)愛好學(xué)習(xí)?”孔子回答說(shuō):“有個(gè)叫顏學(xué)好學(xué)習(xí),他遇事不遷怒于人,不犯兩次同樣的錯(cuò)誤??上Ф堂懒恕,F(xiàn)在沒有這樣的人了,再?zèng)]有聽說(shuō)過愛好學(xué)習(xí)的人了?!?/SPAN> 【評(píng)析】這里,孔子極為稱贊他的得意門生顏回,認(rèn)為他好學(xué)上進(jìn),自顏回死后,已經(jīng)沒有如此好學(xué)的人了。在孔子對(duì)顏回的評(píng)價(jià)中,他特別談到不遷怒、不貳過這兩點(diǎn),也從中可以看出孔子教育學(xué)生,重在培養(yǎng)他們的道德情操。這其中包含有深刻的哲理。 子曰:“賢哉,回也。一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉回也!” (《雍也篇》) 【注釋】簞(dān):古代盛飯用的竹器。 【譯文】孔子說(shuō):“顏回多么有賢德啊。一竹筐飯,一瓜瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小巷子里,別人都受不了那種清苦,顏回卻不改變自己的快樂。顏回多么有賢德啊。” 【評(píng)析】本章中,孔子又一次稱贊顏回,對(duì)他作了高度評(píng)價(jià)。這里講顏回“不改其樂”,這也就是貧賤不能移的精神,這里包含了一個(gè)具有普遍意義的道理,即人總是要有一點(diǎn)精神的,為了自己的理想,就要不斷追求,即使生活清苦困頓也自得其樂。 子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者?!?/SPAN> (《雍也篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“懂得它的人不如喜好它的人,喜好它的人不如以它為樂的人。” 【評(píng)析】孔子在這里沒有具體指懂得什么,看來(lái)是泛指,包括學(xué)問、技藝等。有句話說(shuō):興趣是最好的導(dǎo)師,大概說(shuō)的就是這個(gè)意思。 子曰:“德之不修,學(xué)之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也?!?/SPAN> (《述而篇》) 【注釋】徙(xǐ):遷移。此處指靠近義,做到義。 【譯文】孔子說(shuō):“品德不培養(yǎng),學(xué)問不講習(xí),聽到義在那里,卻不能趨而從之,有缺點(diǎn)不能改正,這些都是我的憂慮啊?!?/SPAN> 【評(píng)析】春秋末年,天下大亂。孔子慨嘆世人不能自見其過而自責(zé),對(duì)此,他萬(wàn)分憂慮。他把道德修養(yǎng)、讀書學(xué)習(xí)和知錯(cuò)即改三個(gè)方面的問題相提并論,在他看來(lái),三者之間也有內(nèi)在聯(lián)系,因?yàn)檫M(jìn)行道德修養(yǎng)和學(xué)習(xí)各種知識(shí),最重要的就是要能夠及時(shí)改正自己的過失或“不善”,只有這樣,修養(yǎng)才可以完善,知識(shí)才可以豐富。 十一、不在其位,不謀其政 子曰:“不在其位,不謀其政。”曾子曰:“君子思不出其位。” (《憲問篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“不在那個(gè)職位上,就不要謀劃那個(gè)職位上的政事?!痹诱f(shuō):“君子思考問題不越出自己的職位范圍?!?/SPAN> 【評(píng)析】“不在其位,不謀其政”,這是被人們廣為傳說(shuō)的一句名言。這是孔子對(duì)于學(xué)生們今后為官?gòu)恼闹腋?。他要求為官者各?fù)其責(zé),各司其職,腳踏實(shí)地,做好本職份內(nèi)的事情?!熬铀疾怀鑫弧币餐瑯邮沁@個(gè)意思。這是孔子的一貫思想,與“正名分”的主張是完全一致的。 子張學(xué)干祿,子曰:“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤;多見闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣?!?/SPAN> (《為政篇》) 【注釋】子張:孔子的學(xué)生。干祿:干,求。祿,即古代官吏的俸祿。干祿就是求取官職。闕:缺。此處意為放置在一旁。疑:懷疑。寡尤:寡,少。尤,過錯(cuò)。殆:危險(xiǎn)。 【譯文】子張向孔子請(qǐng)教謀求做官的辦法。孔子說(shuō):“要多聽,有懷疑的地方先放在一邊不說(shuō),其余有把握的,也要謹(jǐn)慎地說(shuō)出來(lái),這樣就可以少犯錯(cuò)誤;要多看,有危險(xiǎn)而無(wú)把握的事情先放在一邊,其余有把握的也要謹(jǐn)慎地去做,這樣就能減少后悔。說(shuō)話少犯錯(cuò)誤,做事減少后悔,謀求做官的辦法就在其中了?!?/SPAN> 【評(píng)析】孔子并不反對(duì)他的學(xué)生謀求官職,在《論語(yǔ)》中還有“學(xué)而優(yōu)則仕”的觀念。他認(rèn)為,身居官位者,應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)言慎行,說(shuō)有把握的話,做有把握的事,這樣可以減少失誤,減少后悔,這是對(duì)國(guó)家對(duì)個(gè)人負(fù)責(zé)任的態(tài)度。 子曰:“其言之不怍,則為之也難?!?/SPAN> (《憲問篇》) 【注釋】怍(zuò):慚愧。 【譯文】孔子說(shuō):“如果一個(gè)人大言不慚,那么,要他去實(shí)踐他說(shuō)的話一定很困難。” 【評(píng)析】林觥順先生讀此心得只有四字:緘默是金。 孔子謂季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?” (《八佾篇》) 【注釋】季氏:魯國(guó)正卿季孫氏,即季平子。八佾:佾(yì),行列。古時(shí)一佾八人,八佾就是六十四人,據(jù)《周禮》規(guī)定,只有周天子才可以使用八佾,諸侯為六佾,卿大夫?yàn)樗馁?,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾??扇蹋嚎梢匀绦模梢匀萑獭?/SPAN> 【譯文】孔子談到季氏,說(shuō),“他居然用了八佾在庭院中奏樂舞蹈,如果這樣的事情都可以容忍的話,還有什么不可以容忍的呢?” 【評(píng)析】春秋末期,奴隸制社會(huì)處于土崩瓦解、禮崩樂壞的過程中,違犯周禮、犯上作亂的事情不斷發(fā)生,這是封建制代替奴隸制過程中的必然表現(xiàn)。季孫氏用八佾舞于庭院,是典型的破壞周禮的事件。對(duì)此,孔子表現(xiàn)出極大的憤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子對(duì)此事的基本態(tài)度。 林放問禮之本。子曰:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚?!?/SPAN> (《八佾篇》) 【注釋】林放:魯國(guó)人。易:治。指儀式隆重完備。戚:心中悲哀。 【譯文】林放問禮的根本是什么??鬃踊卮鹫f(shuō):“你問的問題意義重大,禮節(jié)儀式與其奢侈,不如節(jié)儉;喪事儀式,與其隆重周備,不如內(nèi)心真誠(chéng)悲哀地悼念死者?!?/SPAN> 【評(píng)析】本章記載了魯人林放向孔子問禮的對(duì)話。他問的是:禮的根本究竟是什么??鬃釉谶@里似乎沒有正面回答他的問題,但仔細(xì)琢磨,孔子還是明確解答了禮之根本的問題。這就是,禮節(jié)儀式只是表達(dá)禮的一種形式,但根本不在形式而在內(nèi)心。不能只停留在表面儀式上,更重要的是要從內(nèi)心和感情上體悟禮的根本,符合禮的要求。 定公問:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對(duì)曰:“君使臣以禮,臣事君以忠?!?/SPAN> (《八佾篇》) 【譯文】魯定公問孔子:“君主使喚臣下,臣子侍奉君主,該怎么做呢?”孔子回答說(shuō):“君主使喚臣子應(yīng)該按照禮的要求去做,臣子侍奉君主應(yīng)當(dāng)以忠誠(chéng)相待?!?/SPAN> 【評(píng)析】“君使臣以禮,臣事君以忠”,這是孔子君臣之禮的主要內(nèi)容。只要做到這一點(diǎn),君臣之間就會(huì)和諧相處。從本章的語(yǔ)言環(huán)境來(lái)看,孔子還是側(cè)重于對(duì)君的要求,強(qiáng)調(diào)君應(yīng)依禮待臣,不似后來(lái)那樣:即使君主無(wú)禮,臣下也應(yīng)盡忠,以至于發(fā)展到不問是非的愚忠。 十二、見小利則大事不成 子夏為莒父宰,問政。子曰:“無(wú)欲速,無(wú)見小利。欲速則不達(dá),見小利則大事不成?!?/SPAN> (《子路篇》) 【注釋】莒(jǔ)父:魯國(guó)的一個(gè)城邑,在今山東省莒縣境內(nèi)。 【譯文】子夏做莒父的總管,問孔子怎樣辦理政事。孔子說(shuō):“不要求快,不要貪求小利。求快反而達(dá)不到目的,貪求小利就做不成大事?!?/SPAN> 【評(píng)析】“欲速則不達(dá)”,貫穿著辯證法思想,即對(duì)立著的事物可以互相轉(zhuǎn)化??鬃右笞酉膹恼灰惫?,否則就無(wú)法達(dá)到目的;不要貪求小利,否則就做不成大事。 子路曰:“衛(wèi)君待子為政,子將奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:“野哉,由也!君子于其所不知,蓋闕如也。名不正則言不順,言不順則事不成,事不成則禮樂不興,禮樂不興則刑罰不中,刑罰不中則民無(wú)所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無(wú)所茍而已矣。” (《子路篇》) 【注釋】衛(wèi)君:衛(wèi)出公,名輒,衛(wèi)靈公之孫。其父蒯聵被衛(wèi)靈公驅(qū)逐出國(guó),衛(wèi)靈公死后,蒯輒繼位。蒯聵要回國(guó)爭(zhēng)奪君位,遭到蒯輒拒絕。這里,孔子對(duì)此事提出了自己的看法。奚(xī):什么。正名:即正名分。迂:迂腐。闕:同“缺”,存疑的意思。中(zhòng):得當(dāng)。茍:茍且,馬馬虎虎。 【譯文】子路(對(duì)孔子)說(shuō):“衛(wèi)國(guó)國(guó)君要您去治理國(guó)家,您打算先從哪些事情做起呢?”孔子說(shuō):“首先必須正名分。”子路說(shuō):“有這樣做的嗎?您想得太不合時(shí)宜了。這名怎么正呢?”孔子說(shuō):“仲由,真粗野啊。君子對(duì)于他所不知道的事情,總是采取存疑的態(tài)度。名分不正,說(shuō)起話來(lái)就不順當(dāng)合理,說(shuō)話不順當(dāng)合理,事情就辦不成。事情辦不成,禮樂也就不能興盛。禮樂不能興盛,刑罰的執(zhí)行就不會(huì)得當(dāng)。刑罰不得當(dāng),百姓就不知怎么辦好。所以,君子一定要定下一個(gè)名分,必須能夠說(shuō)得明白,說(shuō)出來(lái)一定能夠行得通。君子對(duì)于自己的言行,是從不馬馬虎虎對(duì)待的?!?/FONT> 【評(píng)析】“正名”是孔子“禮”的思想的組成部分。正名的具體內(nèi)容就是“君君、臣臣、父父、子子”,只有“名正”才可以做到“言順”,接下來(lái)的事情就迎刃而解了。 哀公問社于宰我,宰我對(duì)曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民戰(zhàn)栗?!弊勇勚唬骸俺墒虏徽f(shuō),遂事不諫,既往不咎。” (《八佾篇》) 【注釋】社:土地神,祭祀土神的廟。宰我:名予,字子我,孔子的學(xué)生。戰(zhàn)栗:恐懼,發(fā)抖。 【譯文】魯哀公問宰我,祭祀土地神的神主應(yīng)該用什么樹木,宰我回答:“夏朝用松樹,商朝用柏樹,周朝用栗子樹。用栗子樹的意思是讓老百姓恐懼得戰(zhàn)栗?!笨鬃勇牭胶笳f(shuō):“已經(jīng)做過的事就不用再提了,已經(jīng)完成的事就不要再去勸阻了,已經(jīng)過去的事就不必再去追究了?!?/SPAN> 【評(píng)析】古時(shí)立國(guó)都要建立祭土神的廟,選用宜于當(dāng)?shù)厣L(zhǎng)的樹木做土地神的牌位。宰我回答魯哀公說(shuō),周朝用栗木做社主是為了“使民戰(zhàn)栗”,孔子就不高興了,因?yàn)樵孜以谶@里譏諷了周天子,所以說(shuō)了這一段話。 子謂《韶》:“盡美矣,又盡善也?!敝^《武》:“盡美矣,未盡善也。” (《八佾篇》) 【注釋】《韶》:相傳是古代歌頌虞舜的一種樂舞。美:指樂曲的音調(diào)、舞蹈的形式而言。善:指樂舞的思想內(nèi)容而言的?!段洹罚合鄠魇歉桧炛芪渫醯囊环N樂舞。 【譯文】孔子談到“韶”這一樂舞時(shí)說(shuō):“藝術(shù)形式美極了,內(nèi)容也很好?!闭劦健拔洹边@一樂舞時(shí)說(shuō):“藝術(shù)形式很美,但內(nèi)容不十分好?!?/SPAN> 【評(píng)析】孔子在這里談到對(duì)藝術(shù)的評(píng)價(jià)問題。他很重視藝術(shù)的形式美,更注意藝術(shù)內(nèi)容的善。這是有明顯政治標(biāo)準(zhǔn)的,不單是娛樂問題。 子曰:“富與貴,是人之所欲也;不以其道得之,不處也。貧與賤,是人之所惡也;不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名?君子無(wú)終食之間違仁,造次必于是,顛沛必于是?!?/SPAN> (《里仁篇》) 【注釋】惡乎:怎么。終食之間:一頓飯的時(shí)間。造次:緊迫的時(shí)候。顛沛:顛沛流離的時(shí)候。 【譯文】孔子說(shuō):“富裕和升官,是人人都要得到的,但不用正當(dāng)?shù)姆椒ǐ@得,君子是不會(huì)接受的;貧窮和卑賤,是人人都厭惡的,但不用正當(dāng)?shù)姆椒ㄈ[脫它,君子是不會(huì)擺脫的。君子如果離開了仁德,又怎么能叫君子呢?君子即使是一頓飯的時(shí)間也不會(huì)背離仁德,就是在最緊迫的時(shí)候也不會(huì)忘記仁德,就是在顛沛流離的時(shí)候也要實(shí)行仁德?!?/SPAN> 【評(píng)析】這一章反映了孔子的利欲觀。以往的孔子研究中往往忽略了這一段內(nèi)容,似乎認(rèn)為孔子只主張要實(shí)行仁義,不要利欲。事實(shí)上并非如此。任何人都不會(huì)甘愿過貧窮困頓、流離失所的生活,都希望得到富貴安逸。但這必須通過正當(dāng)?shù)氖侄魏屯緩饺カ@取,否則寧守清貧而不去享受富貴。這種觀念在今天仍有其不可低估的價(jià)值。 子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之?!?/SPAN> (《公冶長(zhǎng)篇》) 【注釋】足恭:過分恭敬。左丘明:姓左丘名明,魯國(guó)人,相傳是《左傳》一書的作者。匿怨:指把怨恨藏在心里。 【譯文】孔子說(shuō):“花言巧語(yǔ),裝出討好人的臉色,對(duì)人過分地恭敬,左丘明認(rèn)為這種人可恥,我也認(rèn)為可恥。把怨恨藏在心里,表面上裝出友好的樣子,左丘明認(rèn)為這種人可恥,我也認(rèn)為可恥?!?/SPAN> 【評(píng)析】孔子反感“巧言令色”的作法,他提倡人們正直、坦率、誠(chéng)實(shí),不要口是心非、表里不一。這符合孔子培養(yǎng)健康人格的基本要求。這種思想在我們今天仍有一定的意義,對(duì)那些人前一套、人后一套的人,有很強(qiáng)的針對(duì)性。 十三、文質(zhì)彬彬,然后君子 子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子。” (《雍也篇》) 【注釋】質(zhì):質(zhì)樸。文:文飾。史:虛浮不實(shí)。彬彬:相雜適中的樣子. 【譯文】孔子說(shuō):“質(zhì)樸勝過了文飾就會(huì)粗野,文飾勝過了質(zhì)樸就會(huì)虛浮,質(zhì)樸和文飾比例恰當(dāng),然后才可以成為君子。” 【評(píng)析】這段話可以從各種層次上來(lái)理解和發(fā)揮。大而言之,從文化人類學(xué)的角度來(lái)理解,“質(zhì)”是指人類樸素的本質(zhì),“文”則指文化的累積。小而言之,從個(gè)人修養(yǎng)的角度來(lái)理解,“質(zhì)”是指質(zhì)樸的品質(zhì),“文”則是指文化的修養(yǎng)。所以要“文質(zhì)彬彬”,既要有文化修養(yǎng),又不要迷失了本性,只有這樣,才能夠稱得上是真正的君子。 子曰:“學(xué)如不及,猶恐失之?!?/SPAN> (《泰伯篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“求學(xué)老是像來(lái)不及一樣(奮力前行),又害怕失掉(應(yīng)該掌握的)東西。” 【評(píng)析】本章是講學(xué)習(xí)態(tài)度的問題。孔子自己對(duì)學(xué)習(xí)知識(shí)的要求十分強(qiáng)烈,他也同時(shí)這樣要求他的學(xué)生。這“學(xué)如不及,猶恐失之”,其實(shí)就是“學(xué)而不厭”一句最好的注腳。 子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學(xué)也。” (《公冶長(zhǎng)篇》) 【注釋】邑:此處指村莊。 【譯文】孔子說(shuō):“只有十戶人家的村莊,也一定有像我這樣講忠信的人,只是沒有像我這樣愛好學(xué)習(xí)的罷了?!?/SPAN> 【評(píng)析】孔子是一個(gè)十分坦率直爽的人,他認(rèn)為自己的忠信并不是最突出的,因?yàn)樵谥挥?SPAN>10戶人家的小村子里,就有像他那樣講求忠信的人。但他坦言自己非常好學(xué),表明他承認(rèn)自己的德性和才能都是學(xué)來(lái)的,并不是“生而知之。”這就從一個(gè)角度了解了孔子的基本精神。 子謂子貢曰:“女與回也孰愈?”對(duì)曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十,賜也聞一以知二。”子曰:“弗如也。吾與女弗如也?!?/SPAN> (《公冶長(zhǎng)篇》) 【注釋】愈:勝過,超過。與:贊同,同意。 【譯文】孔子對(duì)子貢說(shuō):“你和顏回兩個(gè)相比,誰(shuí)的學(xué)問更好些呢?”子貢回答說(shuō):“我怎么能和顏回比呢?顏回聽聞一件事可以推知十件事;我聽聞一件事只能推知兩件事。”孔子說(shuō):“你是不如他,我同意你的說(shuō)法?!?/SPAN> 【評(píng)析】顏回是孔子最得意的學(xué)生之一。他勤于學(xué)習(xí),而且肯獨(dú)立思考,能做到聞一知十,推知全體,融匯貫通。所以,孔子對(duì)他大加贊揚(yáng)。而且,希望他的其他弟子都能像顏回那樣,刻苦學(xué)習(xí),舉一反三,由此及彼,在學(xué)業(yè)上盡可能地事半功倍。 顏淵喟然嘆曰:“仰之彌高,鉆之彌堅(jiān)。瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。既竭吾才,如有所立卓爾。雖欲從之,末由也已。” (《子罕篇》) 【注釋】喟(kuì):嘆息的樣子。彌:更加,越發(fā)。鉆:鉆研。瞻(zhān):視、看。循循然善誘人:循循然,有次序地。誘,勸導(dǎo),引導(dǎo)。卓爾:高大,超群。末由:末,無(wú),沒有。由,途徑,路徑。這里是沒有辦法的意思。 【譯文】顏淵感嘆著說(shuō):“老師之道,越抬頭看,越覺得高;越用力鉆研,越覺得深??纯矗坪踉谇懊?,忽然又到后面去了。老師善于有步驟地誘導(dǎo)我們,用各種文獻(xiàn)來(lái)豐富我的知識(shí),又用一定的禮節(jié)來(lái)約束我的行為,使我想停止學(xué)習(xí)都不可能。我已經(jīng)用盡我的才力,似乎能夠獨(dú)立地工作。要想再向前邁進(jìn)一步,又不知怎樣著手了。” 【評(píng)析】顏淵在本章里極力推崇自己的老師,把孔子的學(xué)問與道德說(shuō)成是高不可攀。此外,他還談到孔子對(duì)學(xué)生的教育方法,“循循善誘”則成為日后為人師者所遵循的原則之一。 子曰:“默而識(shí)之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉!” (《述而篇》) 【注釋】識(shí)(zhì):記住。誨:教誨。何有于我哉:對(duì)我有什么難呢? 【譯文】孔子說(shuō):“默默地牢記知識(shí),勤奮學(xué)習(xí)而不厭倦,教誨別人而不倦怠,這對(duì)我有什么難呢? 【評(píng)析】“學(xué)而不厭,誨人不倦”,反映了孔子教育方法的一個(gè)側(cè)面。這對(duì)中國(guó)教育思想的形成與發(fā)展產(chǎn)生了很大的影響,以至于在今天,我們?nèi)栽谛麄魉倪@一教育學(xué)說(shuō)。 子曰:“不憤不啟,不悱不發(fā),舉一隅不以三隅反,則不復(fù)也?!?/SPAN> (《述而篇》) 【注釋】憤:苦思冥想而仍然領(lǐng)會(huì)不了的樣子。悱(fěi):想說(shuō)又不能明確說(shuō)出來(lái)的樣子。隅(yǔ):角落。 【譯文】孔子說(shuō):“不到他冥思苦想仍領(lǐng)會(huì)不了的時(shí)候,不去開導(dǎo)他;不到他想表達(dá)又找不到合適的言辭表達(dá)的時(shí)候,不去啟發(fā)他。如果他不能舉一反三,就不要重復(fù)教他了。” 【評(píng)析】在這里,孔子提出了“啟發(fā)式”教學(xué)的思想。從教學(xué)方面而言,他反對(duì)“填鴨式”、“滿堂灌”的作法。要求學(xué)生能夠“舉一反三”,在學(xué)生充分進(jìn)行獨(dú)立思考的基礎(chǔ)上,再對(duì)他們進(jìn)行啟發(fā)、開導(dǎo),這是符合教學(xué)基本規(guī)律的,而且具有深遠(yuǎn)的影響,在今天教學(xué)過程中仍可以加以借鑒。 十四、其身正,不令而行 子曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從。” (《子路篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“自身品行端正,就是不發(fā)命令,老百姓也知道該怎么做;自身品行不端正,即使有嚴(yán)厲的命令老百姓也不聽從?!?/SPAN> 子貢問政。子曰:“足食,足兵,民信之矣?!弊迂曉唬骸氨夭坏靡讯ィ谒谷吆蜗??”曰:“去兵?!弊迂曉唬骸氨夭坏靡讯?,于斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民無(wú)信不立。” (《顏淵篇》) 【譯文】子貢問怎樣治理國(guó)家。孔子說(shuō):“糧食充足,軍備充足,老百姓對(duì)政府就有信任感。”子貢說(shuō):“如果迫不得已要去掉一項(xiàng),在這三項(xiàng)之中去掉哪一項(xiàng)呢?”孔子說(shuō):“去掉軍備?!弊迂曈謫枺骸叭绻€要去掉一項(xiàng),在余下的兩項(xiàng)中又去掉哪一項(xiàng)呢?”孔子回答說(shuō):“去掉糧食。自古以來(lái)誰(shuí)也免不了一死,如果老百姓對(duì)國(guó)家失去了信任,國(guó)家也就要垮掉了。” 【評(píng)析】本章里孔子回答了子貢問政中所連續(xù)提出的三個(gè)問題??鬃诱J(rèn)為,治理一個(gè)國(guó)家,應(yīng)當(dāng)具備三個(gè)起碼條件:食、兵、信。但這三者當(dāng)中,信是最重要的。這體現(xiàn)了儒學(xué)的民本思想。只有兵和食,而百姓對(duì)統(tǒng)治者不信任,那這樣的國(guó)家也就不能存在下去了。 齊景公問政于孔子,孔子對(duì)曰:“君君、臣臣、父父、子子?!惫唬骸吧圃眨⌒湃缇痪?、臣不臣、父不父、子不子,雖有粟,吾得而食諸?” (《顏淵篇》) 【注釋】君君:前一個(gè)“君”字為名詞,后一個(gè)“君”字為動(dòng)詞,以下“臣臣,父父,子子”用法相同。 【譯文】齊景公向孔子詢問如何治理國(guó)家??鬃踊卮鹫f(shuō):“做君王的要像個(gè)君王,做臣下的要像個(gè)臣下,做父親的要像個(gè)父親,做兒子的要像個(gè)兒子?!饼R景公說(shuō):“說(shuō)得好啊!如果君王不像君王,臣下不像臣下,父親不像父親,兒子不像兒子。雖然有糧食,我吃得上嗎?” 【評(píng)析】春秋時(shí)期的社會(huì)變動(dòng),使當(dāng)時(shí)的等級(jí)名分受到破壞,弒君父之事屢有發(fā)生,孔子認(rèn)為這是國(guó)家動(dòng)亂的主要原因。所以他告訴齊景公,“君君、臣臣、父父、子子”,恢復(fù)這樣的等級(jí)秩序,國(guó)家就可以得到治理。 曾皙曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸。”夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也!” (《先進(jìn)篇》) 【注釋】莫:同“暮”。冠者:成年人。古代子弟到二十歲時(shí)行冠禮,表示已經(jīng)成年。浴乎沂:在沂河里洗澡。舞雩(yú):地名,原是祭天求雨的地方,在今山東曲阜。與:贊成。 【譯文】曾皙說(shuō):“暮春三月,已經(jīng)穿上了春天的衣服,我和五六位成年人,六七個(gè)少年,去沂河里洗洗澡,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),一路唱著歌走回來(lái)。”孔子長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“我是贊成曾皙的想法的?!?/FONT> 【評(píng)析】孔子之所以贊賞曾點(diǎn)的主張,就是因?yàn)樵c(diǎn)用形象的方法描繪了禮樂之治下的景象,體現(xiàn)了“仁”和“禮”的治國(guó)原則,從中可以看出孔子的政治理想。 仲弓問仁。子曰:“出門如見大賓,使民如承大祭。己所不欲,勿施于人。在邦無(wú)怨,在家無(wú)怨?!敝俟唬骸坝弘m不敏,請(qǐng)事斯語(yǔ)矣。” (《顏淵篇》) 【注釋】邦:諸侯統(tǒng)治的國(guó)家。家:卿大夫統(tǒng)治的封地。事:從事,照著去做。 【譯文】仲弓問怎樣做才是仁。孔子說(shuō):“出門辦事如同去接待貴賓,使喚百姓如同去進(jìn)行重大的祭祀,(都要認(rèn)真嚴(yán)肅。)自己不愿意要的,不要強(qiáng)加于別人;做到在諸侯的朝廷上沒人怨恨(自己);在卿大夫的封地里也沒人怨恨(自己)?!敝俟f(shuō):“我雖然笨,也要照您的話去做。” 【評(píng)析】這里是孔子對(duì)他的學(xué)生仲弓論說(shuō)“仁”的一段話。他談到了“仁”的兩個(gè)內(nèi)容。一是要他的學(xué)生事君使民都要嚴(yán)肅認(rèn)真,二是要寬以待人,“己所不欲,勿施于人?!敝挥凶龅搅诉@兩點(diǎn),就向仁德邁進(jìn)了一大步。“己所不欲,勿施于人”,這句話成為后世遵奉的信條。 司馬牛憂曰:“人皆有兄弟,我獨(dú)亡?!弊酉脑唬骸吧搪勚樱核郎忻毁F在天。君子敬而無(wú)失,與人恭而有禮,四海之內(nèi)皆兄弟也。君子何患乎無(wú)兄弟也?” (《顏淵篇》) 【注釋】商:子夏,姓卜名商??鬃拥茏?。 【譯文】司馬牛憂愁地說(shuō):“別人都有兄弟,唯獨(dú)我沒有?!弊酉恼f(shuō):“我聽說(shuō)過:‘死生有命,富貴在天。’君子只要對(duì)待所做的事情嚴(yán)肅認(rèn)真,不出差錯(cuò),對(duì)人恭敬而合乎于禮的規(guī)定,那么,天下人就都是自己的兄弟了。君子何愁沒有兄弟呢?” 【評(píng)析】子夏勸慰司馬牛,說(shuō)只要自己的言行符合于“禮”,那就會(huì)贏得天下人的稱贊,就不必發(fā)愁自己沒有兄弟,“四海之內(nèi)皆兄弟也”。 十五、發(fā)憤忘食,樂以忘憂 子曰:“吾嘗終日不食,終夜不寢以思,無(wú)益,不如學(xué)也?!?/SPAN> (《衛(wèi)靈公篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“我曾經(jīng)整天不吃飯,整夜不睡覺地思考,結(jié)果沒有什么收獲,還不如學(xué)習(xí)。” 葉公問孔子于子路,子路不對(duì)。子曰:“女奚不曰,其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾。” (《述而篇》) 【譯文】葉公向子路問孔子是個(gè)什么樣的人,子路不答??鬃?FONT face=楷體_GB2312>(對(duì)子路)說(shuō):“你為什么不這樣說(shuō),他這個(gè)人,發(fā)憤用功,連吃飯都忘了,快樂得把一切憂慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已?!?/FONT> 【評(píng)析】這一章里孔子自述其心態(tài),“發(fā)憤忘食,樂以忘憂”,連自己老了都覺察不出來(lái)。孔子從讀書學(xué)習(xí)和各種活動(dòng)中體味到無(wú)窮樂趣,是典型的現(xiàn)實(shí)主義和樂觀主義者,他不為身旁的小事而煩惱,表現(xiàn)出積極向上的精神面貌。 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。” (《述而篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“我不是生來(lái)就有知識(shí)的人,而是愛好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識(shí)的人。” 【評(píng)析】在孔子的觀念當(dāng)中,“上智”就是“生而知之者”,但他卻否認(rèn)自己是生而知之者。他之所以成為學(xué)識(shí)淵博的人,在于他愛好古代的典章制度和文獻(xiàn)圖書,而且勤奮刻苦,思維敏捷。這是他總結(jié)自己學(xué)習(xí)與修養(yǎng)的主要特點(diǎn)。他這么說(shuō),是為了鼓勵(lì)他的學(xué)生發(fā)憤努力,成為各方面的有用人才。 子在齊聞《韶》,三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至于斯也。” (《子罕篇》) 【注釋】《韶》:舜時(shí)古樂曲名。 【譯文】孔子在齊國(guó)聽到了《韶》樂,有很長(zhǎng)時(shí)間嘗不出肉的滋味,他說(shuō),“想不到《韶》樂的美達(dá)到了這樣迷人的地步?!?/SPAN> 【評(píng)析】《韶》樂是當(dāng)時(shí)流行于貴族當(dāng)中的古樂??鬃訉?duì)音樂很有研究,音樂鑒賞能力也很強(qiáng),他聽了《韶》樂以后,在很長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)品嘗不出肉的滋味,這當(dāng)然是一種形容的說(shuō)法,但他欣賞古樂已經(jīng)到了癡迷的程度,也說(shuō)明了他在音樂方面的高深造詣。 子曰:“三人行必有我?guī)熝?,擇其善者而從之,其不善者而改之?!?/SPAN> (《述而篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“幾個(gè)人一同出行,其中一定有可以值得我學(xué)習(xí)的人,我選取那些優(yōu)點(diǎn)而學(xué)習(xí),對(duì)他們那些缺點(diǎn)要注意改正?!?/SPAN> 【評(píng)析】孔子的“三人行,必有我?guī)熝伞边@句話,受到后代知識(shí)分子的極力贊賞。他虛心向別人學(xué)習(xí)的精神十分可貴,但更可貴的是,他不僅要以善者為師,而且以不善者為師,這其中包含有深刻的哲理。他的這段話,對(duì)于指導(dǎo)我們處事待人、修身養(yǎng)性、增長(zhǎng)知識(shí),都是有益的。 子曰:“有教無(wú)類?!?/SPAN>(《衛(wèi)靈公篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“人人都可以接受教育,不分族類?!?/FONT> 【評(píng)析】孔子的教育對(duì)象、教學(xué)內(nèi)容和培養(yǎng)目標(biāo)都有自己的獨(dú)特性。他辦教育,反映了當(dāng)時(shí)文化下移的現(xiàn)實(shí),學(xué)在官府的局面得到改變,除了出身貴族的子弟可以受教育外,其他各階級(jí)、階層都有了受教育的可能性和某種機(jī)會(huì)。他廣招門徒,不分種族、氏族,都可以到他的門下受教育。所以,我們說(shuō),孔子是中國(guó)古代偉大的教育家,開創(chuàng)了中國(guó)古代私學(xué)的先例,奠定了中國(guó)傳統(tǒng)教育的基本思想。 子以四教:文、行、忠、信。(《述而篇》) 【注釋】文:文獻(xiàn)、古籍等。行:指德行,也指社會(huì)實(shí)踐方面的內(nèi)容。忠:對(duì)人盡心竭力。信:誠(chéng)實(shí)的意思。 【譯文】孔子以文、行、忠、信四項(xiàng)內(nèi)容教授學(xué)生。 【評(píng)析】本章主要講孔子教學(xué)的內(nèi)容。當(dāng)然,這僅是他教學(xué)內(nèi)容的一部分,并不包括全部?jī)?nèi)容。孔子注重歷代古籍、文獻(xiàn)資料的學(xué)習(xí),但僅有書本知識(shí)還不夠,還要重視社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),所以,從《論語(yǔ)》書中,我們可以看到孔子經(jīng)常帶領(lǐng)他的學(xué)生周游列國(guó),一方面向各國(guó)統(tǒng)治者進(jìn)行游說(shuō),一方面讓學(xué)生在實(shí)踐中增長(zhǎng)知識(shí)和才干。但書本知識(shí)和實(shí)踐活動(dòng)仍不夠,還要養(yǎng)成忠、信的德行,即對(duì)待別人的忠心和與人交際的信實(shí)。概括起來(lái)講,就是書本知識(shí),社會(huì)實(shí)踐和道德修養(yǎng)三個(gè)方面。 子在川上曰:“逝者如斯夫!不舍晝夜。” (《子罕篇》) 【注釋】逝者:光陰。斯:代詞,指流水。 【譯文】孔子在江邊感嘆道:“逝去的光陰像這河水一樣啊,日夜不停地流淌!” 【評(píng)析】時(shí)光如流水,人的一生,正如水流,很快就離開人世,若不及時(shí)努力,將是一事無(wú)成。孔子在這里教人努力讀書,特別是年輕人,俗語(yǔ)說(shuō):少壯不努力,到老來(lái)的積蓄的,只有傷悲。 十六、歲寒,然后知松柏之后凋也 子曰:“后生可畏,焉知來(lái)者之不如今也?四十、五十而無(wú)聞焉,斯亦不足畏也已?!?/SPAN> (《子罕篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“年輕人是值得敬畏的,怎么就知道后一代不如前一代呢?如果到了四五十歲時(shí)還默默無(wú)聞,那他就沒有什么可以敬畏的了。” 【評(píng)析】這就是說(shuō)“青出于藍(lán)而勝于藍(lán)”,“長(zhǎng)江后浪推前浪,一代更比一代強(qiáng)”。社會(huì)在發(fā)展,人類在前進(jìn),后代一定會(huì)超過前人,這種今勝于昔的觀念是正確的,說(shuō)明孔子的思想并不完全是頑固守舊的。 子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。” (《子罕篇》) 【注釋】匹夫:平民百姓,主要指男子。 【譯文】孔子說(shuō):“一國(guó)軍隊(duì)的將帥是可以改變的,但一個(gè)人的志向卻不能強(qiáng)迫他改變?!?/SPAN> 【評(píng)析】“理想”這個(gè)詞,在孔子時(shí)代稱為“志”,就是人的志向、志氣?!捌シ虿豢蓨Z志”,反映出孔子對(duì)于“志”的高度重視,甚至將它與三軍之帥相比。對(duì)于一個(gè)人來(lái)講,他有自己的獨(dú)立人格,任何人都無(wú)權(quán)侵犯。作為個(gè)人,他應(yīng)維護(hù)自己的尊嚴(yán),不受威脅利誘,始終保持自己的“志向”。 子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也。” (《子罕篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“到了嚴(yán)寒的冬季,才知道松柏是最后凋落的?!?/SPAN> 【評(píng)析】孔子認(rèn)為,人是要有骨氣的。作為有遠(yuǎn)大志向的君子,他就像松柏那樣,不會(huì)隨波逐流,而且能夠經(jīng)受各種各樣的嚴(yán)峻考驗(yàn)??鬃拥脑挘Z(yǔ)言簡(jiǎn)潔,寓意深刻,值得我們深入思考。 子曰:“飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云?!?/SPAN> (《述而篇》) 【注釋】飯:作動(dòng)詞,吃。肱(gōng):胳膊,由肩至肘的部位。 【譯文】孔子說(shuō):“吃粗糧,喝白水,彎著胳膊當(dāng)枕頭,樂趣也就在這中間了。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕?lái)的富貴,對(duì)于我來(lái)講就像是天上的浮云一樣。” 【評(píng)析】孔子極力提倡“安貧樂道”,認(rèn)為有理想、有志向的君子,不會(huì)總是為自己的吃穿住而奔波的,“飯疏食飲水,曲肱而枕之”,對(duì)于有理想的人來(lái)講,可以說(shuō)是樂在其中。同時(shí),他還提出,不符合于道的富貴榮華,他是堅(jiān)決不予接受的,對(duì)待這些東西,如天上的浮云一般。這種思想深深影響了古代的知識(shí)分子,也為一般老百姓所接受。 曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?” (《學(xué)而篇》) 【注釋】曾子:曾子姓曾名參(shēn)字子輿,生于公元前505年,魯國(guó)人,是被魯國(guó)滅亡了的鄫國(guó)貴族的后代。曾參是孔子的得意門生,以“孝”聞名。據(jù)說(shuō)《孝經(jīng)》就是他撰寫的。三?。菏?SPAN>(xǐng):檢查,察看。多次檢查反省自己的行為。忠:指為人辦事應(yīng)當(dāng)盡心盡力。信:誠(chéng)實(shí)。傳:指老師的傳授。 【譯文】曾子說(shuō):“我每天多次自我反省:為別人辦事是不是盡心竭力了?與朋友交往是不是做到誠(chéng)實(shí)可信了?老師傳授給我的學(xué)業(yè)是不是復(fù)習(xí)了?” 【評(píng)析】儒家十分重視個(gè)人的道德修養(yǎng),以求塑造成理想人格。而本章所講的自省,則是自我修養(yǎng)的基本方法。 孔子曰:“益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣;友便辟,友善柔,友便佞,損矣。” (《季氏篇》) 【注釋】諒:誠(chéng)信。便辟(piánpì):諂媚。善柔:假裝和善。便佞(nìng):花言巧語(yǔ)。 【譯文】孔子說(shuō):“有益的朋友有三種,有害的朋友也有三種。與正直的人交朋友,與守信的人交朋友,與廣聞博見的人交朋友,是有益處的;與諂媚的人交朋友,與兩面三刀的人交朋友,與花言巧語(yǔ)的人交朋友,是有害的?!?/SPAN> 【評(píng)析】林觥順先生讀此心得是:孔子教人,要樂而能有節(jié)?;蛟弧把霾焕⒂谔欤粯芬?。俯不愧于地,二樂也,得天才英才而教育之,三樂也。” 十七、工欲善其事,必先利其器 子貢問為仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。” (《衛(wèi)靈公篇》) 【譯文】子貢問怎樣實(shí)行仁德。孔子說(shuō):“做工的人想把活兒做好,必須首先使他的工具鋒利。住在這個(gè)國(guó)家,就要事奉大夫中的那些賢者,與士人中的仁者交朋友。” 【評(píng)析】“工欲善其事,必先利其器”這句話在民間已為人們所熟知。這就是“磨刀不誤砍柴功”。在本章中,孔子以此作比喻,說(shuō)明實(shí)行仁德的方式,就是要事奉賢者,結(jié)交仁者,這是需要首先做到的。 子曰:“人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂?!?/SPAN> (《衛(wèi)靈公篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“人沒有長(zhǎng)遠(yuǎn)的考慮,一定會(huì)有眼前的憂患。” 在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍見曰:“君子亦有窮乎?”子曰:“君子固窮,小人窮斯濫矣?!?/SPAN> (《衛(wèi)靈公篇》) 【注釋】慍(yùn):怒,怨恨。固窮:固守窮困,安守窮困。 【譯文】孔子在陳國(guó)斷了糧,跟隨的人都餓病了,不能起身。子路憤憤不平地見孔子說(shuō):“難道君子也有窮困的時(shí)候嗎?”孔子說(shuō):“君子能安守窮困,小人窮困時(shí)就會(huì)胡作非為?!?/SPAN> 【評(píng)析】孔子說(shuō)到面對(duì)窮困潦倒的局面,君子與小人就有了顯而易見的不同。 子曰:“過而不改,是謂過矣?!?/SPAN> (《衛(wèi)靈公篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“犯了錯(cuò)誤而不改正,這就是錯(cuò)上加錯(cuò)了。” 【評(píng)析】“人非圣賢,孰能無(wú)過?”但關(guān)鍵不在于過,而在于能否改過,保證今后不再重犯同樣的錯(cuò)誤。也就是說(shuō),有了過錯(cuò)并不可怕,可怕的是堅(jiān)持錯(cuò)誤,不加改正。孔子以“過而不改,是謂過矣”的簡(jiǎn)煉語(yǔ)言,向人們道出了這樣一個(gè)真理,這是對(duì)待錯(cuò)誤的唯一正確態(tài)度。 子曰:“當(dāng)仁,不讓于師?!?/SPAN> (《衛(wèi)靈公篇》) 【譯文】孔子說(shuō):“只要是行仁義的事,就是在老師面前也不必謙讓。” 【評(píng)析】孔子和儒家特別重視師生關(guān)系的和諧,強(qiáng)調(diào)師道尊嚴(yán),學(xué)生不可違背老師。這是在一般情況下。但是,在仁德面前,即使是老師,也不謙讓。這是把實(shí)現(xiàn)仁德擺在了第一位,仁是衡量一切是非善惡的最高準(zhǔn)則。 子曰:“里仁為美。擇不處仁,焉得知?” (《里仁篇》) 【注釋】:里:住處,借作動(dòng)詞用。處:居住。知(zhì):同“智”。 【譯文】孔子說(shuō):“跟有仁德的人住在一起,才是好的。如果你選擇的住處不是跟有仁德的人在一起,怎么能說(shuō)你是明智的呢?” 【評(píng)析】每個(gè)人的道德修養(yǎng)既是個(gè)人自身的事,又必然與所處的外界環(huán)境有關(guān)。重視居住的環(huán)境,重視對(duì)朋友的選擇,這是儒家一貫注重的問題。近朱者赤、近墨者黑,與有仁德的人住在一起,耳濡目染,都會(huì)受到仁德者的影響;反之,就不大可能養(yǎng)成仁的情操。 |
|
來(lái)自: 江山攜手 > 《四書五經(jīng)》