“湯液”和“醪醴”,是古人用來(lái)治療疾病的劑型,都是由五谷制作而成的酒類。其中,清稀淡薄的稱為湯液,稠濁甘甜原叫醪醴。因?yàn)楸酒_(kāi)頭便是提出湯液和醪醴的制作方法和用途,故篇名為“湯液醪醴論”。
●黃帝問(wèn)曰:為五谷湯液及醪醴奈何?岐伯對(duì)曰:必以稻米,炊之稻薪,稻米者完,稻薪者堅(jiān)。帝曰:何以然?岐伯曰:此得天地之和,高下之宜,故能至完:伐取得時(shí),故能至堅(jiān)也。
(湯液和醪醴是古人治療疾病的劑型,都是由五谷制作而成的酒類。其中,清稀淡薄的為湯液,稠濁甘甜的為醪醴)
黃帝問(wèn)道:怎樣用五谷制作湯液和醪醴呢?
岐伯回答道:必須用稻谷做原料,用稻秸做燃料來(lái)制備。因?yàn)榈久椎臍馕蹲钔陚?,而稻秸的性質(zhì)最堅(jiān)實(shí)。
黃帝問(wèn)道:那是為什么?
岐伯回答道:因?yàn)榈久资堑奶斓厮臅r(shí)平和之氣而生成的,又生長(zhǎng)在高低適宜的平坦之地,上得天之陽(yáng)氣,下得地之陰氣,所以說(shuō)稻米的氣味最完備,不偏寒也不偏熱而氣味平和,還有就是稻秸是秋天收割,具有秋天的堅(jiān)韌之氣,所以稻秸很堅(jiān)實(shí)。
●帝曰:上古圣人作湯液醪醴,為而不用何也?岐伯曰:自古圣人之作湯液醪醴者,以為備耳!夫上古作湯液,故為而弗服也。
黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)遠(yuǎn)古時(shí)代的醫(yī)生雖然制作了湯液和醪醴,但是做成之后并不使用,這是為什么?
岐伯回答道:遠(yuǎn)古時(shí)代的醫(yī)生制作湯液和醪醴是為了有備無(wú)患,因?yàn)椋莻€(gè)時(shí)代的人們很注重養(yǎng)生,又善于調(diào)攝精神,很少得病,所以即使制作好了湯液和醪醴,基本上無(wú)用武之地。
●中古之世,道德稍衰,邪氣時(shí)至,服之萬(wàn)全。
中古時(shí)代,社會(huì)上注重養(yǎng)生的人少了,人們的欲望稍微多了些。(動(dòng)物只有生存和延續(xù)生命的欲望,滿足了后就不會(huì)想別的,中古時(shí)代人們之間的競(jìng)爭(zhēng)稍微激烈了一些,人們的煩惱也多些)因而不時(shí)受到邪氣的侵?jǐn)_,但是只要服用湯液或者醪醴就可以治愈。(因?yàn)椴∏楹茌p微)。
●帝曰:今之世不必已何也。岐伯曰:當(dāng)今之世,必齊毒藥攻其中,镵石針艾治其外也。
黃帝問(wèn)道:當(dāng)今的人們,有病后雖然也服用湯液和醪醴但卻不一定能痊愈,這是為什么?
岐伯回答道:現(xiàn)在的人們已經(jīng)不注重養(yǎng)生了,身體素質(zhì)較差,得病后必須同時(shí)內(nèi)服湯藥,外用镵石、艾灸、針灸治療才能治愈。
●帝曰:形弊血盡而功不應(yīng)者何?岐伯曰:神不使也。帝曰:何謂神不使?岐伯曰:針石道也。精神不進(jìn),志意不治,故病不可愈。今精壞神去,營(yíng)衛(wèi)不可復(fù)收。何者?嗜欲無(wú)窮,而憂患不止,精氣弛壞,營(yíng)泣衛(wèi)除,故神去之而病不愈也。
黃帝問(wèn)道:當(dāng)疾病發(fā)展到形體衰變,氣血枯竭的地步,這時(shí)雖然把藥物、針灸、砭石都用上,但病仍不能痊愈,這是為什么?
岐伯回答道:這是病人‘神’沒(méi)有驅(qū)動(dòng)力的原因。
黃帝問(wèn)道:什么是‘神’沒(méi)有驅(qū)動(dòng)力。
岐伯回答道:針灸和砭石這些都是治療方法,是外因,但是外因必須通過(guò)內(nèi)因才能發(fā)生作用,也就是說(shuō)病人的精神氣血必須對(duì)外部的治療做出反應(yīng),疾病才有可能治愈。如果病人的精神衰敗,意志紊亂,(中醫(yī)認(rèn)為心之所以能泵血是由‘神’來(lái)驅(qū)使的;肺之所以功能呼吸是由‘魄’來(lái)驅(qū)動(dòng);肝之所以功能發(fā)揮它應(yīng)有的功能是靠‘魂’的作用;脾之所以能夠發(fā)生生化的功能靠的是‘意’的驅(qū)使;腎要發(fā)揮他應(yīng)有的功能是由于‘志’的功勞)對(duì)如何治療都不產(chǎn)生反應(yīng),那么無(wú)論如何治療都只能是勞而無(wú)功。為什么會(huì)嚴(yán)重到精神衰敗,營(yíng)衛(wèi)氣血枯竭而不可收拾的地步呢?關(guān)鍵在于人們不注重養(yǎng)生,有著無(wú)窮的欲望的嗜好,無(wú)休止的煩惱和苦悶,以至于陰精耗散,營(yíng)血枯竭、衛(wèi)氣消散,神氣全部喪失,所以即使治療疾病依然不能痊愈。
●帝曰:夫病之始生也,極微極精,必先入結(jié)于皮膚。今良工皆稱曰病成,名曰逆,則針石不能治,良藥不能及也。今良工皆得其法,守其數(shù),親戚兄弟遠(yuǎn)近音聲日聞?dòng)诙?,五色日?jiàn)于目,而病不愈者,亦何暇不早乎?
黃帝問(wèn)道:大凡在疾病剛開(kāi)始的時(shí)候,癥狀都是很輕微的而容易治療,因?yàn)榧膊〉娜肭忠话愣际鞘紫惹址钙つw等淺表部位。可是現(xiàn)在常常有這樣的情況,病人經(jīng)過(guò)醫(yī)生一看就說(shuō)病情很嚴(yán)重,是逆證,即使用針灸、砭石也不能治愈,再好的藥物也無(wú)濟(jì)于事。應(yīng)該說(shuō)這些醫(yī)生的水平都比較高了,都了解治療疾病的原則和方法,也能夠正確地使用針灸技術(shù)。更重要的一點(diǎn)是,病人大多數(shù)都是自己的親戚兄弟能經(jīng)常接觸,可以隨時(shí)了解病情,病人的聲音也天天可以聽(tīng)到,病人的氣色每天都可以看到,但是還是不能把病人治愈,難道說(shuō)還是治療不及時(shí)嗎?
●岐伯曰:病為本,工為標(biāo),標(biāo)本不得,邪氣不服,此之謂也。
岐伯回答道:疾病的性質(zhì)和病人精神和心理是“本”,醫(yī)生的藥物和療法是‘標(biāo)’,標(biāo)要通過(guò)本才能起作用。如果病人對(duì)醫(yī)術(shù)不感冒,或者已氣血敗壞,還有就是不配合醫(yī)生,那就很難治愈了。
●帝曰:其有不從毫毛而生,五臟陽(yáng)以竭也,津液充郭,其魄獨(dú)居,精孤于內(nèi),氣耗于外,形不可與衣相保,此四極急而動(dòng)中,是氣拒于內(nèi)而形施于外,治之奈何?
黃帝問(wèn)道:有的病不是由于外邪從皮毛入侵而造成的,是由于五臟的陽(yáng)氣衰竭或者阻塞不通而形成的,五臟的陽(yáng)氣衰竭或者不通,從而不能輸送津液,以至水氣充滿皮下和胸廓。(肺臟除我們常見(jiàn)的呼吸功能之外,還有一個(gè)功能就是肺為水上之源,通調(diào)水道,主管全身津液的輸布,因?yàn)榉闻K的能量不夠,所以只能完成呼吸功能,而不能輸布津液,所以陰精被孤立于內(nèi),而泛濫造成形體腫脹,使原來(lái)的衣服都顯得瘦小而不能穿著。由于胸廓充滿水液,水氣逼迫肺臟,而出現(xiàn)咳嗽氣喘。像這種陽(yáng)氣被拒于內(nèi)而使形體浮腫的疾病,應(yīng)該怎樣治療呢?
●岐伯曰:平治于權(quán)衡,去宛陳莝,微動(dòng)四極,溫衣繆剌其處,以復(fù)其形。開(kāi)鬼門,潔凈府,精以時(shí)服;五陽(yáng)已布,疏滌五臟,故精自生,形自盛,骨肉相保,巨氣乃平。帝曰:善。
岐伯回答道:治療這種疾病,要權(quán)衡病情的輕重緩急,調(diào)和陰陽(yáng)的偏盛和偏衰,可以用去除瘀血、疏通經(jīng)脈和逐步消除積水的方法來(lái)治療;同時(shí)應(yīng)當(dāng)稍微活動(dòng)肢體,促進(jìn)體內(nèi)陽(yáng)氣(能量)的運(yùn)行;在護(hù)理方面要注意保暖,(幫助體內(nèi)陽(yáng)氣恢復(fù))不要受到風(fēng)寒邪氣的侵襲;同時(shí)還可以用針灸的繆刺法,瀉去體內(nèi)的積水而恢復(fù)原來(lái)的形態(tài)。也可以用發(fā)汗和利小便的方法來(lái)驅(qū)逐水邪。水邪既除,就利于津液的產(chǎn)生和輸布;五臟的陽(yáng)氣就會(huì)逐步恢復(fù),這又將進(jìn)一步疏通剔除郁積在體內(nèi)的水液。這樣精氣自己產(chǎn)生了,形體自然就會(huì)充盛起來(lái),骨肉就可以保持正常狀態(tài)了,人體的正氣就平和了,身體也就健康了。
黃帝說(shuō)道:講得好!
|