2001年,《華爾街日?qǐng)?bào)》(亞洲版)在“縱橫一千年”專(zhuān)輯中,統(tǒng)計(jì)了上一個(gè)千年世界上最富有的50個(gè)人。他們大多都是世界各國(guó)的豪門(mén)望族。名單中有6位中國(guó)人的名字,他們分別是成吉思汗、忽必烈、劉瑾、和坤、伍秉鑒和宋子文,他們都代表了西方人眼中中國(guó)的巨富。
對(duì)于這些人,我們或多或少都有所了解。唯獨(dú)對(duì)伍秉鑒我們卻知之甚少,他到底是誰(shuí)?為什么會(huì)被列入世界巨富的行列?
在《亞洲華爾街日?qǐng)?bào)》中對(duì)于伍秉鑒是這樣評(píng)價(jià)的:“出生于1769年的清朝行商伍秉鑒繼承父業(yè)與外商從事買(mǎi)賣(mài),又進(jìn)一步貸款給外商并以此獲得巨富。他在西方商界享有相當(dāng)高的知名度?!?
伍秉鑒是清代十三行商人中的一員。
伍家怡和行橫空出世
1834年,伍家財(cái)產(chǎn)達(dá)2600萬(wàn)銀元,相當(dāng)于50億人民幣
清代共出現(xiàn)過(guò)三個(gè)商業(yè)群體,他們分別是兩淮的鹽商、山西的晉商和廣東的行商。兩淮的鹽商經(jīng)營(yíng)鹽業(yè)、晉商經(jīng)營(yíng)票號(hào)、行商的主業(yè)則是外貿(mào)。但有所不同的是,行商的資產(chǎn)更為集中,其中經(jīng)營(yíng)長(zhǎng)達(dá)百年的伍氏家族讓行商的資產(chǎn)達(dá)到了歷史的頂峰。
18世紀(jì)末和19世紀(jì)初,伍家的怡和行成為廣州行商的領(lǐng)頭人。伍家似乎要比其他行商更精于投資之道,很快就積累了巨額的財(cái)富。
1834年時(shí),伍家自己估計(jì),他們的財(cái)產(chǎn)已有2600萬(wàn)銀元。有人估算這相當(dāng)于今天的50億人民幣。就是這個(gè)數(shù)字,在當(dāng)時(shí)西方人的眼中是世界上最富有的。
中國(guó)第一歷史檔案館編研部研究員覃波介紹說(shuō),伍怡和家族來(lái)自福建,康熙初年入粵。伍氏入粵以后,早年的情況比較模糊,只知是從事商業(yè)的,到了伍國(guó)瑩這一代,已開(kāi)始參與對(duì)外貿(mào)易,他在一家行商的店內(nèi)當(dāng)賬房。當(dāng)時(shí)商戶(hù)的賬房,不僅是做會(huì)計(jì)的工作,也參與資產(chǎn)的管理,并且作為商行的成員也可以投資貿(mào)易,伍國(guó)瑩因此積累了經(jīng)驗(yàn)與財(cái)富。在沒(méi)有擔(dān)任行商之前,伍國(guó)瑩與英國(guó)東印度公司已有商業(yè)往來(lái)。1783年,伍國(guó)瑩才在海關(guān)監(jiān)督的要求下充當(dāng)行商。
伍國(guó)瑩被外商稱(chēng)為“浩官”,這個(gè)商名也為其子孫所沿用,成為了19世紀(jì)前期國(guó)際商界上一個(gè)響亮的名字?!昂乒佟睂?shí)際上是他們的商名,以“官”作為名字的一部分,在十三行時(shí)期的廣州本是一種尊敬的稱(chēng)謂,代表的是這個(gè)人的社會(huì)地位,但初來(lái)的洋人卻誤認(rèn)為這就是真實(shí)的名字,結(jié)果約定俗成,以后行商都被稱(chēng)為某某官。
“伍秉鑒誠(chéng)實(shí)、親切、慷慨、富有”
伍秉鑒慷慨免了一位美國(guó)人7.2萬(wàn)銀元的債務(wù)
1801年,伍國(guó)瑩的兒子伍秉鑒繼承伍家怡和洋行的業(yè)務(wù)。他就是我們前面所提到的那位世界巨富之一。正是他使怡和洋行成為了行商中的佼佼者。
伍秉鑒被西方商人認(rèn)為“誠(chéng)實(shí)、親切、細(xì)心、慷慨,而且富有”,英國(guó)人稱(chēng)贊他“善于理財(cái),聰明過(guò)人”,但是又說(shuō)“他天生有懦弱的性格”。
據(jù)說(shuō)他有一個(gè)紅色的頂戴,但他從不在公眾場(chǎng)合戴出來(lái)炫耀,只是在自己生日的時(shí)候偶爾穿一下。伍秉鑒真實(shí)的性格現(xiàn)在已很難說(shuō)清楚,但正是由于他復(fù)雜的個(gè)性,讓他成為了十三行歷史上一個(gè)極具爭(zhēng)議的人物。
有眾多關(guān)于伍秉鑒的趣聞逸事在外商中流傳,其中一個(gè)故事,使他成為了中國(guó)商人慷慨大方的象征。
一個(gè)美國(guó)波士頓商人和伍秉鑒合作經(jīng)營(yíng)一項(xiàng)生意,由于經(jīng)營(yíng)不善,欠了伍秉鑒7.2萬(wàn)銀元的債務(wù),但他一直沒(méi)有能力償還這筆欠款,所以也無(wú)法回到美國(guó)。伍秉鑒聽(tīng)說(shuō)后,馬上叫人把借據(jù)拿了出來(lái),對(duì)波士頓商人說(shuō):“你是我的第一號(hào)‘老友’,你是一個(gè)最誠(chéng)實(shí)的人,只不過(guò)不走運(yùn)。”說(shuō)著他就把借據(jù)撕碎,向?qū)Ψ奖硎舅麄冎g的賬目已經(jīng)結(jié)清,對(duì)方可以隨時(shí)離開(kāi)廣州回國(guó)。
要知道,7.2萬(wàn)銀元在當(dāng)時(shí)是一筆巨大的財(cái)富,當(dāng)時(shí)一艘遠(yuǎn)渡重洋的中型海船所攜帶的貨物總價(jià)也不過(guò)10萬(wàn)銀元左右。伍秉鑒的這個(gè)舉動(dòng)讓伍浩官的豪爽名聲在美國(guó)膾炙人口達(dá)半個(gè)世紀(jì)之久。
伍秉鑒嘗試投資新領(lǐng)域
他買(mǎi)有美國(guó)的證券,向美國(guó)的鐵路建設(shè)投資
1837年,24歲的美國(guó)商人約翰·穆瑞·福布斯回到美國(guó)。
8年前他前往中國(guó)時(shí),還是不名一文的學(xué)徒。在中國(guó),福布斯以販賣(mài)茶葉為生,還認(rèn)了一個(gè)義父———當(dāng)時(shí)的商界領(lǐng)袖伍秉鑒。這層關(guān)系讓他回到美國(guó)時(shí)口袋里多了50萬(wàn)墨西哥銀元的投資。福布斯利用這筆錢(qián)開(kāi)始了一門(mén)新生意———修鐵路,并成為橫跨北美大陸的最大承建商。
與其他行商不同,伍秉鑒很愿意嘗試新的投資領(lǐng)域,他買(mǎi)有美國(guó)的證券,向美國(guó)的鐵路建設(shè)投資。多方面地投入為他換來(lái)了更多的收益。
美國(guó)商人也把他看成了行商中最可靠的人,盡管他生意太忙,收費(fèi)較高,仍樂(lè)意同他交易,因?yàn)樵跁r(shí)間和質(zhì)量上都有保證。他能夠從存放在英商行號(hào)的百余萬(wàn)元的期票中,算出利息是900多元,與英商兌付時(shí)的數(shù)目不差分毫,這讓當(dāng)時(shí)的外商極為驚訝。
伍秉鑒恩威并用駕馭其他行商
研究員覃波介紹說(shuō),行商內(nèi)部競(jìng)爭(zhēng)激烈,互相傾軋。伍家父子卻能恩威并用,駕馭其他行商。伍家利用其雄厚資金,協(xié)助英公司向?yàn)l于破產(chǎn)的大多數(shù)行商放債。
嘉慶十六年至二十四年(1811年到1819年),伍家向?yàn)l臨破產(chǎn)的行商放債達(dá)200余萬(wàn)元,使多數(shù)資金薄弱的行商,不得不順?lè)谒?。伍家還憑借自己雄厚的財(cái)力籠絡(luò)其他行商,英公司要求伍家獨(dú)立擔(dān)任羽紗銷(xiāo)售的代理人,伍家便要求將利潤(rùn)按比例分給全體行商。老行商劉德章因得罪公司失去貿(mào)易份額,伍秉鑒便出面斡旋,使公司恢復(fù)他的份額。行商黎光遠(yuǎn)破產(chǎn)充軍伊犁,伍家又同外商籌款捐助他在流放地的生活費(fèi)。
“天下第一大富翁”
怡和行成了一個(gè)名副其實(shí)的跨國(guó)財(cái)團(tuán)
伍家除了和美國(guó)商人關(guān)系密切以外,同英國(guó)行號(hào)也有著緊密的聯(lián)系。
伍家的“怡和行”在中外商界都是一個(gè)極為響亮的名字,英國(guó)行號(hào)查頓·馬地臣行,其中文行名就借用了伍家“怡和行”的老字號(hào),稱(chēng)“怡和洋行”。
伍家父子既是封建官商,又依靠同西方商人的貿(mào)易發(fā)財(cái)致富。他們同外商聯(lián)系最為緊密,伍家能在東印度公司、散商和美商中左右逢源。
在1834年以前,伍家與英商美商每年貿(mào)易額達(dá)數(shù)百萬(wàn)兩白銀。伍秉鑒還是東印度公司的“銀行家”和最大債權(quán)人。東印度公司負(fù)責(zé)人在每年結(jié)束廣州的交易前往澳門(mén)暫住時(shí),總是將大量的存款和金銀交給伍秉鑒保管。公司有時(shí)資金周轉(zhuǎn)不靈,也向伍家借貸。
19世紀(jì)中期,伍浩官不但在國(guó)內(nèi)擁有地產(chǎn)、房產(chǎn)、茶山(武夷山)、店鋪和巨款,而且在美國(guó)投資鐵路、證券交易和保險(xiǎn)業(yè)務(wù)等,他的富有在當(dāng)時(shí)舉世矚目。西方學(xué)者稱(chēng)其為“天下第一大富翁”,怡和行成了一個(gè)名副其實(shí)的跨國(guó)財(cái)團(tuán)。
伍秉鑒用廣東英語(yǔ)進(jìn)行貿(mào)易交流
在長(zhǎng)達(dá)百年的十三行歷史中,中國(guó)商人到底是怎樣和外商進(jìn)行交流的,那些動(dòng)輒數(shù)萬(wàn)的大宗生意又是怎樣完成的呢?
伍秉鑒撕掉的那張7.2萬(wàn)銀元的借據(jù)時(shí)曾說(shuō)過(guò)一段英文,這段話(huà)成為了在外國(guó)商人中廣泛流傳的名言。
這幾句話(huà)雖然是英文的讀音,但語(yǔ)法卻完全是中國(guó)化的。
當(dāng)時(shí)伍秉鑒是這樣說(shuō)的:You an I are No.1olo flen, you be long honest man,only go no chance。(你是我最好的老朋友,人挺實(shí)誠(chéng),只是運(yùn)氣不好。)語(yǔ)畢,伍浩官撕掉了本票,繼續(xù)說(shuō):Just now have set tee counter,all a finishee;you go,(現(xiàn)在債務(wù)一筆勾銷(xiāo),你回國(guó)去罷)。
伍秉鑒所說(shuō)的就是奇特的廣東英語(yǔ)。
18世紀(jì)初,廣州商人創(chuàng)造了一種古怪的語(yǔ)言,叫做廣東英語(yǔ),此后它變成中國(guó)貿(mào)易的通用語(yǔ),在廣州口岸流行?!皬V東英語(yǔ)”這個(gè)名詞,是專(zhuān)指在廣州的中國(guó)人與西洋人之間進(jìn)行商業(yè)交流的獨(dú)特語(yǔ)言。南中國(guó)商人巧妙地運(yùn)用聽(tīng)?wèi)T的外國(guó)單詞,依照自己的語(yǔ)法習(xí)慣來(lái)表達(dá)他們的意思,創(chuàng)造出這種奇特的廣東英語(yǔ)。在十三行商館附近的書(shū)店,暢銷(xiāo)過(guò)一本名叫《鬼話(huà)》的小冊(cè)子,相當(dāng)于今天的英漢詞典。其中每個(gè)英文單詞的注釋后,都用漢字標(biāo)出該單詞的讀音,如“今天”today用“土地”表示;“夷人”man用“曼”表示。在廣州的外商驚嘆道:這些能把外國(guó)話(huà)創(chuàng)化成一種當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的人,應(yīng)該被奉為文字之神。
在十三行長(zhǎng)達(dá)一個(gè)多世紀(jì)的歷史中,不但造就了繁榮的外貿(mào)和富有的行商群體,同時(shí)在中西方的文化、藝術(shù)等交流中也產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。