原文: 昔者紂為象箸而箕子怖,以為象箸必不加于土铏,必將犀玉之杯。象箸玉杯,必不羹菽藿,則必旄象豹胎。旄象豹胎必不衣短褐而食于茅屋之下,則錦衣九重,廣室高臺(tái)。吾畏其卒故怖其始。居五年,紂為肉圃,設(shè)炮烙,登糟丘,臨酒池,紂遂以亡。故箕子見象箸以知天下之禍,故曰:“見小曰明。”
今譯: 早先紂王做了一雙象牙筷子,箕子就恐懼了。他認(rèn)為,用象牙筷子就不能用于泥土造成的食器中去,就一定要用犀角美玉作成的杯盤。有用象箸玉杯,就一定不能吃菜豆做的羹湯,而要吃旄象和豹胎。吃旄象和豹胎就不能穿粗劣的衣服,住在茅屋之中,而要穿多重的錦繡的衣服,住大廈和高臺(tái)。我擔(dān)憂的是結(jié)局,所以才怕這個(gè)開端。 過了五年,紂王為肉林,設(shè)炮烙,登糟丘,臨酒池。紂王就因之被滅亡了。所以說箕子看見一雙象牙筷子就知道國(guó)家將有大禍,所以說:“能看出小中有大,這才叫明?!?/font>
釋義: 紂王做雙象牙筷子,靜止而孤立地看,并不可怕,它是一件生活上的小事。但箕子為什么害怕呢?因?yàn)檫@是紂王荒淫的開始、苗頭。發(fā)展下去,將不堪設(shè)想。事實(shí)證明箕子的看法是正確的。所以,眼睛最明的人,是能看出事物的發(fā)展的人,是能見微知著的人。 |
|