古漢語固定格式 古漢語與現(xiàn)代漢語一樣,都有一些由于沿用已久而逐漸固定下來的格式。如果我們對這些固定格式了解得不夠,會嚴重影響閱讀的質(zhì)量,甚至?xí)刮覀儊G掉許多不該丟的分。本文要解決的就是這些問題。古漢語中的固定格式是很多的,本文著重要解決的是一些最常見的固定格式。 ⒈無乃……乎? 這是一種表示測度語氣的固定格式,它表明的是對某種情況的估計或者對某件事情的認識。一般可譯為“恐怕……吧”或者“只怕……吧”。例子是很多的。如: ①勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?(應(yīng)譯為:使軍隊疲勞去襲擊遠方的國家,沒有聽到過這樣的事。軍隊疲勞力量竭盡,遠方的君主對這件事有準備,恐怕不行吧?)《崤之戰(zhàn)》。 ②暮婚而晨別,無乃太匆忙?(應(yīng)譯為:晚上結(jié)婚而早上就得離別,只怕太匆忙了吧?)《新婚別》 教材中有一篇古文叫《季氏將伐顓臾》,其中有一句話,也屬于這種固定格式。“求!無乃爾是過與?”(句中劃線句應(yīng)譯為:冉求!恐怕該責(zé)備的是你們吧?) ⒉……孰與…… 這是一種用來表比較的固定格式,用來比較兩個人的高下、優(yōu)劣或兩件事的得失、好壞。它又可以分為兩類。一類是句中提出了比較內(nèi)容的,一類是句中沒有提出比較內(nèi)容的。前者應(yīng)翻譯成:“……與……相比,誰(哪一樣)……”,后者應(yīng)譯為:“……與……比較起來怎么樣”。這種格式在古文中出現(xiàn)的頻率是非常高的。如下面的例子: ①吾孰與城北徐公美?《鄒忌諷齊王納諫》(我跟城北的徐公相比誰更漂亮?) ②沛公曰:“孰與君少長? ”《鴻門宴》((項伯)跟你相比,誰的年紀大,誰的年紀?。浚?/STRONG> ③公之視廉將軍孰與秦王?《廉頗藺相如列傳》(你們看廉將軍跟秦王相比,怎么樣?) ④某業(yè)所就,孰與仲多?《原君》(我所完成的功業(yè)跟二哥相比,誰更多?) 文中的三個加線句均應(yīng)譯為“你跟我比怎么樣呢”。 ⒊……之謂也 這是賓語提前的一種固定格式,是一種表示總結(jié)性的判斷句。應(yīng)該強調(diào)一下的是在這種格式中的“之”屬于結(jié)構(gòu)助詞,起到的是提賓的作用。句首有“其”的也屬于這種格式,而“其”屬于句首語氣助詞,表推測,應(yīng)譯為“大概”。這種固定格式可譯為“說的就是……啊”,或者譯為“大概說的就是……啊”。請看下面例句: ①聞道百,以為莫己若者,我之謂也?!肚f子·秋水》(聽到了一些道理,以為天下沒有誰超過自己了,說的就是我這種人?。。?/STRONG> ②詩曰:“他人有心,予忖度之。”——夫子之謂也。《孟子·齊桓晉文之事》(《詩經(jīng)》上說:“別人有什么心思,我猜測得到它。”說的就是夫子這樣的人?。。?/STRONG> ③太史公曰:“傳曰:‘其身正,不令則行;其身不正,雖令不從?!?U>其李將軍之謂也?!妒酚洝だ顚④娏袀鳌罚ㄌ饭f:“《論語》上說:‘他自身端正,不下達命令人民就會行動;他自身不端正,即使下達命令他的百姓也不會聽從?!蟾耪f的就是李將軍這樣的人吧!”) ⒋得無……乎? 這是一種表揣測疑問語氣的固定格式,表示對某種情況的推測。應(yīng)譯為現(xiàn)代漢語的下面三種格式:恐怕……吧 這種格式在古文中出現(xiàn)的頻率也是相當高 的。請看下面的例子: ①覽物之情,得無異乎?《岳陽樓記》(看到自然景物所產(chǎn)生的思想感情,恐怕不一樣吧?) ②得無教我獵蟲所耶?《促織》(莫非告訴我捕捉蟋蟀的地方吧?) ③若輩得無苦貧乎?《記王忠肅公翱事》(你們恐怕被窮困所苦吧?) ④得無楚之水土使民善盜耶?《晏子使楚》(莫非楚國的水土使老百姓善于偷盜吧?) ⑤日飲食得無衰乎?《觸龍說趙太后》(每天的飲食該不會減少吧?) ⒌奈……何 這三個格式的用法是一樣的,都表示怎樣對待或處置某人某事。需要強調(diào)的是,“奈”、“如”、“若”是動詞,含有“對付”、“處置”、“辦理”一類的意思;而“何”則是補語,作“怎么”、“怎樣”講。在中間插入的內(nèi)容屬于“奈”、“如”、“若”的賓語。整個格式可譯為“把……怎么樣”,或“對……怎么辦”。 先看下面例句。 ①以君之力,曾不能損魁父之丘,如王屋、太行何?(《愚公移山》) ②試問古來幾曾見破鏡能重圓?則較死為苦也,將奈之何?(《與妻書》) ③力拔山兮氣蓋世,時不力兮騅不逝。騅不逝兮可奈何?虞兮虞兮奈若何?(《垓下歌》) 上面的三個例句中加線的句子應(yīng)分別譯為: ①把太行山和王屋山能怎么樣呢? ②(我們)對這種情況怎么辦呢? ③虞姬虞姬把你怎么樣呢? 這是一種表反問的固定格式。需要強調(diào)的是,這種格式究其實質(zhì)是兩種特殊句式的緊縮和移位。一是由介詞“于”與它的賓語構(gòu)成的介賓短語后置,在原句作補語,翻譯過來必須還原到動詞謂語之前充當狀語;一是疑問句中疑問代詞作賓語謂賓前置,也就是說“有”的賓語是疑問代詞“何”,它前置了,在翻譯的時候,也必須還原到“有”的前面。知道了這一點再去理解這種格式就容易得多了。這種固定格式的意思是:“對于……來說,又有什么……呢?” 請看下面的例句。 例句:子曰:“默而識之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉?”(應(yīng)譯為“對于我來說又有什么呢?”) ⒎何……為? 這是一種表詢問或反問的固定格式。首先我們先來認識一下“為”這個虛詞?!盀椤庇袃蓚€讀音,一是讀“wèi”,一是讀“wéi”。讀“wèi”的時候,它只有介詞性。一是讀“wéi”。讀“wéi”的時候,情況比較復(fù)雜,有三種情況。一是動詞性,是一個“本領(lǐng)”很高強的動詞,可以這樣講,句中需要什么動詞,它都能夠代替。二是介詞性,只用在表被動的句子里。也就是說在被動句中,“為”必須讀“wéi”。如“身死人手,為天下笑者,何也”,再如“茅屋為秋風(fēng)所破歌”,這兩句中的“為”就必須讀“wéi”。三是語氣助詞,相當于現(xiàn)代漢語中的“呢”。在“何……為”這種固定格式中,“為”就屬于這種情況。 這種固定格式的正確翻譯為:“還要……做什么?”或者:“要……干什么?”請看下面例句: 例句:①如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?(《史記·項羽本紀》)劃線句應(yīng)譯為:“還要告辭做什么呢?” 例句:②項王笑曰:“天之王我,我何渡為?”(《史記·項羽本紀》)劃線句應(yīng)譯為:“這是上天要滅亡我,我還要渡江做什么呢?” ⒏不亦……乎? 這是一種表示反問的固定格式。最需要強調(diào)的是這種格式中的“亦”。這是一個很容易產(chǎn)生誤解的詞,稍一疏忽就可能把它理解為副詞,其實,它是一個助詞,沒有實在意義,只有加強語氣的作用。這種固定格式可譯為:“不是……嗎?”或者譯為:“豈不是……嗎?” 在古文中,這種固定格式的出現(xiàn)頻率是很高的。下面的幾個例句: ① 舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?(《呂氏春秋·察今》)句中的化線處應(yīng)譯為:“像這樣尋找劍,豈不是太糊涂了嗎?” ②吾射不亦精乎?(《賣油翁》)句中的劃線處應(yīng)譯為:“我射箭的本領(lǐng)不是很高明嗎?” ③子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《論語》)句中的劃線處應(yīng)譯為:“學(xué)習(xí)并且不時地溫習(xí)它,不是很快樂了的嗎?有同學(xué)從遠方來,不也是很高興的事嗎?別人不了解自己而不惱怒,不也是君子嗎?” 9、有……者 這種固定格式常用于敘事的開頭,以突出敘事的對象。必須強調(diào)的是,這種格式還有兩種情況。一是敘述的對象“人”在句首出現(xiàn)了,如“楚人有涉江者”,此刻,“有……者”屬于定語后置;二是敘述的對象在句中沒有出現(xiàn),不屬于定語后置,如“杭有賣柑者”。請看下面例子: 人有亡斧者。(《韓非子》)在這個句子中,“人”出現(xiàn)了,因此,“有……者”屬于定語后置,應(yīng)譯為:“有一個丟了斧子的人?!?/STRONG> 邑有成名者,操童子業(yè),久不售。(《促織》)在這個句子中,敘述的對象沒有出現(xiàn),因而不屬于定語后置,應(yīng)譯為:“城里有個叫成名的人?!?/STRONG> 10、何……之有? 這也是一種賓語提前的固定格式。句中的“何……”是“有”的賓語,“之”屬于結(jié)構(gòu)助詞,表示提賓。這種格式可譯為:“有什么……呢?”如下面的例子: ①宋何罪之有?(《墨子·公輸》)應(yīng)譯為:“宋國有什么罪過呢?” ②子曰:“君子居之,何陋之有?”(《論語》)應(yīng)譯為:“君子住在里面,有什么簡陋呢? ③夫晉,何厭(通“饜”)之有?(《左傳·崤之戰(zhàn)》)應(yīng)譯為:“那晉國有什么可滿足的呢?” ④若不憂德之不建,而患貨之不足,將吊不暇,何賀之有?”(《叔向賀貧》)應(yīng)譯為:“如果不憂慮德行沒有完善,卻憂慮財物不足,將要哀悼還來不及,有什么可祝賀的呢?” 應(yīng)該說這種固定格式在古文中出現(xiàn)的頻率是相當高的。因此,無須再舉更多的例子。 11、唯(惟)……是…… 這種固定格式也是一種賓語提前的格式。需要再強調(diào)一下的是,在這種格式中的“是”與“之為”,均屬于結(jié)構(gòu)助詞,起到的是提賓作用;而唯(惟),表示的則是動作的唯一性,譯為“只”。這種格式在成語中使用的頻率是很高的。請看下面的例句: ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ 等等。例子太多太多,這里就不一一舉例了。 12、所以…… 這是古文中十分常見的固定格式,是一種名詞性的“所”字短語。首先我們得知道,在古文中的“所以”與現(xiàn)代漢語中的“所以”是完全不同的,現(xiàn)代漢語中的“所以”是一個復(fù)音虛詞,用在因果復(fù)句的后一分句,表結(jié)果,而在古代漢語中,可以說什么都可以表示,就是不能表示結(jié)果。那么,他都能表示什么呢?它可以表示動作所涉及到的原因、根據(jù)、工具、處所、辦法、憑借等。下面我們來看一些例子: ①吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也。(《廉頗藺相如列傳》)(表原因) ②故釋先王之成法,而法其所以為法者。(《呂氏春秋·察今》)(表根據(jù)③筆,所以書也。(表工具) ④是吾劍之所從墜 。(《呂氏春秋·察今》)(表處所) ⑤吾知所以距(通“拒”)子者,吾不言。(《墨子·公輸》)(表辦法) ⑥師者,所以傳道受業(yè)解惑也。(《師說》)(表憑借) ⑦圣者,非所與熙(通“嬉”)也。(《墨子》·公輸》)(表憑借。應(yīng)譯為:“圣人是不能與他隨便開玩笑的?!保?/STRONG> ⑧此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。(《游褒禪山記》)(表原因) ⑨天地之所以養(yǎng)人者,原不過此數(shù)也。 (《治平篇》)(表方法) ⑩臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義。(《史記·廉頗藺相如列傳》)(表原因) 例子太多太多,這里就不一一列舉了。 13、……何所…… 這是一種表疑問的固定格式,是“所……者(為)何”的緊縮和移位。懂得了這一點,也就等于知道了在閱讀古文中遇上了這種固定格式時應(yīng)該如何翻譯了。請看下面的例子: ①問女何所思?問女何所憶?(《木蘭詩》) ②賣炭得錢何所營?(《賣炭翁》) ③白雪飄飄何所似? ⑤我有親父母,逼迫兼弟兄。以我應(yīng)他人,君還何所望?(《孔雀東南飛》) 14、有所…… 這兩種固定格式在古文中出現(xiàn)的頻率就更高了,可以說比比皆是。需要強調(diào)的是,“有”、“無”是動詞,“所……”是名詞性的“所”字短語作它們的賓語。這兩種固定格式的翻譯比較靈活。請看下面的例子。 ①財物無所取,婦女無所幸。(《鴻門宴》)可譯為:“對財物沒有取什么,對婦女沒有寵幸誰” ②吾家后日當甚貧,貧無所苦,清凈過日而已。(《與妻書》)句中劃線的地方,可譯為:“貧困沒有什么可苦惱的?!?/STRONG> ③吾入關(guān),秋毫不敢有所近。(同上)句中劃線處,可譯為:“一絲一毫的財物都不敢接近?!?/STRONG> 例子很多很多,這里也不再一一列舉了。 15、有以…… 這兩種固定格式與上面講的實際上是一回事,因為“有以”與“無以”是“有(所)以”與“無(所)以”的省寫。“有”、“無”仍是動詞,“(所)以……”是“有”或“無”的賓語。如“軍中無以為樂”,就是“軍中無所以為樂”,但不必機械地譯為“軍中沒有用來作樂的東西”,可改變語法結(jié)構(gòu)譯成“軍中沒有什么用來作樂的”?!坝幸浴钡淖g法類同。如下面的例子: ①故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。(《勸學(xué)》)可靈活地譯為“沒有用來達到千里的方法”和“沒有用來匯聚成的江海的方法”。 ②臣乃得有以報太子。(《荊軻刺秦王》)可譯為:“我才有用來報答太子的方法?!?/STRONG> 還應(yīng)該強調(diào)一下,“有以”常和“未”連用,此時,與“有以”的用法相同。 如:臣未有以報也。(《莊暴見孟子》) 古代漢語中的固定格式遠不止這些,但是這些卻是最常見的,掌握了這些固定格式的正確翻譯方法,對于我們今后的古文閱讀是會有很大幫助的。 1. 濟陽之賈人,渡河,亡其舟,棲于浮苴之上,號焉。有漁者以舟往救之,未至,急號曰:“我,濟上之巨室,能救我,予爾百金?!睗O者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:“向許百金而今予十金,無乃不可乎?”賈人曰:“若,漁者也,一日之獲幾何?驟得十金,猶為不足乎?”漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石,又覆。而漁者在焉。人或曰:“盍救諸?”漁者曰:“是許金而不酬者也?!绷⒍^之,遂沒。 譯文 濟水北岸的一個商人,渡河,他的船沉沒了,漂到了水中一個小島上,在那里大聲呼喊著。有一個打魚的人劃著船前往去救他,還沒到,他急切地呼喊到:“我,是濟水邊上最有錢的人,如果能救我,我給你一百兩金子?!贝螋~的人用船把他送到了岸上,他卻只給了十兩金子。打魚的人說:“先前答應(yīng)給一百兩金子,可是現(xiàn)在只給十兩金子,恐怕不可以吧?”商人說:“你,一個打魚的人,一天的收獲能有多少?一下子得到十兩金子,還是不滿足嗎?”打魚的人沮喪地離去了。又有一天,商人沿著呂梁山向下游去,船撞到了礁石上,又沉沒了。而那個打魚的人又在那里,有人對他說:“為什么不救他呢?”打魚的說:“這是答應(yīng)給酬金卻不按數(shù)酬付的人?!庇谑钦驹谀抢镉^看,商人被水淹沒了。 2.魏置相,相田文。吳起不悅,謂田文曰:“請與子論功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“將三軍,使士卒樂死,敵國不敢謀,子孰與起?”文曰:“不如子?!逼鹪唬骸爸伟俟伲H萬民,實府庫,子孰與起?”文曰:“不如子?!逼鹪唬骸笆匚骱又?,而秦兵不敢東向,韓趙賓從,子孰與起?”文曰:“不如子?!逼鹪唬骸按巳?,子皆出吾下,而位居吾上,何也?”文曰:“主少國疑,大臣未服,百姓不信,方此之時,屬之于子乎?屬之于吾乎?”起默然良久,曰:“屬之子也?!蔽脑唬骸按四宋崴跃幼又弦??!眳瞧鹉俗灾ト缣镂??!妒酚洝O武吳起列傳》。 譯文 魏國設(shè)立國相,讓田文作國相。吳起不高興,對田文說:“請允許我跟您論一下功勞,怎么樣?”田文說:“可以?!眳瞧鹫f:“率領(lǐng)三軍,使士兵樂于為國效命,敵對的國家不敢謀犯,您跟我比,怎么樣呢?”田文說:“我不如您?!眳瞧鹩终f:“治理百官,使萬民親近,使府庫充實,您跟我比,怎么樣呢?”田文說:“我不如您?!眳瞧鹩终f:“守衛(wèi)西河,秦兵不敢向東進犯,韓國和趙國像對待賓客一樣順從,您跟我比,怎么樣呢?”田文說:“我不如您?!眳瞧鸾又f:“這三方面,您都處在我的下面,可是位子卻在我的上面,為什么?”田文說:“國君年少,國家混亂,大臣們不服從,百姓們不信任,正在這個時候,(國君)把國事囑托給了您呢?還是囑托給了我呢?”吳起默然了很久,才說:“(國君)把國事囑托給了您?!碧镂恼f:“這就是我的位子處在您的上面的原因??!”吳起這才知道自己不如田文。 3.晉侯復(fù)假道與虞以伐虢。宮之奇諫曰:“虢,虞之表也,虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之為甚,豈可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也。 譯文 晉國的國君又一次向虞國的國君借道來討伐虢國。宮之奇進諫說:“虢國,是虞國的外圍屏障,虢國滅亡了,虞國必然跟著滅亡。晉國的氣焰不可助長,對于敵寇不可疏忽。一次借道已經(jīng)很嚴重了,怎么能夠第二次借道給他們呢?諺語里所講的‘腮幫子與牙床子是緊密相連的,嘴唇?jīng)]有了,牙齒就受凍,’大概說的就是虞國和虢國的關(guān)系吧?” 4.自古受命及中興之君,曷嘗未得賢人君子與之共治天下者?及其得賢也,曾不出閭巷,豈幸相遇哉?上之人不求之耳。今天下未定,此特求賢之急時也。孟公綽為趙、魏老(老臣、家臣)則優(yōu),不可以為滕、薛大夫,若必廉士而后可用,則齊桓其何以霸世?今天下得無有被褐懷玉而釣于渭濱者乎?又得無有盜嫂受金而未遇無知(人名,魏無知)者乎?二三子其佐我明揚仄陋(住在偏僻地方,出身卑微的人),唯才是舉!吾得而用之。(曹操《求賢令》) 譯文 自古接受天命以及使國家中興的國君,何曾不是得到賢人君子跟他們共同治理國家的呢?等到他們得到賢人君子的時候,賢人君子竟然沒有走出閭巷,難道是他們有幸遇上賢人君子的嗎?(不!是處在上面的人尋求的結(jié)果呀!那么現(xiàn)在,是的賢人君子少嗎?不,)是處在上面的人不去尋求他們罷了。現(xiàn)在,天下還沒有安定,這正是尋求賢人的緊急時刻。孟公綽做趙國的老臣就很優(yōu)秀,卻不能做滕國、薛國的大夫,如果一定成為廉士然后才能夠重用,那么,齊桓公他憑著什么稱霸于世呢?現(xiàn)在天下莫非有披著粗布衣服懷里揣著美玉在渭水之濱垂釣(而沒有被發(fā)現(xiàn)的)姜子牙那樣的人才吧?現(xiàn)在,天下莫非有欺兄盜嫂接受賄賂卻沒有遇上像魏無知那樣極力舉薦(的陳平一樣的)人才吧?你們這些人一定要幫助我公開地宣揚那些住在偏僻的地方出身卑微的人才!只舉薦有才能的人!我能夠重用他們。 6.趙括自少學(xué)兵法,言兵事,以天下莫能當。嘗與其父言兵事,奢不能難,然不謂善。括母問奢其故,奢曰:“兵,死地也,而括易言之。使趙不將括即已,若必將之,破趙軍者必括也?!奔袄▽⑿?,其母上書言于王曰:“括不可使將?!蓖踉唬骸昂我??”對曰:“始妾事其父,時為將,身所奉飯飲而進食者以十數(shù),所友者以百數(shù),大王及宗室所賞賜者盡以予軍吏士大夫,受命之日,不問家事。今括一旦為將,東向而朝,軍吏無敢仰視之者,王所賜金帛,歸藏于家,而日視便利田宅,可買者買之。王以為何如其父?父子異心,愿王勿遣!王曰:“母置之,吾已決矣!”括母因曰:“王終遣之,即有如不稱,妾得無隨坐乎?” 王許諾。(《史記·廉頗藺相如列傳》)” 譯文 趙括自從少年時代就學(xué)習(xí)軍事,談?wù)撈疖娛拢J為天下沒有人能夠抵擋得了他。曾經(jīng)跟他的父親趙奢談?wù)撈疖娛?,趙奢難不住他,但是卻不說他好。趙括的母親問其中的緣故,趙奢說:“打仗,是要死人的,可是,趙括卻輕易地談?wù)撍?。假使趙國不讓趙括做將也就算了,如果讓他做將,那么,使趙國失敗的一定是趙括?!钡鹊节w括上任,他的母親上書給趙王說:“趙括不能讓他做將。”趙王說:“為什么?”趙括的母親說:“開始,我奉事他的父親,當時做將,他親自捧著飯食和水給他們吃喝的人用十來計算,所親近的人用百來計算,大王以及宗室賞賜的東西全部用來賞賜給軍官、士兵們,接受任命之后,從來也不問家事。現(xiàn)在趙括一下子做了將軍,面朝著東面來檢閱部隊,軍官和士兵沒有敢仰起頭來看他的,大王賞賜的金子和玉帛,回家都藏了起來,并且,每天都看著便宜有利的田地房屋,能買下的就買下來。大王認為跟他的父親比,怎么樣?父子心思不一樣,希望大王不要派遣他!王說:“趙括的母親你算了吧!我已經(jīng)決定了!趙括的母親于是說:“大王最終要派遣他,如果有了不如意的事發(fā)生,我該不會受到連坐吧?” 7.武王克殷,召太公而問曰:“將奈其士眾何?”太公曰:“吾聞愛其人者,兼屋上之烏;憎其人者,惡其于胥(墻角)。咸劉其敵,使靡有余,何如?”王曰:“不可?!薄芄耄踉唬骸盀橹魏??”周公曰:“使各居其宅,田其田,無變舊新,惟仁是親,百姓有過,在予一人(予一人,是古帝王的自稱,這里指殷紂王)。” 譯文 周武王打敗了殷紂王,叫來太公向他詢問道:“我將對他的百姓怎么辦呢?”太公回答說:“我聽說愛那個人的人,同時愛上他家屋頂上的烏鴉;恨那個人的人,連他們家的屋角也討厭。完全殺掉自己的敵人,使他們不要有剩下的,怎么樣?”武王說:“不行?!薄芄M來了,武王問:“怎么樣對待他們呢?”周公說:“使他們各自住在他們自己的家里,耕種他們自己的田地,不改變舊有的一切。百姓有過錯,都在殷紂王一個人身上?!?/FONT> 8.(宋公)與楚人戰(zhàn)于泓。宋人既成列,楚人未既濟。司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟,請擊之?!惫唬骸安豢??!奔葷闯闪?,又以告。公曰:“未可。即陳(通“陣”)而后擊之,宋師敗績,公傷股,門官殲焉。 國人皆咎公。公曰:“君子不重傷,不禽(通“擒”)二毛。古之為軍也,不以阻礙也。寡人雖亡國之余,不鼓不成列?!?/FONT> 子魚曰:“君未知戰(zhàn)。黥敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。且今之黥者,皆我敵也,雖及胡狗,獲則取之,何有于二毛?……”(《左傳·子魚論戰(zhàn)》) 譯文 (宋襄公)跟楚國的軍隊在泓水邊作戰(zhàn)。宋國的軍隊已經(jīng)擺好了陣勢,楚國的軍隊還沒有完全渡過河來。司馬子魚說:“他們?nèi)硕辔覀內(nèi)松伲盟麄冞€沒有完全渡過河來,請讓我出擊他們?!彼蜗骞f:“不行?!钡鹊匠能婈牰蛇^河來還沒有擺好陣勢,司馬子魚又把這個情況報告給了宋襄公,宋襄公說:“還不行?!背能婈爺[好了陣勢,宋國的軍隊出擊進攻,結(jié)果,宋國的軍隊大敗。宋襄公的大腿受傷,他的侍衛(wèi)官被殺。 宋國人都責(zé)備宋襄公。宋襄公說:“君子不再一次進攻已經(jīng)受傷的敵人,不擒捉頭發(fā)班白的敵人。古代行軍打仗,從不憑借著敵人遇上阻礙。我雖然是一個亡國之君的后代,也不擊鼓進攻沒有擺好陣勢的軍隊?!?/FONT> 司馬子魚說:“你不懂得作戰(zhàn)。強大的敵人,遇上阻礙,沒有擺好陣勢,這是上天在幫助我們。敵人遇上了阻礙,我們擊鼓進攻他們,不是可以的嗎?(在這樣的情況下,擊鼓進攻他們,)還擔(dān)心不能取勝呢?再說,現(xiàn)在強大的敵國,都是我們的敵人,即使遇上了年紀很大的敵人,能夠捕獲就捕獲他們,對頭發(fā)班白的敵人又有什么不可以擒捉的呢?……” 9.郢人有遺燕相書者,夜書,火不明。因謂持燭者曰:“舉燭。”而誤書“舉燭”?!芭e燭”,非書意也。燕相國受書而悅之,曰:“舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之?!毖嘞喟淄酰醮髳?,國以治。治則治矣,非書意也。今之學(xué)者多似此類。(韓非子》) 譯文 有一個給燕國的國相寫信的郢人,在夜里寫,燈不亮,于是對舉蠟燭的人說:“舉燭。”卻錯誤地在信上寫上了“舉燭”兩個字?!芭e燭”,不是寫信的意思。燕國的相國收到信后很高興,說:“舉燭,是崇尚光明??;崇尚光明,就是舉薦賢人并且任用他們吶!”燕國的國相稟告燕王,燕王非常高興,國家因此治理好了。治理是治理好了,不是人家寫信的意思?,F(xiàn)在的許多治學(xué)的人多半像這樣。 10. 戴進,鍛工(鍛煉金屬制作首飾的工匠)也,為人物花鳥,肖狀精奇,直(通“值”)倍常工。進亦自得,以為人且寶貴傳之。一日,于市見熔金者,觀之,即進所造,憮然自失。歸語人曰:“吾瘁吾心力為此,豈徒得糈(糧食)?意將托此不朽吾名耳。今人鑠吾所造亡所愛,此技不足為也。將安托吾指而后可?”人曰:“子巧托諸金,金飾能為俗習(xí)玩愛及兒、婦御(使用)耳。彼惟煌煌是耽(沉溺),安知工苦?能徙智于縑素,斯必傳矣?!边M喜,遂學(xué)畫,名高一世。 譯文 戴進,是一個打造金銀首飾的工匠,他打造的金銀首飾,模仿人物花鳥,形狀非常逼真非常精妙,價錢比一般的工匠貴一倍。戴進自己也很自得,認為人們會把它們當作寶貝流傳下去。一天,在集市上看見熔化金銀首飾,上前觀看,,就是戴進所打造的,他悵然若失。回到家里,對人說:“我竭盡我的心力打造這些東西,哪里只是為了得到糧食?想用這一切使我的名聲不朽罷了。現(xiàn)在人們?nèi)刍袅怂鼈?,沒有珍惜的意思,這種技藝是不值得作了。今后,我將做些什么才行呢?”那人說:“您的技巧寄托在了金銀上,金銀首飾,只能被世俗的人喜愛,以及孩子、婦女使用罷了。他們只是陶醉在金銀首飾的輝煌光亮中,哪里知道做工的辛苦呢?您如果能把您的智慧轉(zhuǎn)移到絹帛上,就一定會流傳了。”戴進非常高興,于是學(xué)習(xí)繪畫,在那個時代名聲很高。 11.孟子曰:“無惑乎王之不智也。雖有天下易生之物,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫弈之為數(shù),小數(shù)也。不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也,使弈秋誨二人弈:其一人專心致志,唯弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳以射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:‘非然也?!保ā睹献印罚?/FONT> 譯文 孟子說:“我們的大王不明智不要疑惑了。天下雖然有容易生長的植物,曬它一天,凍它十天,沒有能夠生長的了。我見王的機會太少了。我走后使王受凍的人就來了,我對于大王頭腦里的那些思想萌芽能怎么樣呢?現(xiàn)在,下圍棋是一種技藝,是一種小的技藝,不專心致志也是學(xué)不會的。弈秋,是全國下圍棋最好的人。讓他教兩個人下圍棋:其中一個人專心致志,只聽弈秋的;另一個人雖然也聽弈秋的,但一心以為有一只大天鵝將要飛來,老想著拿起弓箭去射它。他雖然與那個人一起學(xué)習(xí)下圍棋,他不如那個人。是因為這個人的智慧不如那個人嗎?我們說:‘不是這樣的?!?/FONT> 12. 居一二日,何來謁上。上且喜且怒,曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者?!鄙显唬骸叭羲氛哒l?”何曰:“韓信也?!鄙蠌?fù)罵曰:“諸將亡者以十數(shù),公無所追;追信,詐也?!焙卧唬骸爸T將易得耳;至如信者,國士無雙。王必欲長王漢中,無所事信;必欲爭天下,非信無所與計事者。顧王策安所決耳!”(《史記·淮陰侯列傳》) 譯文 過了一兩天,蕭何來拜謁皇上?;噬嫌指吲d又憤怒,說:“你逃跑,為什么?”蕭何說:“我不敢逃跑,我去追逃跑的人了?!被噬险f:“你所追的是誰?”蕭何說:“追韓信?!被噬嫌至R道:“那些將領(lǐng)逃跑的都用十來計算了,您沒有去追誰;追韓信,騙我!”蕭何說:“那些將領(lǐng)容易得到罷了,至于像韓信這樣的人,國士里沒有第二個。大王一定想要在漢中作王,就不要重用韓信;一定要爭打天下的話,除了韓信,沒有能夠跟他們謀劃大事的人了。只看大王的策略所決定的是那一個了!” |
|