津按:這篇訪談的時間是在2011年8月29日的下午,地點(diǎn)在上海交通大學(xué)出版社的一個辦公室內(nèi)。任雅君是我過去在上海圖書館特藏部的同事,現(xiàn)為上海交大出版社編校中心主任。由于當(dāng)天我還有別的安排,所以訪談的時間只能縮短,有些事我也沒有細(xì)說,所以就形成了這個樣子。好在先有個記錄也好,將來有機(jī)會時再說吧。此篇訪談今已發(fā)表在新的一期《天一閣文叢》中,編輯來電詢問寄往何處,但我一時半會也無法看到《文叢》,也不知內(nèi)中有無改動刪削,因此先征得任先生的同意,就將訪談發(fā)于此。
《美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館藏中文善本書志》編纂訪談記〔一〕
任雅君 沈津
2011年4月,廣西師范大學(xué)出版社出版了《美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館藏中文善本書志》(以下簡稱《哈佛書志》),洋洋6巨冊,400萬字,將哈佛燕京圖書館除方志之外所有中文古籍善本悉數(shù)囊括,總計3098種。這是一個浩大的工程,在中國及海外所有收藏中文古籍著名的各類圖書館中,能完成這樣完整的書志編纂,以字?jǐn)?shù)規(guī)模計,大概僅臺北“國家圖書館”之《“國家圖書館”善本書志初稿》可與埒名(著錄館藏善本12369部,約400萬字);若以“辨章學(xué)術(shù)、考鏡源流”,為學(xué)界同行提供研究所需各種信息方便論之,《哈佛書志》的編纂可謂“極致”,我們不妨稱其為“哈佛模式”。目前我國各大公共圖書館中,編成完整館藏善本書志的還沒有,這其中或許有各種各樣的原因,正因如此,《哈佛書志》的撰成、出版是值得贊揚(yáng)的,它不僅向世界上所有收藏有中國古籍的公私機(jī)構(gòu)敞開“心扉”,亮出家底,讓所有想了解哈佛燕京館藏、了解哈佛燕京藏中文古籍善本具體信息的讀者,以最便捷的方式獲取到盡可能全面的答案;讓遠(yuǎn)在各國各地圖書館的同行們,足不出戶即可將手中的善本與哈佛藏本兩相對照,核定版本;為那些計劃或正在編纂館藏善本書志的圖書館提供一種可資參考、借鑒的方法和樣本。《哈佛書志》的出版,無疑為學(xué)術(shù)界提供了一部在版本學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)領(lǐng)域有重要學(xué)術(shù)價值的工具書和參考書。
《哈佛書志》的主編沈津先生是古籍目錄版本學(xué)界著名學(xué)者,是繼顧廷龍、潘景鄭、冀淑英等老一輩古籍版本目錄學(xué)家之后第二代學(xué)者。1992年,沈津應(yīng)時任哈佛燕京圖書館館長的吳文津先生之邀,遠(yuǎn)赴美國,為哈佛燕京藏中文古籍善本編纂一部書志。如今,這厚重的6大冊《哈佛書志》已經(jīng)出版,沈津終于可以告慰自己“不辱使命”。當(dāng)然,對廣大學(xué)者同行而言,《哈佛書志》的學(xué)術(shù)意義將比這大得多。沈津于今年2月從哈佛燕京榮休,4月回到上海,在美整整18年。其間他出版了《書城挹翠錄》(1996)、《美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館中文善本書志》(辭書版,1999)、《翁方綱題跋手札集錄》(2002)、《翁方綱年譜》(2002)、《顧廷龍年譜》(2004)、《書城風(fēng)弦錄:沈津?qū)W術(shù)筆記》(2006)、《中國珍稀古籍善本書錄》(2006)、《書韻悠悠一脈香》(2006)、《老蠹魚讀書隨筆》(2009)、《書叢老蠹魚》(2011)等著作,而份量最重、費(fèi)心最多且最牽掛放不下的,就是這部《哈佛書志》了,這既是沈津當(dāng)年去國赴美的“契約”,也是他在哈佛燕京18年積累的成果。
18年,對每個人都是一個不能忘卻的過程??粗@厚重的《哈佛書志》,我們相信,對主編沈津來說,定是別有一番“滋味”在心頭,也定有許多不為人知的幕后故事,這些都將隨著《哈佛書志》的出版、隨著沈津的榮休而塵封心底,那將是十分可惜的。因?yàn)閷υS多研究者來說,那是《哈佛書志》的“另一部分”,同樣具有記錄和保存價值,更何況今天的記憶,都將是明天的歷史,除了這6巨冊《哈佛書志》,我們似乎還應(yīng)該為它18年的“成長經(jīng)歷”留下些資料,以備將來有需要的讀者可資參考。
2011年8月初,筆者和沈津先生做了一次訪談,就《哈佛書志》的編纂過程及書志內(nèi)容等問題,與他進(jìn)行探討。
關(guān)于緣起
任:《哈佛書志》終于出版了,這是在您退休之前完成的一個最大、最重要的工作,或者說心愿,我知道這是您去美國的主要工作目標(biāo),現(xiàn)在終于可以松口氣了,可否談?wù)勀鷮@部書的“感言”?
沈:哈佛燕京圖書館的善本書志終于出版了,當(dāng)我看到樣書后,真的松了口氣,因?yàn)檫@之前我一直處于一種緊張的狀態(tài),是擔(dān)心在最后的印刷階段還會出現(xiàn)什么問題。說松了一口氣,是因?yàn)檫@工作不是我一個人做的,還有燕京館館長的督導(dǎo)以及四位哈佛燕京訪問學(xué)者的共同努力,包括上海華東師范大學(xué)古籍所嚴(yán)佐之教授,浙江圖書館古籍部主任谷輝之研究員,清華大學(xué)圖書館的劉薔博士和北京大學(xué)圖書館的張麗娟博士。他們各在哈佛燕京一年,助我編纂書志,且都完成了既定的目標(biāo)。
如您所知,在歐美地區(qū),美國國會圖書館收藏中國古籍最多,他們的收藏始于清朝末年,而哈佛燕京圖書館是1928年創(chuàng)辦的,但經(jīng)過80多年的蒐集,無論從古籍收藏的數(shù)量,還是善本書的質(zhì)量,哈佛燕京都可以和國會圖書館相頡頏,這是毋庸置疑的。國會圖書館在50年代出版過自己的善本書志,那是王重民先生在40年代到美國做訪問時留在美國,花了幾年時間做出來的,后來又經(jīng)過袁同禮先生的加工,但寫得比較簡單,著錄775部善本,10萬字。王重民先生在美國普林斯頓大學(xué)葛斯德東方圖書館也做過一個善本書志,收有1100部左右,約8萬字,其中大量的是明刻本,也有的是中國大陸所沒有的。
哈佛燕京圖書館的中文古籍收藏,是在1928年成立后,由哈佛燕京學(xué)社提供采購經(jīng)費(fèi),從中國北平、上海大量采購的,當(dāng)然也包括40年代“二戰(zhàn)”以后,日本成為戰(zhàn)敗國,他們有很多圖書流散出來,這里面也有很多中國古籍,當(dāng)時裘開明先生作為哈佛燕京圖書館第一任館長,他自己到日本,也委托專人,在日本廣泛搜集中國傳統(tǒng)古書。這批古書的到來,不僅增加了哈佛燕京館藏,而且有很多是中國大陸已經(jīng)沒有的古籍。
哈佛燕京書志做起來真的很不容易,寫這個書志只能是一鼓作氣,不可能是松松垮垮的,對我個人來說,則是全身心的投入,否則是完成不了的。《哈佛書志》的出版,對學(xué)術(shù)界來說,它可以提供一些信息,就是幾十年來,流落到美國,或者說歐美地區(qū)重要的漢學(xué)重鎮(zhèn)圖書館中的中文古籍到底是怎么回事,有多少數(shù)量,哪些是非常珍貴的、大陸所沒有的,包括沒有這部書或者沒有這個版本,通過這部書志可以勾稽出來。
任:這部《書志》您最早是從1992年開始寫,直到2010年才完全結(jié)束,整整18年,這真是個漫長的經(jīng)歷,足可使一個人完成從中年到老年的“蛻變”?;叵?8年前,您從香港赴美國,為哈佛燕京撰寫書志,開始了新的一段人生,這樣的機(jī)遇并非每個人都能得到。能否請您談?wù)?,您是如何加入哈佛燕京,并接受撰寫《哈佛書志》任?wù),也就是這部書的編纂緣起是怎樣的?
沈:我是很相信緣份的,這和您說的“機(jī)遇”這個詞有點(diǎn)相似。我以為我的緣分與別人是不同的,我在上海圖書館工作了整整三十年,這三十年中,我的導(dǎo)師顧廷龍先生、潘景鄭先生和瞿鳳起先生,是他們把我從一個什么都不懂的小青年,培養(yǎng)成一個對古籍版本學(xué)、目錄學(xué)有一些認(rèn)識的學(xué)者,我覺得這樣的緣分是中國圖書館學(xué)界這幾十年中幾乎沒有人能得到的。所以我有時和朋友談到版本學(xué)師承的問題,我就會很感謝我的導(dǎo)師,也感謝上海圖書館給了我這樣的機(jī)遇。另一次的緣分是在哈佛燕京,我能有這樣的機(jī)遇去寫哈佛燕京的善本書志,這也是有些圖書館專家不可能得到的。哈佛燕京的第一任館長裘開明先生收集了那么多善本書,他一直想寫一部善本書志,向世人揭示哈佛燕京的館藏,但他心有余而力不足。裘先生退休后,吳文津先生接任,吳先生很想秉持裘先生的意愿,完成這部善本書志,他一直在尋找機(jī)會,直到他遇見我。
您知道,我曾于1986至1987年在美國做了20個月的訪問學(xué)者。那個年代在國外做訪問學(xué)者的人很少,而我則在美國很多東亞圖書館訪書,比如國會圖書館、哈佛燕京、芝加哥、哥倫比亞大學(xué),以及耶魯大學(xué)、普林斯頓大學(xué)等,我都去看過,也結(jié)識了不少東亞館的館長。這些訪書經(jīng)歷使我認(rèn)識到,在美國的很多地方,收藏有大量中國古籍,包括善本,這些善本書的情況都是大陸學(xué)者不太清楚的,我當(dāng)時就想,如果有人能好好揭示這些館藏,那將對研究東亞、研究中國傳統(tǒng)文化是一個極大的貢獻(xiàn)。
這個機(jī)會終于來臨。1991年,我在香港中文大學(xué)圖書館工作。有一天,在沒有任何預(yù)知的情況下,吳文津先生來到我工作的地方,我抬頭一看是吳先生,便起身迎向他。吳文津先生這時也看到了我,他驚訝地說:“咦,沈先生,你怎么會在這里?”我回答說:“我已經(jīng)定居香港。”吳先生第二句話就說:“這下我們請你就容易了?!碑?dāng)天晚上吃飯時,吳先生向我提出,正式邀請我去哈佛燕京圖書館寫善本書志。他說,他回去后一定會向韓南教授主持的哈佛燕京學(xué)社申請一筆經(jīng)費(fèi),邀請我去寫書志。所以我覺得這真是一種緣分,因?yàn)槿绻麉俏慕虿坏较愀壑写?,沒有遇見我,他就不會邀請我去美國;我如果沒有遇到吳文津,也就沒有機(jī)會寫《哈佛書志》,這完全是一種緣分。
《哈佛書志》
任:我們現(xiàn)在看到的這部用熟悉的“哈佛紅”裝飾的《哈佛書志》,它精美考究,內(nèi)容信息豐富,相信定能給廣大讀者帶來方便,您能談?wù)勊木幾脒^程、方法等大致情況嗎?
沈:《哈佛書志》的寫作,始于1992年5月1日,那是我自香港飛美后的第三天。剛開始,吳文津先生對我說,你只要寫成像王重民先生的《中國善本書提要》那樣就可以了。我試著寫了幾條,覺得王重民的《提要》寫得太簡單,不少是卡片內(nèi)容的擴(kuò)大,沒有勾稽出原書的內(nèi)涵和版本依據(jù),于是對吳先生說,可否寫得詳細(xì)些。當(dāng)時的想法是,這些善本書到我手里同樣是翻一次,那么所有書名、作者、版本、卷數(shù),包括其他稽核項(xiàng),尤其是作者小傳、書的內(nèi)容是什么,比如它有十卷,每卷又是說什么,作者為什么要寫這部書,這些問題的答案大都在序或跋里可以呈現(xiàn)出來。還有,這部書有什么特點(diǎn),在書坊印書時有沒有扉頁或其他類似版權(quán)的像牌記之類的東西,包括藏書印等信息,我覺得都應(yīng)該予以反映。至于這部書現(xiàn)在流傳的情況,藏在什么地方,則更應(yīng)該反映。因?yàn)檫^去的善本書志從來沒有這方面的信息,既然機(jī)會只有一次,無非你是多花些時間,就可以為別人省下很多精力,而我愿意多付出些力氣,為別人提供一些方便。對此,吳先生十分贊同。
說到寫書志,幸虧我過去在上海圖書館時,受到過一些目錄版本學(xué)的訓(xùn)練,也讀過不少相關(guān)書籍,像《四庫全書總目》、《蕘圃藏書題識》等,還有其他像唐弢的《晦庵書話》、鄭振鐸先生《劫中得書記》等。我在八十年代也寫過數(shù)十篇較詳細(xì)的書志,有過一些實(shí)踐,所以寫起來還算順利。
這個書志,最先寫的是宋元明刻本。因?yàn)閰俏慕蛳壬埼胰ス饍赡?,時間很有限,而且這兩年不是以每年365天計算的,而是每年200多個工作日,一共才500天,除了我回大陸休假外,所有時間全撲在這上面了。當(dāng)時沒有電腦,全部手寫在稿紙上。我是一部書放在左面,右面是稿紙,稿紙都是我從香港帶來的,把書名、作者、卷數(shù)等信息,按腦子里想好的模式,一股腦兒寫下來,就成了這個“哈佛模式”,至1994年4月全數(shù)寫竣,共1450部,150萬字。
任:您說,廣西師大版《哈佛書志》是1999年辭書版《美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館中文善本書志》(以下簡稱《書志》)的延續(xù),能否具體說說這兩部書的關(guān)系以及異同之處?
沈:1999年辭書版《書志》收錄的是宋元明刻本,而廣西師大版《哈佛書志》是囊括了哈佛燕京藏所有宋元明清善本,包括了稿本、抄本、活字本、套印本版畫(不含方志),一個是宋元明部分,一個是全部,當(dāng)然宋元明部分這次也作了修改、補(bǔ)充。另外,兩者書名略有差異,辭書版書名中沒有“藏”字,廣西版多了一個“藏”字。
辭書版《書志》后面的索引有不少錯誤,有一年我去臺北,臺北“國家圖書館”的資深編目主任張錦郎先生對我說:“沈先生,您的這部書是不錯,但索引出了很多問題?!蔽野阉o我的復(fù)印件全部交給了辭書社,后來我才知道,這是辭書社另外請人編的。那都是過去的事了。
辭書版《書志》收了1400多種,寫完后,還沒等出版,就開始寫清代部分了。清代部分有1700部,數(shù)量比較大。由于有了前面的經(jīng)驗(yàn),而且也沒有限定具體完成時間,所以清代部分較之前所寫更為詳細(xì),比如經(jīng)部的《通志堂經(jīng)解》竟有5000字之多。
任:目前國內(nèi)較大的公共圖書館,包括大學(xué)、研究所,只有蘇州市圖書館和武漢市圖書館出版了古籍善本書志或提要,可惜分別只完成了經(jīng)、史和經(jīng)部而未及其他。這10多年來,香港中文大學(xué)圖書館、香港大學(xué)馮平山圖書館都出版了館藏善本書志,而臺灣地區(qū)收藏古籍善本最多的“國家圖書館”,則于2000年出齊了館藏善本書志。在海外,前幾年,中華書局出版了田濤的《法蘭西學(xué)院漢學(xué)研究所藏漢籍善本書目提要》。北美地區(qū),收藏中文古籍較多的美國國會圖書館、普林斯頓大學(xué)葛斯德東方圖書館、華盛頓大學(xué)遠(yuǎn)東圖書館、柏克萊加州大學(xué)東亞圖書館和加拿大多倫多大學(xué)東亞圖書館,也先后編纂出版了各自的善本書志。在您看來,哈佛燕京的書志和上述幾家善本書志有什么不同,為什么?
沈:目前在一些省市級公共圖書館或大專院校圖書館中,確實(shí)沒有自己的善本書志,國內(nèi)重要的圖書館,如國家圖書館、上海圖書館、浙江圖書館、南京圖書館、北大圖書館、復(fù)旦圖書館等都沒有,他們或許有他們的工作計劃或任務(wù),一時沒有精力考慮這項(xiàng)工作。但是我想,每一個重要的圖書館,其收藏都是經(jīng)過幾代人的努力蒐集,是非常不容易的,雖然許多圖書館會編一些索引、專題書目以揭示館藏,但若寫成善本書志,則是具有學(xué)術(shù)意義的工作。
您剛才提到的大陸以外的一些圖書館,像香港、臺北地區(qū)以及北美一些圖書館的善本書志我都讀過,個別的較詳細(xì),但大多數(shù)不能反映書的內(nèi)涵。比如有一部佛經(jīng),是元代的朱墨套印本,這個版本很重要,是任何一部文獻(xiàn)學(xué)、版本學(xué)、版畫史著作都必定要提到的重要文獻(xiàn),但在其館藏書志上,此書連書名、作者、版本等全部僅有200字,它的里程碑式的重要意義卻無一字涉及。我說過,機(jī)會只此一次,寫得詳細(xì)也好,簡單也好,都是一個寫,我想,要寫就寫得扎實(shí)、詳細(xì)一些。我的老師顧廷龍先生看了繆荃孫寫的善本書志后,曾在日記中寫道:如果將來他寫善本書志,一定要力壓“眾編”,就是要超過前人所寫各種書志,他要開創(chuàng)一種新局面。對我來說,我也不愿意跟著別人的路子走,總想走出自己的風(fēng)格,所以別人一看《哈佛書志》,就覺得很詳細(xì),信息量比較大。這是我過去在圖書館工作時養(yǎng)成的思維,給自己的定位是為他人作嫁衣,給別人提供些方便吧,我多寫一些,就可以免去讀者查閱的時間。
在《哈佛書志》中,您會發(fā)現(xiàn)一些國內(nèi)沒有收藏的善本書,我們作了非常詳細(xì)的揭示,如明代楊繼盛手稿《彈劾嚴(yán)嵩奏疏草稿》、明藍(lán)格抄本《欽明大獄錄》、清初汲古閣抄本《離騷草木疏》、清袁氏貞節(jié)堂抄本《五經(jīng)異義纂》、清吳騫稿本《皇氏論語義疏參訂》、丁日昌稿本《炮錄》、兩本《永樂大典》,以及一些明清文集、戲曲小說等。另外,《哈佛書志》對于各書的版本依據(jù)也多有涉及,并糾正了《中國古籍善本書目》中一些版本著錄的不確和疏忽之處。這是因?yàn)楣鹧嗑┧孛鞔票荆幸徊糠质恰岸?zhàn)”后從日本購得,書的封面裝幀雖已變更,但原書扉頁或牌記尚保存著,這為確定書的出版年代提供了確切依據(jù)。而國內(nèi)收藏的有些圖書佚去扉頁和牌記,或殘缺不全,所以當(dāng)時只能籠統(tǒng)定為“明刻本”,如今哈佛藏本有了確證,版本項(xiàng)著錄也可更加準(zhǔn)確。
《美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館藏中文善本書志》編纂訪談記〔二〕
關(guān)于書志
任:您剛剛提到的“哈佛模式”,是一個讓我感興趣的概念,的確,這部《哈佛書志》,包括辭書版《書志》,是我看到的多家圖書館中文古籍善本書志或提要類著作中,比較“善解人意”的一種,似乎所有研究者想了解的關(guān)于某部書的信息,包括卷數(shù)、編著者、版本、冊數(shù)、批校題跋者、行格字?jǐn)?shù)、板框高寬、序跋、書之大體內(nèi)容、目錄、版本源流、扉頁牌記、刻工姓名、遞藏、紙張、鈐印等,均記錄在案,可資憑借。這樣的編纂體例和方式,真正體現(xiàn)了“以讀者為本”的理念,其實(shí)也體現(xiàn)了您主編、撰寫這部書志的思想,即服務(wù)于學(xué)術(shù)研究的現(xiàn)代圖書館理想,這對想從中了解哈佛藏書信息或細(xì)節(jié)的讀者給予了極大的滿足。是否請您對“哈佛模式”作一個簡單的闡述,為什么您會想到采取這樣的編纂方法?
沈:所謂“哈佛模式”,就是比較詳細(xì)地揭示書的內(nèi)涵,一部古書出版后,經(jīng)過幾百年或上千年,經(jīng)過了無數(shù)自然災(zāi)害、兵燹或人為的政治因素,能保存至今,確是不易之事。古代多少藏書家費(fèi)盡心思、積幾代人的收藏,往往經(jīng)過一場災(zāi)難都化為烏有了,像錢氏絳云樓、鮑氏知不足齋,他們的藏書都受到祝融的“光臨”。尤其是清代乾隆時,編《四庫全書》,又禁毀了大量圖書。至于太平天國時期,也銷毀了很多儒家著作,后來“文革”時期就不說了。大量圖書被毀,或是政治的原因,或是自然災(zāi)害,但既然流傳下來了,我們就應(yīng)該給它一定的待遇,給它比較好的保存條件,從圖書館的角度來說,要善待它,揭示它的內(nèi)容,以便更好地利用,不然這些圖書保存下來,你不知道它,不能利用它,那又有什么意義呢?現(xiàn)在的社會已經(jīng)進(jìn)入21世紀(jì),這是一個信息時代,我們也要與時俱進(jìn)。
寫好書志確實(shí)是一門學(xué)問。我認(rèn)為,撰寫善本書志,不僅要將群書部次甲乙,條別異同,推闡大義,疏通倫類,更應(yīng)辨章學(xué)術(shù),考鏡源流,乃至搜討佚亡,而備后人征考。所以應(yīng)在前人的基礎(chǔ)上更加詳細(xì)地揭示書之內(nèi)容版本,盡可能精審確鑿,而不僅僅是一張圖書館卡片的放大,這樣的書志才會對讀者更加適用。因此,《哈佛書志》是將書名、卷數(shù)、行款、板框、題名、序跋先作揭示,再著錄作者簡歷、各卷內(nèi)容、撰著緣由及序跋、版本依據(jù)、全書特點(diǎn),甚至諱字、刻工、寫工、繪工、印工、出版者、其他館藏、收藏鈐記等,盡可能地將這些信息一一記錄,供研究者參考利用。
您知道,這些古籍善本流傳到今天,收藏在各個地方,有些善本北京有,但上海沒有,也有些是上海有而北京沒有,除非你是將這些書統(tǒng)統(tǒng)影印出來,否則很多藏本的內(nèi)涵你無法了解。比如“燕京”書志中很重要的一條,就是版本項(xiàng)的認(rèn)定,即這部書刻在什么年代,是誰刻的?也就是出版年、出版地、出版者,對于其他研究中國傳統(tǒng)文化的學(xué)者來說,盡管他們在各自領(lǐng)域有很深的造詣,但對版本鑒定可能是薄弱之處,那就應(yīng)該由收藏這些善本的圖書館專家去揭示它的內(nèi)涵。我們提供給讀者的信息都是從書中得來的,哪怕是同樣的書,不同的版本,我們也都認(rèn)真地加以比較。所以我們的書志可能比別人的更詳細(xì),因?yàn)槲覀兾×诉^去學(xué)者、專家一些好的成就和經(jīng)驗(yàn)。
從另一方面說,我們的前人對古籍整理做了很多貢獻(xiàn),寫書志、提要的歷史也很悠久,漢代劉向、劉歆寫了《別錄》、《七略》,雖然比較簡單,但那是一個過程。后來乾嘉學(xué)者,他們對藏書、??薄⑽墨I(xiàn)研究等做了很多工作。又比如過去我的老師顧廷龍、潘景鄭先生,他們曾做過很多基礎(chǔ)性的目錄工作,像《上海市歷史文獻(xiàn)圖書館所藏科學(xué)技術(shù)史料目錄》、《司馬遷著作及其研究資料書目》、《中國叢書綜錄》等,他們從一個圖書館學(xué)者的角度去做這件事,其中心思想是為讀者查閱資料、利用資料提供方便,所以他們編的工具書就是拿來給你“用”的,可以給你指點(diǎn)檢索資料的“迷津”,這就是老一輩圖書館學(xué)者的自我定位。對于我們做圖書館研究的人來說,要站在前人的肩膀上向前看,把他們的優(yōu)點(diǎn)吸取過來,有所發(fā)展?,F(xiàn)在已經(jīng)出版了許許多多的工具書、參考書,做事的條件、基礎(chǔ)比過去不知好了多少,所以我們應(yīng)該做出新的成績來。
任:您認(rèn)為,古籍書志(或提要、書錄)的作用是什么?從古到今,有不少書志流傳下來,當(dāng)然,古代人寫的書志多以私家藏書樓為對象,如《藏園群書題記》、《嘉業(yè)堂藏書志》、《藝風(fēng)藏書記》,還有王重民先生的《中國善本書提要》等,對一個收藏機(jī)構(gòu)來說,比如“哈佛燕京”,為什么要寫書志?
沈:過去封建時代的很多藏書家,他們都有自己的善本書志,像黃丕烈的“蕘圃”、吳騫的“拜經(jīng)樓”等等,我過去在文章中也曾經(jīng)推崇過傅增湘的《藏園群書題記》及葉德輝的《郋園讀書志》等,覺得他們寫得非常好,因?yàn)樗麄兌枷俗约旱牟貢?,畢竟是自己買來的書,哪些書比較好,好在什么地方,哪些書版本較差,差在何處,都記得非常清楚,這對后人大有好處。當(dāng)然他們寫的和《四庫全書總目提要》有一些不同,出發(fā)點(diǎn)也不一樣,而我比較喜歡傅增湘寫的那一路。所以我想,私人藏書家都能寫,對于公家圖書館,他們的收藏遠(yuǎn)比私人多得多,私人收藏由于經(jīng)濟(jì)上的原因,會有很多局限,而公家圖書館不同,它們可以有國家經(jīng)費(fèi)支持來采購圖書,甚或接受捐贈,所以他們的局限比私人藏家要小得多。今天我們在圖書館工作,有那么多的工具書、有經(jīng)費(fèi),還有那么好的條件,應(yīng)該做出比較好的成績來。
秉持“學(xué)術(shù)乃天下之公器”之理念,是當(dāng)時哈佛燕京學(xué)社社長杜維明教授和我們在一起時談到的問題,哈佛燕京收藏的東西,雖然是在北美地區(qū)的一所私立大學(xué)的圖書館里,但它都是“公器”。我們認(rèn)為,這些東西是中國傳統(tǒng)文化的一部份,雖然流落到美東地區(qū),但只是收藏地不同。對于在海外圖書館工作的中國人來說,我們很愿意將這些中國傳統(tǒng)的東西用另外一種方式回歸中國大陸,這是很有意義的一件事。比如,將收藏在美國的一些難得的珍本影印出來,這就是一種回歸。另一種回歸是通過善本書志這種方式,通過我們揭示的內(nèi)容,讓人們知道,哈佛燕京有這樣一些東西,其中有一些是非常難得的,比如《永樂大典》也好、明代尺牘也好,或其他一些稿本、抄本,或者沒有影印的,或者是非常有價值的,至少可以提供很多信息給那些學(xué)者,所以我覺得這些都是“公器”,大家都可以用,不應(yīng)該視若珍秘,藏之深閣。
幕后的事
任:無論怎樣,18年的工作,您為書志付出的心血和努力可想而知,其間也必會遇到許多問題。我記得您曾經(jīng)說過,《哈佛書志》的編纂過程,有許多不為人道的故事,這個“不為人道”是指什么?能否談?wù)勥@方面的情況,以及您是如何解決或克服的?還有,在編纂書志的過程中,您有過“堅持”的想法嗎?又是如何能堅持下來的?
沈:您知道,在國內(nèi)要編這樣一部大型館藏書志,是需要有許多人參與,要有主編、副主編和編委,還有方方面面的人員。而在美國這是不可能的,它只能有一個人來做,最多再邀請數(shù)名國內(nèi)訪問學(xué)者一起做。而訪問學(xué)者每個人只有一年時間,這一年對他們、對我個人來說,都是非常緊張的,因?yàn)槲也豢赡苤笇?dǎo)他們說,你如何如何來寫,事實(shí)上,他們來哈佛之前,都已經(jīng)熟讀了辭書版那本《書志》,對“哈佛模式”已經(jīng)比較了解,每部書該怎么著錄或怎么來寫,都很清楚。
“不為人道”的事當(dāng)然很多,比如在寫書志時,你必須要看懂書上的序、跋,其中很多是行書,有些字不易識讀。而這又是在美國,你沒有人可以請教,必須自己去認(rèn)。還有,明朝人寫序和清朝人寫序又不同,過去潘景鄭先生告訴過我,明朝人寫序很多地方十分難懂,標(biāo)點(diǎn)很難斷。哈佛東亞系雖有不少教授,他們或許是某個領(lǐng)域的權(quán)威,但對古籍版本或古代漢語并不一定都熟悉,所以我沒有人可以請教,只能自己去查很多書,或記下來,回國時找人請教。我覺得在美國做這件事很難,因?yàn)闆]有人可以幫你、可以教你,你只能一個人摸索著走下去。比如有一個本子,它到底是日本的還是中國的,我一時吃不準(zhǔn),那時冀淑英先生還在,我寫信請教冀先生,寄去了照片。冀先生回復(fù)說,這很可能是高麗本,最后我就把這部書舍掉了。
在盡可能揭示書的內(nèi)涵同時,有些話我寫得比較“留有余地”,對一些極罕見的本子,我從來不說“這是個孤本”,雖然我知道流傳非常少,只有哈佛燕京有。
由于最初計劃是兩年時間,而宋元明刻本有1400種,所以我給自己的目標(biāo)是每天寫三篇,這個指標(biāo)短期可以,但整整兩年,每天三千字,真的很累,現(xiàn)在老了,不可能做到了。后來嚴(yán)佐之、劉薔他們來哈佛時,都是每天一篇,我也是一篇,所以最初寫時是很艱苦的。那時候,沒有開會等一切雜事,也不必接待讀者,每天從書庫里調(diào)出三四部書來,就這么寫寫寫,辭書版《書志》最后那篇后記,真實(shí)地記錄了當(dāng)時我的情況,那時我每天走在路上,冬天有時候回家月亮都要出來了,一路上腦子里就是考慮怎么去寫、還有多少,除了這個,其他什么都不會去想。
在寫作過程中,也有過暫停階段,而且一停就是二三年。因?yàn)閷憰镜墓ぷ鞅仨氁瞎鹧嗑^的整個工作計劃,比如過去存放在書庫里幾十年,就是從1940年代末開始,一直存放到90年代,從日本搜集來的1800部線裝書,當(dāng)中也有一些善本,我和我的助手必須先做一個整理,才知道是怎么回事。此外,書庫的整頓,善本書上的鈐印,甄別善本與非善本,接待讀者,回答咨詢,乃至于其他雜七雜八的事,那都是我工作的一部分。2005年3月,我大病一場,臥床半年,甫上班,又開始了書志的寫作,那時真的很辛苦。
這部書雖然有其他幾位作者共同完成,但書稿送到出版社后,在整整一年審稿過程中,責(zé)任編輯總共提出了近千條咨詢問題,全部由我一人負(fù)責(zé)回復(fù),每天要入庫核查原書、回郵件,聯(lián)絡(luò)的越洋電話總計達(dá)數(shù)十小時。至于《哈佛書志》中收的近千幅圖片,掃描工作開始是我在做,后期才有助手幫忙完成。哈佛和出版社有合同,必須按時出版,所以出書前那一年,我一直處于忙碌中。
說到堅持,寫《哈佛書志》確實(shí)需要一種毅力,你不可以打退堂鼓,認(rèn)準(zhǔn)了前面的目標(biāo),就必須走下去,就像胡適先生說的,做了過河卒子,只能拼命向前,不能后退。當(dāng)時,在哈佛燕京工作的戴廉先生曾寫了一首詞給我,錄在辭書版《書志》的“后記”中,那就是我當(dāng)年工作的寫照,非常真實(shí)。
任:我注意到,您在美國期間還主編了《美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館藏中文善本匯刊》,由廣西師大出版社出版。他們近年來還出版了您的多部著作,如《翁方綱題跋手札集錄》、《書城風(fēng)弦錄:沈津?qū)W術(shù)筆記》、《書韻悠悠一脈香》、《中國珍稀古籍善本書錄》、《老蠹魚讀書隨筆》等,似乎廣西社對您的著作特別感興趣,或者說,您對廣西社特別信任,是這樣嗎?我也是一個出版人,我知道任何一個有理想的編輯,做夢都在追求有傳承價值、能留存下去的好選題,而《哈佛書志》是當(dāng)之無愧的,您是否可以談?wù)?,這部《哈佛書志》為什么最終“花落廣西”?
沈:廣西師大出版社是中國五百多家出版社中位居前列的,是一家后起的、崛進(jìn)的出版社,他們出版的很多人文類著作得到了學(xué)術(shù)界的認(rèn)可。哈佛燕京和他們的合作始于2000、2001年的時候,那時廣西師大社只是在影印古籍方面邁出了第一步,何林夏總編輯一行來到“燕京”,當(dāng)時我們想,過去我們接觸的都是傳統(tǒng)的老字號,像中華書局、商務(wù)印書館和上海古籍這樣的大型專業(yè)出版社,他們有很好的責(zé)任編輯和口碑,像廣西師大這樣的出版社,我們都沒什么印象。但他們到哈佛來和我們談合作,何先生的選題設(shè)想和魄力使我們都感到意外,當(dāng)時那些老字號專業(yè)社都沒有這么做。我們想,像這樣新型的、崛起的出版社,我們應(yīng)該支持他、看好他。他們社每年都會來美國談項(xiàng)目,不僅來哈佛,還去芝加哥、普林斯頓等,所有的地方他們都會去談,他們把觸角伸到美國東部和西部,在國內(nèi)出版社中比較早的意識到美國是收藏東亞圖書的一個寶庫,他們也愿意涉足這方面,將收藏在海外的善本能夠編輯影印,變成匯刊,在大陸出版,這一點(diǎn),在當(dāng)時很多大陸出版社都沒有意識到。
另外,我們也看到他們是非常誠心的,他們每次來都談這件事,很希望把這個項(xiàng)目給他們,表示能把這件事做好,他們有這方面的力量。確實(shí),廣西師大社也做出了很好的成績,他們影印了《美國哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館藏中文善本匯刊》,共67種,37大冊。他們希望通過與哈佛燕京的合作,將收藏在海外的重要的稀見古籍善本引進(jìn)中國大陸,化身千百,讓更多的學(xué)者能看到,所以他們做得很用心,這部書在2003年獲得第十四屆“中國圖書獎”,這對大家來說都是一種欣慰和回歸。
廣西師大社確實(shí)出版了多本我的書,因?yàn)樵陔p方合作過程中,我們能感覺到他們的誠意,對于出版社來說,他們很想利用“哈佛”這樣一塊金字招牌,希望為哈佛燕京做一些工作,對我們來說,我們也想借助于這樣一個向人文方面邁進(jìn)的出版社。他們出的所有的書,哈佛燕京都買,包括影印的一些大型叢刊、匯刊、明清檔案、日本檔案,做得確實(shí)不錯,所以我們和他們合作。對于《哈佛書志》,他們很早就看中了,認(rèn)為有重要學(xué)術(shù)價值,因?yàn)橛辛饲懊娴暮献?,而且他們做得很不錯,所以哈佛燕京就把這個項(xiàng)目給了廣西,合同是在2005、2006年時定的。
任:最后一問,《哈佛書志》完成后不久,您即于2011年初退休,又于4月回到國內(nèi)。您曾經(jīng)說過,編寫善本書志,將“養(yǎng)在深閨”、“鮮為人知、難得面世的珍本予以揭示,為研究所用,那也算是對學(xué)界的‘功德’了”(見《哈佛書志》序),我十分贊同您的意見,學(xué)術(shù),真乃天下之公器也。這么說來,您當(dāng)初應(yīng)邀赴美寫書志,在哈佛18年,陸陸續(xù)續(xù),最終完成這厚厚的6大本后旋即“告老還鄉(xiāng)”,這對您的人生來說,也像是一種“功德圓滿”,你說呢?您覺得這部《哈佛書志》,對您個人有什么意義?
沈:當(dāng)年是吳文津先生請我去“哈佛燕京”寫書志,經(jīng)過18年,我完成了,我不想戀棧,還有其他事情要做,應(yīng)該“見好就收”吧。
能夠完成《哈佛書志》,這確實(shí)是件很有意義的事,并不是每個人都能遇到的,有的時候,你想得很好,但機(jī)會不一定給你,在這方面,我也許比較幸運(yùn),機(jī)會給了我,所以我很知足。一個人一生能做幾件有意義的事?有些人碌碌無為就這么過了一生也都可能。對我來說,過去在上海圖書館受了三十年的專業(yè)訓(xùn)練,我所學(xué)到、看到的東西,很多是書本上沒有的,或是別人得不到的,我的所謂學(xué)識和進(jìn)步,都應(yīng)該貢獻(xiàn)出來,讓別人有所參考,如果能把自己學(xué)到的東西用在撰寫書志上,這對我來說,也是一種欣慰。
我這一生,寫了大約800萬字,其中400萬字是善本書志,約3000多篇。之前,王重民先生寫得最多,約200萬字,當(dāng)然,我的體例、模式和他的不同,畢竟時代也不同了。清代以來,去海外訪書的學(xué)者,最早是楊守敬,他是作為駐日公使黎庶昌的隨員到日本,在日期間,他留意收集流落到日本的中國古籍,出版了《留真譜》和《日本訪書志》。后來張元濟(jì)、傅增湘以及前些年嚴(yán)紹盪等人都去日本做過訪書工作。在歐美,就是王重民、袁同禮、田濤諸先生了??傊?,這項(xiàng)工作總得有人去做,而我也是參與其中做了一些事吧。