里爾克-《盲女》 如今我已不再置身事外, 一切色彩皆已化入 聲音與氣味。 且如曲調(diào)般絕美地 鳴響。 我何必須要書本呢? 風翻動林葉, 我知曉它們的話語, 并時而柔聲復誦。 而那將眼睛如花朵般摘下的死亡, 將無法企及我的雙眸...... I no longer have to do without now, all colours are translated into sounds and smells. And they ring infinitely sweet like tones. Why should I need a book? The wind leaves through the trees; and I know passes there for words, and sometimes repeat them softly. And Death ,who plucks eyes like flowers, doesn‘t find my eyes...... 這是幾米《地下鐵》最后的一首詩,你喜歡嗎?
|
|