小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

辨祟篇第七二

 生活向太陽(yáng) 2012-08-04

【題解】

  東漢時(shí)期,社會(huì)上流行著遇事要擇“吉日”,否則就會(huì)“觸鬼逢神”而遭災(zāi)禍的各種禁忌。王充認(rèn)為,這些迷信禁忌都是從事迷信活動(dòng)的職業(yè)騙子編造出來(lái)的,目的在于“驚惑愚暗,漁富偷貧”。它的泛濫是由于“人君惜其官,人民愛(ài)其身”,世人都害怕災(zāi)禍惹身,而又“用知淺略,原事不實(shí)”的緣故。他指出,“圣人”進(jìn)行占卜活動(dòng),是想用鬼神來(lái)騙取信用,所以儒家經(jīng)書(shū)上的“七卜”、“八卦”都不可信,“從之未必有福,違之未必有禍”,各種迷信禁忌都是“妄言”。王充用客觀事實(shí)和科學(xué)道理批駁鬼神迷信,是有一定說(shuō)服力的,但他們?nèi)匀徽J(rèn)為“禍福之至,時(shí)也;死生之到,命也?!?/P>

  【原文】

  72·1世俗信禍祟,以為人之疾病死亡,及更患被罪,戮辱歡笑,皆有所犯。起功、移徒、祭祀、喪葬、行作、入官、嫁娶,不擇吉日,不避歲、月,觸鬼逢神,忌時(shí)相害。故發(fā)病生禍,絓法入罪,至于死亡,殫家滅門(mén),皆不重慎,犯觸忌諱之所致也。如實(shí)論之,乃妄言也。

  【注釋】

  歲月:指歲神、月神。參見(jiàn)本書(shū)《。。時(shí)篇》、《難歲篇》。

  忌時(shí):指有關(guān)歲、月方面的禁忌。

  絓(guà掛):絆。腒法:觸犯法網(wǎng)。

  殫(dān丹):盡。

  重慎:指謹(jǐn)慎地選擇吉日。

  【譯文】

  社會(huì)上一般人都迷信鬼神會(huì)給人造成災(zāi)禍,認(rèn)為人的疾病死亡,以及經(jīng)歷苦難受到懲罰,被別人侮辱譏笑,都是由于對(duì)鬼神有所觸犯。如果破土建房、搬遷住處、舉行祭祀、辦理喪葬、出門(mén)做事、上任做官、嫁女娶婦,不選擇吉日,不避開(kāi)歲神月神,觸犯遇上鬼神,在禁忌之時(shí)就會(huì)被鬼神傷害。所以發(fā)生病禍,犯法被判刑,直到死亡,全家被殺光滿(mǎn)門(mén)被消滅,都是由于不謹(jǐn)慎地選擇吉日,觸犯了忌諱所造成的。據(jù)實(shí)說(shuō)來(lái),這些都是荒誕的說(shuō)法。

  【原文】

  72·2凡人在世,不能不作事,作事之后,不能不有吉兇。見(jiàn)吉,則指以為前時(shí)擇日之福;見(jiàn)兇,則刺以為往者觸忌之禍。多或擇日而得禍,觸忌而獲福。工伎射事者欲遂其術(shù),見(jiàn)禍,忌而不言;聞福,匿而不達(dá)。積禍以驚不慎,列福以勉畏時(shí)。故世人無(wú)愚智、賢不肖、人君布衣,皆畏懼信向,不敢抵犯。歸之久遠(yuǎn),莫能分明、以為天地之書(shū),賢圣之術(shù)也。

  【注釋】

  或:作“有”字用,本書(shū)此例甚多。

  工伎射事者:指以宣揚(yáng)迷信禁忌、替人推測(cè)吉兇為職業(yè)的人。射:猜測(cè)。

  【譯文】

  凡是人在世間上,不能不做事情,做事情之后,不可能不會(huì)出現(xiàn)吉兇。

  遇到吉利,就針對(duì)這件吉事認(rèn)為是由于事前選擇吉日而得的福;遇到兇險(xiǎn),就責(zé)怪是由于事前觸犯了禁忌而造成的禍。往往有選擇吉日而得禍,觸犯了禁忌而獲福的情況。工伎射事者想成就他們的方術(shù),遇到選擇日子后遭禍,就避忌不宣揚(yáng);遇到觸犯禁忌后獲福,就隱瞞事實(shí)不表露。他們積累許多觸犯禁忌而遭禍的事例去恫嚇那些不慎重選擇吉日的人,列舉許多選擇日子而獲福的事例去鼓勵(lì)那些害怕歲、月禁忌的人。因此社會(huì)上無(wú)論愚昧的聰明的、賢良的不賢良的、官宦或是百姓,都畏懼信奉這些禁忌,不敢抵制觸犯。世人信服這些禁忌已經(jīng)很久遠(yuǎn)了,沒(méi)有人能弄清楚它,認(rèn)為它是天地的文字,賢人圣人的方術(shù)。

  【原文】

  72·3人君惜其官,人民愛(ài)其身,相隨信之,不復(fù)孤疑。故人君興事,工伎滿(mǎn)J;人民有為,觸傷問(wèn)時(shí)。奸書(shū)偽文,由此滋生。巧惠生意,作知求利,驚惑愚暗,漁富偷貧,愈非古法度圣人之至意也。

  【注釋】

  工伎:指工伎射事者。J:同“閣”。官署。

  傷:疑是“場(chǎng)”字之誤。觸場(chǎng):即“逢處”之義。

  惠:通“慧”。這里指狡猾。

  知:通“智”。作知:耍小聰明。

  漁:指敲詐。

  【譯文】

  為官的人珍惜他們的官位,老百姓愛(ài)惜他們的身體,就相互隨順迷們禁忌,不再有懷疑。因此,當(dāng)官的舉辦事情,工伎射事者就擠滿(mǎn)了官府;老百姓有所行動(dòng),碰到一起就打聽(tīng)時(shí)日禁忌。偽造禁忌的書(shū)籍文章,因此而滋生蔓延,奸猾的人就生出壞主意,耍小聰明而追求好處,去驚嚇迷惑愚昧無(wú)知的人,敲詐富人騙取窮人,就更加不符合古代的法度與圣人的真正心意了。

  【原文】

  72·4圣人舉事,先定于義。義已定立,決以卜筮,示不專(zhuān)己,明與鬼神同意共指,欲令眾下信用不疑。故《書(shū)》列七卜。《易》載八卦,從之未必有福,違之未必有禍。然而禍福之至,時(shí)也;死生之到,命也。人命懸于天,吉兇存于時(shí)。命窮,操行善,天不能續(xù);命長(zhǎng),操行惡,天不能奪。

  【注釋】

  義:宜,道理。

  示不專(zhuān)己:《潛夫論·卜列篇》:“圣賢雖察,不自專(zhuān),故立卜筮以質(zhì)神靈?!敝福和ā爸肌?。旨意。

  《書(shū)》:指《尚書(shū)》。七卜:指雨、霽、蒙、驛、克五種龜兆和貞(內(nèi)卦)、悔(外卦)兩種卦象。參見(jiàn)《尚書(shū)·洪范》。

  時(shí):時(shí)勢(shì),時(shí)運(yùn)。參見(jiàn)53·4注。

  命:壽命。參見(jiàn)本書(shū)《命義篇》。

  人命懸于天:王充認(rèn)為形成人命的氣是由天施放的。參見(jiàn)本書(shū)《自然篇》、《說(shuō)日篇》、《幸偶篇》、《氣壽篇》、《命義篇》。

  【譯文】

  圣人辦事情,首先確定這件事該不該辦。道理已經(jīng)確立,再用卜筮來(lái)作最后決定,表示不是個(gè)人專(zhuān)斷,證明和鬼神的旨意是一致的,是想讓所有的臣民深信不疑。所以《尚書(shū)》上列舉了龜兆和卦象七種,《周易》上記載了八種卦象,信奉它們不一定有福,違背它們也不一定有禍。然而禍福的到來(lái),是由時(shí)運(yùn)決定的;死亡的到來(lái),是由壽命決定的。人命決定于上天,吉兇決定于時(shí)運(yùn)。命數(shù)已盡,操行再好,天不能延長(zhǎng)他的壽命;壽數(shù)還長(zhǎng),操行再惡,天也不能削奪他的壽命。

  【原文】

  72·5天,百神主也。道德仁義,天之道也;戰(zhàn)栗恐懼,天之心也。廢道滅德,賤天之道;崄隘恣睢,悖天之意。世間不行道德,莫過(guò)桀、紂;妄行不軌,莫過(guò)幽、厲。桀、紂不早死,幽、厲不夭折。由此言之,逢福獲喜,不在擇日避時(shí);涉患麗禍,不在觸歲犯月,明矣。

  【注釋】

  崄:同“險(xiǎn)”。崄隘:心胸狹隘奸詐。恣睢(ìsuì字雖):放肆,隨心所欲。

  幽、厲:周幽王、周厲王。參見(jiàn)10·3注、。

  麗:通“罹(lí離)”。遭遇,蒙受。

  【譯文】

  天,是百神的主宰。道德仁義,是天的道理,讓人們不敢恣意妄為,是天的心意。廢棄道義毀滅道德,就是鄙視天的道理;心胸奸險(xiǎn)放肆無(wú)羈,就是違背天的心意。世間上不遵行道德的人,誰(shuí)也趕不上桀、紂;胡作非為不行正道的人,誰(shuí)也趕不上周幽王、周厲王。然而桀、紂并沒(méi)有早死,幽王、厲王也沒(méi)有短命。據(jù)此說(shuō)來(lái)。遇到福獲得喜,不在于是否擇日避時(shí);遇上災(zāi)難蒙受禍害,不在于是否觸犯歲月禁忌,這是很明白的了。

  【原文】

  72·6孔子曰:“死生有命,富貴在天?!逼堄袝r(shí)日。誠(chéng)有禍祟,圣人何惜不言?何畏不說(shuō)?案古圖籍,仕者安危,千君萬(wàn)臣,其得失吉兇,官位高下,位祿降升,各有差品。家人治產(chǎn),貧富息耗,壽命長(zhǎng)短,各有遠(yuǎn)近。非高大尊貴舉事以吉日,下小卑賤以?xún)磿r(shí)也。以此論之,則亦知禍福死生,不在遭逢吉祥、觸犯兇忌也。然則人之生也,精氣育也;人之死者,命窮絕也。人之生,未必得吉逢喜;其死,獨(dú)何為謂之犯兇觸忌?

  【注釋】

  引文見(jiàn)《論語(yǔ)·顏淵》。實(shí)際上是子夏說(shuō)的話,并非孔子所言。參見(jiàn)本書(shū)《命祿篇》注。精氣:指構(gòu)成人的精神的陽(yáng)氣。育:生存,存在。這里指精氣沒(méi)有離開(kāi)由陰氣構(gòu)成的人的形體。

  【譯文】

  孔子說(shuō):“死生由命運(yùn)決定,富貴是上天安排?!奔偃缬袝r(shí)日的禁忌,鬼神果真能給人帶來(lái)禍害,圣人有什么要保留而不講的呢?有什么值得害怕而不肯說(shuō)的呢?考察古代的圖籍,當(dāng)官者的安危,君臣千千萬(wàn),他們的得失吉兇,官位的高低,職位俸祿的升降,各有等級(jí)。老百姓經(jīng)營(yíng)產(chǎn)業(yè),有貧有富有增有虧,壽命的長(zhǎng)短,也各有差距。并不是得到高官厚祿的人都在吉日辦事,也不是地位低賤的人都在兇時(shí)辦事。根據(jù)這點(diǎn)來(lái)論述,也就知道禍福死生,并不在于是否遇上了吉祥或觸犯了兇忌。然而人之所以活著,是由于精氣還存在;人之所以死亡,是因?yàn)閴勖呀?jīng)全部完結(jié)。人活著,不一定是由于得吉逢喜;人死了,為什么偏說(shuō)是因?yàn)橛|犯了兇神忌諱呢?

  【原文】

  72·7以孔子證之,以死生論之,則亦知夫百禍千兇,非動(dòng)作之所致也。孔子圣人,知府也;死生,大事也;大事,道效也??鬃釉疲骸八郎忻?,富貴在天?!北娢奈⒀圆荒軍Z,俗人愚夫不能易,明矣。人之于世,禍福有命;人之操行,亦自致之。其安居無(wú)為,禍福自至,命也。其作事起功,吉兇至身,人也。人之疾病,希有不由風(fēng)濕與飲食者。當(dāng)風(fēng)臥濕,握錢(qián)問(wèn)祟;飽飯饜食,齋精解禍。而病不治,謂祟不得;命自絕,謂筮不審,俗人之知也。

  【注釋】

  知:通“智”。知府:即智府,智慧之府,形容智慧非常豐富。

  握錢(qián)問(wèn)祟:《朱子語(yǔ)類(lèi)》卷六十六:“今人以三錢(qián)當(dāng)揲蓍,此是以鈉甲附六爻?!薄安贰兑住坟砸藻X(qián)擲,以甲子起卦,始于京房?!?/P>

  精:當(dāng)作“糈”,形近而誤?!渡胶=?jīng)》郭注:“糈,祀神之米?!?/P>

  【譯文】

  用孔子的話來(lái)論證,用死生問(wèn)題來(lái)論證,也就知道那百禍千兇,并不是由行為所招致的??鬃邮鞘ト?,是智慧的府庫(kù);死活是大事,大事是道的具體體現(xiàn)。孔子說(shuō):“死生聽(tīng)?wèi){命運(yùn),富貴由上天決定?!蔽恼略俣?,言語(yǔ)再微妙,也駁不倒這句話,俗人愚夫更不能改變它,這是很明白的了。人在世間上,禍福由命運(yùn)決定;人的操行,本身也能產(chǎn)生禍福。人們安居家中天所作為,禍福自己到來(lái),這是命中注定的。人們辦事情蓋房子,吉兇影響到自身,是人本身的行為造成的。人的疾病,很少有不是由風(fēng)濕和飲食引起的。對(duì)著風(fēng)睡在潮濕的地方因而得病,卻用銅錢(qián)占卜是什么鬼神在作祟;吃東西過(guò)量而得病,卻誠(chéng)心誠(chéng)意地用糈米祭祀以解除禍患。如果病不痊愈,就認(rèn)為是由于沒(méi)有搞清楚是什么鬼神在作怪。壽命自身終結(jié),就認(rèn)為是由于卜筮的結(jié)果不正確,這全是俗人的見(jiàn)識(shí)。

  【原文】

  72·8夫倮蟲(chóng)三百六十,人為之長(zhǎng)。人,物也,萬(wàn)物之中有知慧者也。其受命于天,稟氣于元,與物無(wú)異。鳥(niǎo)有巢棲,獸有窟穴,蟲(chóng)魚(yú)介鱗,各有區(qū)處,猶人之有室宅樓臺(tái)也。能行之物,死傷病困,小大相害?;蛉瞬度∫越o口腹,非作巢穿穴有所觸,東西行徙有所犯也。人有死生,物亦有終始;人有起居,物亦有動(dòng)作。血脈、首足、耳目、鼻口與人不別,惟好惡與人不同,故人不能曉其音,不見(jiàn)其指耳。

  【注釋】

  倮:同“裸”。倮蟲(chóng):泛指沒(méi)有羽毛、鱗甲、貝殼的動(dòng)物。

  文見(jiàn)《大戴禮記·易本命》。

  元:指“元?dú)狻?。王充認(rèn)為“氣”是構(gòu)成人和萬(wàn)物的原始物質(zhì),所以又稱(chēng)它為“元?dú)狻?。指:通“旨”。意旨?/P>

  【譯文】

  在三百六十種倮蟲(chóng)中,人是首領(lǐng)。人,是物,是萬(wàn)物之中有智慧的一種。人從上天承受命,從天地元?dú)饽抢锍惺軞?,這和萬(wàn)物沒(méi)有什么不同。鳥(niǎo)有鳥(niǎo)窩,獸有獸穴,蟲(chóng)魚(yú)介鱗各種動(dòng)物,各有居住的地方,如同人有室宅樓臺(tái)一樣。能行動(dòng)的動(dòng)物,死傷病因,小的大的相互侵害。有的被人捕捉去滿(mǎn)足口腹之欲,并不是因?yàn)樽鞲C、鑿洞時(shí)觸犯了什么鬼神,也不是因?yàn)橄驏|或向西搬遷時(shí)觸犯了什么鬼神。人有生有死,動(dòng)物也有始有終;人有日常生活,動(dòng)物也有各種活動(dòng)。動(dòng)物的血脈、首足、耳目、口鼻和人沒(méi)有區(qū)別,只是愛(ài)好憎惡和人不同,所以人不懂得它們的聲音,不了解它們的意圖。

  【原文】

  72·9及其游于黨類(lèi),接于同品,其知去就,與人無(wú)異。共天同地,并仰日月,而鬼神之禍獨(dú)加于人,不加于物,未曉其故也。天地之性,人為貴,豈天禍為貴者作,不為賤者設(shè)哉?何其性類(lèi)同而禍患別也?”“刑不上大夫”,圣王于貴者闊也。圣王刑賤不罰貴,鬼神禍貴不殃賤,非《易》所謂“大人與鬼神合其吉兇”也。

  【注釋】

  引文參見(jiàn)《禮記·曲禮上》。

  引文參見(jiàn)《周易·乾·文言》。大意是,大人獎(jiǎng)善罰惡,要與鬼神所降的吉兇相當(dāng)。

  【譯文】

  當(dāng)它們往來(lái)于同類(lèi)之中,相互接觸的時(shí)候,它們知道躲避什么接近什么,和人并沒(méi)有什么不同。人和動(dòng)物生存在一個(gè)天地之間,看見(jiàn)的是同樣的日和月,而鬼神的禍患偏偏只施加于人,而不施加于動(dòng)物,不明白是什么緣故。天地間有生命的東西,人最為尊貴,難道上天的災(zāi)禍只是為尊貴的人制造的,而不是為低賤的動(dòng)物安排的嗎?為什么同樣都是有生命的動(dòng)物而遭受的禍害、災(zāi)難卻如此不一樣呢?“大夫犯法不施肉刑”,這是圣王對(duì)于貴人的寬大。圣王只懲罰卑賤的人而不懲罰尊貴的人,鬼神卻只禍害尊貴的人而不禍害低賤的動(dòng)物。這就不符合《周易》上所說(shuō)的“圣王的賞罰應(yīng)與鬼神相配合”了。

  【原文】

  72·10我有所犯,抵觸縣官,羅麗刑法,不曰過(guò)所致,而曰家有負(fù)。居處不慎,飲食過(guò)節(jié),不曰失調(diào)和,而曰徙觸時(shí)。死者累屬,葬棺至十,不曰氣相污,而曰葬日兇。有事歸之有犯,無(wú)為歸之所居。居衰宅耗,蜚兇流尸,集人室居,又禱先祖,寢禍遺殃。疾病不請(qǐng)醫(yī),更患不修行,動(dòng)歸于禍,名曰觸犯。用知淺略,原事不實(shí),俗人之材也。

  【注釋】

  我:疑當(dāng)作“或”,形近而誤。此句上疑有脫文。

  縣官:參見(jiàn)34·10注。

  有:疑為“所”字之誤。“所”字草書(shū),極似“有”字。下文“舊之所居”正與此相應(yīng)。蜚兇流尸:在本書(shū)《訂鬼篇》和《解除篇》中又稱(chēng)為“蜚尸走兇”、“飛尸流兇”,都是指能飛行奔走的尸體和怪物。

  遺:當(dāng)作“遣”。寢、遣:均為解除之意。

  【譯文】

  有人觸犯了什么,抵觸了各級(jí)官吏,遭受刑法處治,不說(shuō)是由于自己的過(guò)失造成的,而說(shuō)是家里發(fā)生了觸犯禁忌的事情。居處不謹(jǐn)慎,飲食不節(jié)制而遭禍,不說(shuō)是自己居處、飲食不當(dāng),而說(shuō)是搬遷時(shí)觸犯了時(shí)日禁忌。死人連接不斷,葬棺至數(shù)十個(gè),不說(shuō)是使人得病的污濁之氣相互傳染造成的,而說(shuō)是由于葬日選擇在兇日引起的。做事遇上兇禍就把它歸之于觸犯了禁忌,沒(méi)有做事而遇上兇禍,就把它歸之于住處不吉利。家庭敗落,飛尸流兇聚集到這家人的屋子里來(lái),卻去祈求先祖,希望能制止、解除災(zāi)禍。生了病不去請(qǐng)醫(yī)生,遭受禍害卻不去修養(yǎng)自己的操行,動(dòng)不動(dòng)就歸于鬼神帶來(lái)的兇禍,說(shuō)是觸犯了禁忌??紤]問(wèn)題很膚淺,對(duì)事情的分析不符合實(shí)際,這是一般人的才智。

  【原文】

  72·11猶系罪司空作徒,未必到吏日惡,系役時(shí)兇也。使殺人者求吉日出詣吏,剬罪,推善時(shí)入獄系,寧能令事解、赦令至哉?人不觸禍不被罪,不被罪不入獄。一旦令至,解械徑出,未必有解除其兇者也。天下千獄,獄中萬(wàn)囚,其舉事未必觸忌諱也。居位食祿,專(zhuān)城長(zhǎng)邑,以千萬(wàn)數(shù),其遷徙日未必逢吉時(shí)也。歷陽(yáng)之都,一夕沉而為湖,其民未必皆犯歲、月也。

  【注釋】

  司空:《漢書(shū)·賈誼傳》師古注:“司空,掌刑罪之官?!边@里代指牢獄。剬?zhuān)╠uān端):斷。

  專(zhuān):指獨(dú)自掌握和占有,統(tǒng)治。長(zhǎng)(hǎng掌):主管。專(zhuān)城長(zhǎng)邑:指當(dāng)?shù)胤焦佟?/P>

  歷陽(yáng):古縣名。在今安徽和縣。

  以上事參見(jiàn)《淮南子·俶真訓(xùn)》并見(jiàn)本書(shū)《命義篇》注。

  【譯文】

  如同犯了罪被監(jiān)禁在牢獄里罰作勞役的人,不一定被抓到官府去的那一天是兇日,被判監(jiān)禁罰作勞役的那個(gè)時(shí)辰是兇時(shí)一樣。假如殺人犯選擇吉日到官府自首,被判了刑,又推算吉時(shí)進(jìn)監(jiān)獄被監(jiān)禁,難道就能使事情消解、赦罪的命令到來(lái)嗎?人不遇到災(zāi)禍不會(huì)被判刑,不判刑就不會(huì)入監(jiān)獄。一旦赦罪命令到來(lái),解掉刑具立即出獄,不一定是有人替罪犯祭祀驅(qū)除了兇神惡鬼吧。天下有上千監(jiān)獄,監(jiān)獄中有上萬(wàn)囚犯,他們辦事情不一定都觸犯了忌諱吧。占有職位吃著俸祿,掌管城邑的各級(jí)地方官吏,成千上萬(wàn),他們搬遷的日子不一定都遇上吉時(shí)吧。歷陽(yáng)城,一夜之間下沉而變成一個(gè)大湖,那里的老百姓不一定都觸犯了歲月之神吧。

  【原文】

  72·12高祖始起,豐、沛俱復(fù),其民未必皆慎時(shí)日也。項(xiàng)羽攻襄安,襄安無(wú)噍類(lèi),未必不禱賽也。趙軍為秦所坑于長(zhǎng)平之下,四十萬(wàn)眾同時(shí)俱死,其出家時(shí),未必不擇時(shí)也。辰日不哭,哭有重喪。戊、己死者,復(fù)尸有隨。一家滅門(mén),先死之日,未必辰與戊、己也。血忌不殺牲,屠肆不多禍;上朔不會(huì)眾,沽舍不觸殃。涂上之暴尸,未必出以往亡;室中之殯柩,未必還以歸忌(11)。由此言之,諸占射禍祟者,皆不可信用;信用之者,皆不可是。

  【注釋】

  復(fù):免除賦稅徭役。豐沛俱復(fù):據(jù)《史記·高祖本紀(jì)》記載,高祖十二年(公元前195年),免除了豐沛地區(qū)的賦稅。

  襄安:當(dāng)系“襄城”之誤。據(jù)《漢書(shū)·高帝紀(jì)》記載,項(xiàng)羽“嘗攻襄城,襄城無(wú)噍類(lèi)?!编荩╦iào叫):咬,嚼。噍類(lèi):能吃東西的動(dòng)物,特指活著的人。

  賽:祭祀酬神。

  長(zhǎng)平:古地名。在今山西高平西北。

  以上事參見(jiàn)《史記·秦本紀(jì)》。

  辰:地支第五位。按迷信說(shuō)法,辰日埋人不能哭。《顏氏家訓(xùn)·風(fēng)操篇》:“辰為水墓,又為土墓,故不得哭?!?/P>

  上朔:忌日名稱(chēng)之一。上朔不會(huì)眾:《風(fēng)俗通義》:“堪輿書(shū)云:上朔會(huì)客必斗爭(zhēng)。”涂:通“途”。暴:同“曝”,曬也。

  往亡:忌日名之一,迷信說(shuō)法,逢“往亡”日不宜出遠(yuǎn)門(mén)。

 ?。?1)歸忌:忌日名之一。迷信說(shuō)法,逢“歸忌”日出遠(yuǎn)門(mén)的人不宜回家?!抖Y記·王制》正義:“出辟往亡,人辟歸忌?!薄逗鬂h書(shū)·郭躬傳》章懷注:“陰陽(yáng)書(shū)歷法曰:歸忌日,四孟在丑,四仲在寅,四季在子,其日不可遠(yuǎn)行、歸家及徒也?!?/P>

  【譯文】

  漢高祖剛興起,豐沛地區(qū)全都免除了賦稅,未必由于那里的老百姓都慎重地選擇了時(shí)日。項(xiàng)羽攻進(jìn)襄城,襄城中不剩一個(gè)活人,未必由于那里的百姓沒(méi)有祭祀酬神。趙軍被秦國(guó)坑殺在長(zhǎng)平城下,四十萬(wàn)人同時(shí)死去,他們離開(kāi)家時(shí),未必沒(méi)有選擇時(shí)日。辰日埋死人不能哭,如果哭了,這家還會(huì)死人。如果在戊、己兩日死了人,這家接著還要死人。一家人全死光,第一個(gè)人死去的那一天,未必就是在辰日與戊、己日吧。血忌日不宰殺牲口,屠宰鋪卻不會(huì)多出禍害;上朔日不會(huì)見(jiàn)眾人,酒店也不會(huì)觸犯災(zāi)殃。道路上暴曬的尸體,未必是在“往亡”這一天出的門(mén);室中停放的死人,未必是在“歸忌”日回的家。由此說(shuō)來(lái),各種占卜推測(cè)禍害的人,都不可信任使用;信任使用了他們,都不能認(rèn)為是對(duì)的。

  【原文】

  72·13夫使食口十人,居一宅之中,不動(dòng)錘,不更居處,祠祀嫁娶,皆擇吉日,以春至冬,不犯忌諱,則夫十人比至百年,能不死乎?占射事者必將復(fù)曰:“宅有盛衰,若歲破、直符,不知避也。”夫如是,令數(shù)問(wèn)工伎之家,宅盛即留,衰則避之,及歲破、直符,輒舉家移,比至百年,能不死乎?占射事者必將復(fù)曰:“移徙觸時(shí),往來(lái)不吉?!狈蛉缡?,復(fù)令輒問(wèn)工伎之家,可徙則往,可還則來(lái),比至百年,能不死乎?占射事者必將復(fù)曰:“泊命壽極。”夫如是,人之死生,竟自有命,非觸歲、月之所致,無(wú)負(fù)兇忌之所為也。

  【注釋】

  錘:據(jù)本書(shū)《程材篇》:“不秉鍤”,當(dāng)作“鍤”。鍤(juéchā決插):掘地用的兩種農(nóng)具。

  歲破:禁忌名之一,指太歲所沖的方位。迷信說(shuō)法認(rèn)為,在太歲所沖的方位或向太歲所沖的方位搬遷是不吉利的。參見(jiàn)本書(shū)《難歲篇》。直符:參見(jiàn)69·3注。迷信說(shuō)法認(rèn)為,在太歲所在的位置或向太歲所在的位置搬遷是不吉利的。

  泊:通“薄”。

  【譯文】

  假如讓十個(gè)人居住在一間房子里,不動(dòng)用鍤,不遷移住處,祭祀嫁娶,都選擇吉日,從春到冬,不觸犯任何忌諱,那么這十個(gè)人等到一百年,能夠不死去嗎?占射事者一定又會(huì)說(shuō):“住宅有盛有衰,或者是對(duì)歲破、直符,不知道避忌吧。”如果是這樣的話,讓人再三詢(xún)問(wèn)工伎之家,住宅興盛就留下,衰敗就搬走,碰上歲破、直符,就全家搬走,等到一百年,這些人能不死嗎?占射事者一定又會(huì)說(shuō):“搬遷觸犯了時(shí)日,往來(lái)都不吉利。”如果是這樣的話,再讓人問(wèn)工伎之家,可以搬遷就搬遷,可以回來(lái)就回來(lái),等到一百年,這些人能不死嗎?占射者一定又會(huì)說(shuō):“薄命壽終就會(huì)死?!比绻沁@樣,人的死生,終究有自己的壽數(shù),并不是觸犯了歲、月禁忌而造成死亡,也不是因?yàn)橛|犯了兇日兇時(shí)的忌諱所引起的了。
-
 

 

 

 

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶(hù) 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多