小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

小笨霖英語(yǔ)筆記本六十六: 老美口頭禪上

 昵稱7930701 2011-10-25

1. He is a nice person, you know, everybody likes him.

他是一個(gè)好人,(對(duì)吧!)大家都喜歡他。

You know這個(gè)詞大概可以算是美國(guó)口頭禪排行榜的第一名了,有許多老美常會(huì)不自覺的在句子中插入"you know" 來轉(zhuǎn)折語(yǔ)句氣,但這跟你知不知道其實(shí)一點(diǎn)關(guān)系也沒有,它反而有點(diǎn)像是中文口頭禪里的「對(duì)吧」所以就算你不知道他說的這件事,他還是會(huì)說"you know." 這種詞偶爾用在句子中還無傷大雅,可是要是太常用了,反而會(huì)讓聽話的人分心,抓不到你講話的重點(diǎn)。

另外有時(shí)候一連串的"You know.."也代表你想要描述一件事情,但一時(shí)之間講不清楚,但對(duì)方大概也知道你在講也什么東西,例如"The capital of Cuba is, you know. you know."(古巴的首都在……「我一時(shí)想不太起來」但那個(gè)你知道什么地方的地方。)

2. Look, the fact is I don't like him at all…

我跟你說喔!事實(shí)上我一點(diǎn)也不喜歡他。

老美在跟別人講話之前,特別是說一些比較認(rèn)真的事情時(shí),都會(huì)加上"Look." 這個(gè)詞,它的意思原來是“看著”的意思,但其實(shí)它指的是“我告訴你喔!”或是“我跟你說喔!”由于"Look."是一種慣用法,所以這里如果你把"Look." 說成"Listen."也對(duì),但如果你仔細(xì)統(tǒng)計(jì)一下的話,說"Look."的人肯定是比說"Listen."的人要來得多。

3. I was just like, "Hey! Don't even think of parking here."

我就這樣說,“喂!你想都別想把車給停在這。”

我每天坐校車去上學(xué),都會(huì)習(xí)慣聽車上的老美在講什么。結(jié)果我發(fā)現(xiàn)有一句話出現(xiàn)的頻率特別高,那就是"I was just like..."原來老美在敘述某人說過了某句話時(shí),他們不會(huì)說"I said..."或是"He said..."而會(huì)說"I was just like." 和"He was just like."當(dāng)然也不一定指說過的話,指你當(dāng)時(shí)的想法也可以。例如你曾經(jīng)想“完了,我的車被吊走了?!蹦蔷涂梢哉f"I was just like; No way, my car was towed."

像這樣的說法書本上不易學(xué)到, 但卻是真正在美國(guó)非常流行的說法, 不論是在日常生活中或是在電視電影上都可以常聽到, 你覺得該不該學(xué)起來呢? (注1)

4. You have to keep the secret for me; you know what I'm saying?

你必須幫我保守這個(gè)秘密,你懂我在說什么吧!

You know what I'm saying原來是一句問句"Do you know what I'm saying?"但是老美口頭上都直接把"You know what I'm saying?"尾音上揚(yáng)就成了問句。這句話原是用來確定別人到底有沒有聽懂自己在講什么,或是用在種心照不宣的情況。例如"I spent my entire day with her. You know what I'm saying?"(我花了一整天的時(shí)間跟她在一起,你知道發(fā)生了什么事吧!大家心照不宣。)但很多人講得太習(xí)慣之后就變成一句口頭禪了。

5. All right, I got to go.

好吧!我必須走了。

All right的意思大概沒有人不知道的吧!但是它有一種口語(yǔ)上的用法不知道各位知不知道,就是當(dāng)你要結(jié)束一段對(duì)話時(shí),就可以說All right來結(jié)束它。例如你問別人一個(gè)問題,別人也回答你了,這時(shí)你讓怎么接話?我想很多人只會(huì)說"Thanks."其實(shí)比較口語(yǔ)的講法應(yīng)該是"All right, thanks."有點(diǎn)像是中文里“好吧,就這樣吧!”的味道。同理,當(dāng)你講電話講到不想講了,就可以說"All right, I have to hit a shower."(好吧,我必須去洗澡了。)或是兩人會(huì)面結(jié)束要說再見前,就可以說"All right, I got to go."

6. Did you see her new car? It was so cool!

你看到她的新車了嗎?真是好酷?。?/strong>

老美最喜歡用來稱贊別人的形容詞有兩個(gè), 一個(gè)就是cool,另一個(gè)是awesome。這兩個(gè)詞相信很多人都不陌生。不過要怎么念才會(huì)聽來比較有美國(guó)味呢?我注意到當(dāng)老美在念so cool這兩個(gè)詞時(shí),so要特別拉得長(zhǎng)長(zhǎng)的,聽起來有點(diǎn)像是"It was soooooo cool."這樣子就沒錯(cuò)了!至于awesome則比較沒什么特別之處,不過一般人習(xí)慣就只說"Awesome." 一個(gè)詞,而比較不會(huì)說"It's awesome."

7. Good job! Buddy.

老兄,干得好!

只要你跟別人一起作事,good job 這個(gè)詞絕跑不掉。例如兩人一起討論功課,別人先解出來了,你就可以說"Good job."或是"Nice job."來鼓勵(lì)別人。這句話原來應(yīng)該是"You've done a good job."只不過很少老美會(huì)說那么長(zhǎng)的一串句子。

另外當(dāng)別人有什么精采的演出時(shí),例如打棒球時(shí)有人揮出了一支全壘打,這時(shí)候你可以說"Good job!"或是"Nice play!"只不過"Nice play!"多半指別人的演出很精采,有些情況像是討論功課,你就不會(huì)說"Nice play!" 了。

8. Exactly. That's what I'm talking about.

一點(diǎn)也沒錯(cuò),我就是這個(gè)意思。

要附合別人講的一句話,老美最常用的有幾個(gè)詞,例如像是"Exactly!""Definitely! "(一點(diǎn)也沒錯(cuò)!)"Absolutely!"(無庸置疑的)或是"Obviously!"及"Apparantly!"(很明顯的)使用的時(shí)機(jī)就是在別人說了一句肯定句時(shí),你就可以接這些字眼。舉個(gè)親身的例子吧!那天我去吃晚飯回來遇到我的一個(gè)好朋友,我就跟她說"I just had a chili dog for my dinner!"(我剛吃了一個(gè)熱狗三明治當(dāng)晚餐。)結(jié)果她一直笑一直笑, 說"Apparently, you got dinner on your face."(很明顯??!你的晚餐都在你臉上了?。┨彀?!原來小笨霖吃完?yáng)|西忘了擦嘴,這下子貽笑大方了!

特別注意的是,以上所介紹的exactly, absolutely, obviously和apparently都是放在句首,而且是附和對(duì)方的肯定句。要是對(duì)方問你"Is there any...?"或是"Do you know...?"這時(shí)候你就要回答Yes or No,而不能回答這些附和的話,不然聽來會(huì)很奇怪的。

9. Guess what? He is going to publish a book.

你知道嗎?他要出書了。

當(dāng)老美要敘述一件會(huì)令人感到驚訝的事情時(shí),他們習(xí)慣在句首加上"Guess what?"或是"You know what?"來增強(qiáng)自己的語(yǔ)氣。當(dāng)然"Guess what?"從字面上來看是猜猜看發(fā)生了什么事的意思,但實(shí)際上人家絕不是要你去猜發(fā)生了什么事,只是要給聽者一個(gè)驚喜。這就如同中文里“你知道嗎?”是一樣的,當(dāng)然你還沒說別人怎么會(huì)知道呢?所以這種用法純粹是加強(qiáng)語(yǔ)氣用。例如你剛找到一份工作,你就可以說"Guess what? I got a job offer."

如果你有意賣個(gè)關(guān)子,則你可以只說"Guess what?"(猜猜發(fā)生了什么事?)那別人一定不知道你葫蘆里賣的是什么藥。他就會(huì)回答"What?"(ps.語(yǔ)氣要下沉),這時(shí)候你再把你發(fā)生的事告訴人家。

10. Whatever!

隨便。

Whatever在口語(yǔ)上的意思就是“隨便,無所謂”例如別人問你"Do you like apple or banana?"(你喜歡蘋果還是香蕉?)要是你并沒有什么特別嗜好的話, 就可以說"Whatever!"不過這句話使用上要小心,因?yàn)橛幸淮挝胰ニ偈车挈c(diǎn)餐,店員問我叫什么附餐(side dishes),我答"Whatever."他就楞在那里不知如何是好。其實(shí)自己后來想想也蠻好笑的,真的難為了這位可憐的店員,他怎么會(huì)知道我喜歡吃什么?如果你這時(shí)要強(qiáng)調(diào)真的什么都可以的話,還可以用一個(gè)詞"Whatsoever."來表示真的無所謂。但請(qǐng)不要說成"I don't care."這樣子聽來是很不禮貌的。

有時(shí)候Whatever放在句尾也有Who cares?的意思。例如老美會(huì)說"I totally have no idea how to file my tax return, whatever."(我完全不知道該怎么報(bào)稅,唉,隨便啦。)最后那個(gè)whatever是老美在講話時(shí)很喜歡加的,就是隨便,反正不擔(dān)心的意思。

注1: I was just like這樣的講法只流行在比較年輕的一代。用法源自于1982年流行的Valspeak。Valspeak是那時(shí)住在加州San Fernado(Valley) 「許多演藝娛樂圈名人所住的高級(jí)住宅區(qū)」一帶的一群青少年在肯定或否定他人的話中夾雜的無意義的字眼[filter words],像er, fer sure, awesome, mega, tubular, grody, gross, gnarly及用的最多的like和totally(見Twentieth Century Words by John Ayto)。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多