I like for you to be still: 我喜歡的你是靜靜的
it is as through you are absent 好似消失了一般
and you hear me from far away 在遠處聆聽我
and my voice does not touch you 我的聲音無法觸及你
It seems as through your eyes had flown away 好像你的目光早已游離而去
and it seems that a kiss 猶如一個吻
had sealed your mouth 封緘你的唇
as all things are filled with my soul 如同盈滿我內(nèi)心的種種
your emerge from the things, fill with my soul 你盈滿我靈魂
you are like my soul, a butterfly of dreams 你似我心靈,夢想之蝶
and you are like the word melancholy 你像“憂郁”一詞
I like for you to be still, 我喜歡的你是靜靜的
and you seem far away 好像你已遠去
It sounds as though you are lamenting, 你聽起來像在悲嘆
a butterfly cooing like a dove 一只如鴿般細語的蝴蝶
And you hear me from far away, 你從遠處聆聽我
and my voice does not reach you 我的聲音卻無法觸及你
Let me come to be still in your silence 讓我在你的靜謐中安靜無聲
And let me talk to you with your silence 并且讓我籍著你的沉默與你說
That is bright like a lamp, simple as a ring 你的沉默亮若明燈,簡單如環(huán)
You are like the night, 你如黑夜
with its stillness and constellations 擁有寂靜與群星
Your silence is that of a star, 你的沉默就是星星的力量
as remount and candid 遙遠而明亮
I like for you to be still: 我喜歡你是靜靜的
it is as though you are absent 仿佛你消失了一樣遠隔千里
distant and dull of sorrow, 滿懷哀慟,
as though you had died 仿佛彼時你已不在人世
One word then, one smile, is enough 一個字,一個微笑,就已足夠
And I m happy, 我會感到幸福,
happy that’s not true 但那樣的幸福卻不真實
|