《黃帝內經》白話文 (全文)【下篇】
寶命全形論篇第二十五 黃帝問道:天地之間,萬物俱備,沒有一樣東西比人更寶貴了。人依靠天地之大氣和水谷之精氣生存,并隨著四時生長收藏的規(guī)律而生活著,上至君主,下至平民,任何人都愿意保全形體的健康,但是往往有了病,卻因病輕而難于察知,讓病邪稽留,逐漸發(fā)展,日益深沉,乃至深入骨髓,我為之甚感憂慮。我要想解除他們的痛苦,應該怎樣辦才好? 岐伯回答說:比如鹽味是咸的,當貯藏在器具中的時候,看到滲出水來,這就是鹽氣外泄;比如琴弦將要斷的時候,就會發(fā)出嘶敗的聲音;內部已潰的樹木,其枝葉好象很繁茂,實際上外盛中空,極容易萎謝;人在疾病深重的時候,就會產生呃逆。人要是有了這樣的現象,說明內臟已有嚴重破壞,藥物和針炙都失去治療作用,因為皮膚肌肉受傷敗壞,血氣枯槁,就很難挽回了。 黃帝道:我很同情病人的痛苦,但思想上有些慌亂疑惑,因治療不當反使病勢加重,又沒有更好的方法來替代,人們看起來,將要認為我殘忍粗暴,究竟怎麼好呢? 岐伯說:一個人的生活,和自然界是密切相關聯的。人能適應四時變遷,則自然界的一切,都成為他生命的泉源。能夠知道萬物生長收藏的道理的人,就有條件承受和運用萬物。所以天有陰陽,人有十二經脈;天有寒暑,人有虛實盛衰。能夠應天地陰陽的變化,不違背四時的規(guī)律,了解十二經脈的道理,就能明達事理,不會被疾病現象弄糊涂了。掌握八風的演變,五行的衰旺,通達病人虛實的變化,就一定能有獨到的見解,哪怕病人的呵欠呻吟極微小的動態(tài),也能夠明察秋毫,洞明底細。 黃帝道:人生而有形體,離不開陰陽的變化,天地二氣相合,從經緯上來講,可以分為九野,從氣候上來講,可以分為四時,月行有小大,日行有短長,這都是陰陽消長變化的體現。天地間萬物的生長變化更是不可勝數,根據患者微細呵欠及呻吟,就能判斷出疾病的虛實變化。請問運用什麼方法,能夠提綱挈領,來加以認識和處理呢? 岐伯說:可根據五行變化的道理來分析:木遇到金,就能折伐;火受到水,就能熄滅;土被木殖,就能疏松;金遇到火,就能熔化;水遇到土,就能遏止。這種變化,萬物都是一樣,不勝枚舉。所以用針刺來治療疾病,能夠嘉惠天下人民的,有五大關鍵,但人們都棄余不顧,不懂得這些道理。所謂五大關鍵:一是要精神專一,二是要了解養(yǎng)身之道,三是要熟悉藥物真正的性能,四要注意制取砭石的大小,五是要懂得臟腑血氣的診斷方法。能夠懂得這五項要道,就可以掌握緩急先后。近世運用針刺,一般的用補法治虛,瀉法制滿,這是大家都知道的。若能按照天地陰陽的道理,隨機應變,那末療效就能更好,如響之應,如影隨形,醫(yī)學的道理并沒有什麼神秘,只要懂得這些道理,就能運用自如了。 黃帝道:希望聽你講講用針刺的道理。 岐伯說:凡用折的關鍵,必先集中思想,了解五臟的虛實,三部九侯脈象的變化,然后下針。還要注意有沒有真臟脈出現,五臟有無敗絕現象,外形與內臟是否協(xié)調,不能單獨以外形為依據,更要熟悉經脈血氣往來的情況,才可施針于病人。病人有虛實之分,見到五虛,不可草率下針治療,見到五實,不可輕易放棄針刺治療,應該要掌握針刺的時機,不然在瞬息之間就會錯過機會。真刺時手的動作要專一協(xié)調,針要潔凈而均勻,平心靜意,看適當的時間,好象鳥一樣集合,氣盛之時,好象稷一樣繁茂。氣之往來,正如見鳥之飛翔,而無從捉摸他形跡的起落。所以用針之法,當氣未至的時候,應該留針侯氣,正如橫弩之待發(fā),氣應的時候,則當迅速起針,正如弩箭之疾出。 黃帝道:怎樣治療虛癥?怎樣治療實癥? 岐伯說:刺虛癥,須用補法,刺實癥,須用瀉法;當針下感到經氣至,則應慎重掌握,不失時機地運用補瀉方法。針刺無論深淺,全在靈活掌握,取穴無論遠近,侯針取氣的掃道是一致的,針刺時都必須精神專一,好象面臨萬丈深淵,小心謹慎,又好象手中捉著猛虎那樣堅定有力,全神貫注,不為其他事物所分心 八正神明論篇第二十六 黃帝問道:用針的技術,必然有他一定的方法準則,究竟有什麼方法,什麼準則呢? 岐伯回答說:要在一切自然現象的演變中去體會。 黃帝道:愿詳盡的了解一下。 岐伯說:凡針刺之法,必須觀察日月星辰盈虧消長及四時八正之氣候變化,方可運用針刺方法。所以氣候溫和,日色晴朗時,則人的血液流行滑潤,而衛(wèi)氣浮于表,血容易瀉,氣容易行;氣候寒冷,天氣陰霾,則人的血行也滯澀不暢,而衛(wèi)氣沉于里。月亮初生的時候,血氣開始流利,衛(wèi)氣開始暢行;月正圓的時候,則人體血氣充實,肌肉堅實;月黑無光的時候,肌肉減弱,經絡空虛,衛(wèi)氣衰減,形體獨居。所以要順著天時而調血氣。因此天氣寒冷,不要針刺;天氣溫和,不要遲緩;月亮初生的時候,不可用瀉法;月亮正圓的時候,不可用補法;月黑無光的時候,不要針刺。這就是所謂順著天時而調治氣血的法則。因天體運行有一定順序,故月亮有盈虧盛虛,觀察日影的長短,可以定四時八正之氣。所以說:月牙初生時而瀉,就會使內臟虛弱;月正圓時而補,使血氣充溢于表,以致絡脈中血液留滯,這叫做重實;月黑無光的時候用針刺,就會擾亂經氣,叫做亂經。這樣的治法必然引起陰陽相錯,真氣與邪氣不分,使病變反而深入,致衛(wèi)外的陽氣虛竭,內守的陰氣紊亂,淫邪就要發(fā)生了。 黃帝道:星辰八正觀察些什麼? 岐伯說:觀察星辰的方位,可以定出日月循行的度數。觀察八節(jié)常氣的交替,可以測出異常八方之風,是什麼時候來的,是怎樣為害于人的。觀察四時,可以分別春夏秋冬正常氣候之所在,以便隨時序來調養(yǎng),可以避免八方不正之氣候,不受其侵犯。假如虛弱的體質,再遭受自然界虛邪賊風的侵襲,兩虛相感,邪氣就可以侵犯筋骨,再深入一步,就可以傷害五臟。懂得氣候變化治病的醫(yī)生,就能及時挽救病人,不至于受到嚴重的傷害。所以說天時的宜忌,不可不知。 黃帝道:講得好! 關于取法于星辰的道理,我已經知道了,希望你講講怎樣效法于前人? 岐伯說:要取法和運用前人的學術,先要懂得《針經》。要想把古人的經驗驗證于現在,必先要知道日之寒溫,月之盈虧,四時氣候的浮沉,而用以調治于病人,就可以看到這種方法是確實有效的。所謂觀察其冥冥,就是說榮衛(wèi)氣血的變化雖不賢路于外,而醫(yī)生卻能懂得,他從日之寒溫,月之盈虧,四時氣候之浮沉等,進行綜合分析,做出判斷,然后進行調治。因此醫(yī)生對于疾病,每有先見之明,然而疾病并未顯露于外,所以說這是觀察于冥冥。能夠運用這種方法,通達各種事理,他的經驗就可以流傳于后世,這是學識經驗豐富的醫(yī)生不同于一般人的地方。然而病情是不顯露在表面,所以一般人都不容易發(fā)現,看不到形跡,嘗不出味道,所以叫做冥冥,好象神靈一般。 虛邪,就是四時八節(jié)的虛邪賊風。正邪,就是人在勞累時汗出腠理開,偶而遭受虛風。正邪傷人輕微,沒有明顯的感覺,也無明顯病狀表現,所以一般醫(yī)生觀察不出病情。技術高明的醫(yī)生,在疾病初起,三部九侯之脈氣都調和而未敗壞之時,就給以早期救治,所以稱為“上工”。“下工”臨證,是要等疾病已經形成,甚或至于惡化階段,才進行治療。所以說下工要等到病成階段才能治療,是因為不懂得三部九侯的相得相失,致使疾病發(fā)展而惡化了。要明了疾病之所在,必須從三部九侯的脈象中詳細診察,知道疾病的變化,才能進行早期治療。所以說掌握三部九侯,好象看守門戶一樣的重要,雖然外表尚未見到病情,而醫(yī)者已經知道疾病的形跡了。 黃帝道;我聽說:針刺有部瀉二法,不懂得它的意義。 岐伯說:瀉法必須掌握一個“方”字。所謂“方”,就是正氣方盛,月亮方滿,天氣方溫和,身心方穩(wěn)定的時候,并且要在病人吸氣的時候進針,再等到他吸氣的時候轉針,還要等他呼氣的時候慢慢的拔出針來。所以說瀉必用方,才能發(fā)揮瀉的作用,使邪氣瀉去而正氣運行。補法必須掌握一個“圓”字。所謂“圓”,就是行氣。行氣就是導移其氣以至病所,刺必要中其#穴,還要在病人吸氣時拔針。所謂“圓”與“方”,并不是指針的形狀。一個技術高超有修養(yǎng)的醫(yī)生,必須明了病人形體的肥瘦,營衛(wèi)血氣的盛衰。因為血氣是人之神的物質基礎,不可不謹慎的保養(yǎng)。 黃帝道:多麼奧妙的論述?。“讶松碜兓完庩査臅r虛實聯系起來,這是非常微妙的結合,要不是先生,誰能夠弄得懂呢!然而先生屢次說道形如神,究竟什麼叫形?什麼叫神?請你詳盡的講一講。 岐伯說:請讓我先講形。所謂形,就是反映于外的體征,體表只能察之概況,但只要問明發(fā)病的原因,再仔細診察經脈變化,則病情就清楚的擺在面前,要是按尋之仍不可得,那麼便不容易知道他的病情了,因外部有形跡可察,所以叫做形。黃帝道:什麼叫神?岐伯說:請讓我再講神。所謂神,就是望而知之,耳朵雖然沒有聽到病人的主訴,但通過望診,眼中就明了它的變化,亦已心中有數,先得出這一疾病的概念,這種心領神會的速度獨悟,不能用言語來形容,有如觀察一個東西,大家沒有看到,但他能運用望診,就能夠獨自看到,有如在黑暗之中,大家都很昏黑,但他能運用望診,就能夠昭然獨明,好象風吹云散,所以叫做神,診病時,若一三不九侯為之本原,就不必拘守九針的理論了。 離合真邪論篇第二十七 黃帝問道:我聽說九針有九篇文章,而先生又從九篇上加以發(fā)揮,演繹成為九九八十一篇,我已經完全領會它的精神了。《針經》上說的氣之盛衰,左右偏盛,取上以調下,去左以調右,有余不足,在滎輸之間進行補瀉,我亦懂得了。這些變化,都是由于容衛(wèi)的偏盛、氣血虛實而形成的,并不是邪氣從侵入經脈而發(fā)生的病變。我現在希望知道邪氣侵入經脈之時,病人的癥狀怎樣?又怎樣來治療? 岐伯回答說:一個有修養(yǎng)的醫(yī)生,再制定治療法則時,必定體察于自然的變化。如天有宿度,地有江河,人有經脈,其間是互相影響,可以比類而論的。如天地之氣溫和,則江河之水安靜平穩(wěn);天氣寒冷,則水冰地凍,江河之水凝澀不流;天氣酷熱,則江河之水沸騰洋溢;要是暴風驟起,則使江河之水,波濤洶涌。因此病邪侵入了經脈,寒則使血行滯澀,熱則使血氣滑潤流利,要是虛邪賊風的侵入,也就象江河之水遇到暴風一樣,經脈的搏動,則出現波涌隆起的現象。雖然血氣同樣依次在經脈中流動,但在寸口處按脈,指下就感到時大時小,大即表示病邪盛,小即表示病邪退,邪氣運行,沒有一定的位置,或在陰經或在陽經,就應該進一步,用三部就侯的方法檢查,一旦察之邪氣所在,應急早治療,以阻止它的發(fā)展。治療時應在吸氣時進針,進針時勿使氣逆,進針后要留針靜侯其氣,不讓病邪擴散;當吸氣時轉念其針,以得氣為目的;然后等病人呼氣的時候,慢慢地起針,呼氣盡時,將針取出。這樣,大邪之氣盡隨針外泄,所以叫做瀉。 黃帝道:不足之虛癥怎樣用補法? 岐伯說:首先用手撫摸穴位,然后以之按壓穴位,再用手指揉按周圍肌膚,進而用手指彈其穴位,令脈絡怒張,左手按閉孔穴,不讓正氣外泄。進針方法,是在病人呼氣將盡時進針,靜侯其氣,稍久留針,以得氣為目的。進針侯氣,要象等待貴客一樣,忘掉時間的早晚,當得氣時,要好好保護,等病人吸氣時候,拔出其針,那末氣就不至外出了;出針以后,應在其孔穴上揉按,使針孔關閉,真氣存內,大經之氣留于營衛(wèi)而不泄,這便叫做補。 黃帝道:對邪氣怎樣診侯呢? 岐伯說:當邪氣從絡脈而進入經脈,留舍于血脈之中,這是邪正相爭,或寒或溫,真邪尚未相合,所以脈氣波動,忽起忽伏,時來時去,無有定處。所以說診得泄氣方來,必須按而止之,阻止它的發(fā)展,用針瀉之,但不要正當邪氣沖突,遂用瀉法,反十經氣大虛,所以說氣虛的時候不可用瀉,就是指此而言。因此,診侯邪氣而不能審慎,當大邪之氣已經過去,而用瀉法,則反使真氣虛脫,真氣虛脫,則不能恢復,而邪氣益甚,那病更加重了。所以說,邪氣已經隨經而去,不可再用瀉法,就是指此而言。阻止邪氣,使用瀉法,是間不容發(fā)的事,須待邪氣初到的時候,隨即下針去瀉,在邪至之前,或在邪去之后用瀉法,都是不適時的,非但不能去邪,反使血氣受傷,病就不容易退了。所以說,懂得用針的,象撥動弩機一樣,機智靈活,不善于用針的,就象敲擊木椎,頑鈍不靈了。所以說,識得機宜的,一霎那時毫不遲疑,不知機宜的,縱然時機以到,亦不會下針,就是指此而言。 黃帝道:怎樣進行補瀉呢? 岐伯說:應以攻邪為主。應該及時刺出盛血,以恢復正氣,因為病邪剛剛侵入,流動未有定處,推之則前進,引之則留止,迎其氣而瀉之,以出其毒血,血出之后,病就立即會好。黃帝道:講得好!假如到了病邪和真氣并合以后,脈氣不現波動,那麼怎樣診察呢?岐伯說:仔細審察三部九候的盛衰虛實而調治。檢查的方法,在它左右上下各部分,觀察有無不相稱或特別減弱的地方,就可以知道病在那一臟腑,待其氣至而刺之。假如不懂得三部九侯,則陰陽不能辨別,上下也不能分清,更不知道從上部脈以診察下,從上部脈以診察上,從中部脈以診察中,結合胃氣多少有無來決定疾病在那一部。所以說,針刺而不知三部九侯以了解病脈之處,則雖然有大邪為害,這個醫(yī)生也沒有辦法來加以事先防止的。如果誅罰無過,不當瀉而瀉之,這就叫做“大惑”,反而擾亂臟腑經脈,使真氣不能恢復,把實癥當作虛癥,邪氣當作真氣,用針毫無道理,反助邪氣為害,剝奪病人正氣,使順癥變成逆癥,使病人榮衛(wèi)散亂,真氣散失,邪氣獨存于內,斷送病人的性命,給人家?guī)砟蟮牡溠?。這種不知三部九侯的醫(yī)生,是不能夠久長的,因為不知配合四時五行因加相勝的道理,會放過了邪氣,傷害了正氣,以致斷絕病人性命。病邪新侵入人體,沒有定著一處,推它就向前,引它就阻止,迎其氣而瀉之,其病是立刻可以好的。 通評虛實論篇第二十八 黃帝問道:什麼叫虛實? 岐伯回答說:所謂虛實,是指邪氣和正氣相比較而言的。如邪氣方盛,是為實證若精氣不足,就為虛證了。黃帝道:虛實變化的情況怎樣?岐伯說:以肺臟為例:肺主氣,氣虛的,是屬于肺臟先虛;氣逆的,上實下虛,兩足必寒。肺虛弱不在相克的時令,其人可生;若遇克賊之時,其人就要死亡。其他各臟的虛實情況亦可類推。 黃帝道:什麼叫重實? 岐伯說:所謂重實,如大熱病人,邪氣甚熱,而脈象又盛滿,內外俱實,便叫重實。 黃帝道:經絡俱實是怎樣情況?用什麼方法治療? 岐伯說:所謂經絡俱實,是指寸口脈急而皮膚弛緩,經和絡都應該治療。所以說:凡是滑利的就有生機為順,澀滯的缺少生機為逆。因為一般所謂虛實,人與物類相似,如萬物有生氣則滑利,萬物欲死則枯澀。若一個人的五臟骨肉滑利,是精氣充足,生氣旺盛,邊可以長壽。 黃帝道:絡氣不足,經氣有余的情況怎樣? 岐伯說:所謂絡氣不足,經氣有余,是指寸口脈滑而尺膚卻寒。秋冬之時見這樣現象的為逆,在春夏之時就為順了,治療必須結合時令。 黃帝道:經虛絡滿的情況怎樣? 岐伯說:所謂經虛絡滿,是指尺膚熱而盛滿,而寸口脈象遲而澀滯。這種現象,在春夏則死,在秋冬則生。 黃帝道:這兩種病情應怎樣治療呢? 岐伯說:絡滿經虛,至陰刺陽;經滿絡虛,刺陰炙陽。 黃帝道:什麼叫重虛? 岐伯說:脈虛,氣虛,尺虛,稱為重虛。 黃帝道:怎樣辨別呢? 岐伯說:所謂氣虛,是由于精氣虛奪,而語言低微,不能接續(xù);所謂尺虛,是尺膚脆弱,而行動怯弱無力;所謂脈虛,是陰血虛少,不似有陰的脈象。所有上面這些現象的病人,可以總的說一句,脈象滑利的,隨病可生,要是脈象澀滯,就要死亡了。 黃帝道:有一種病證,脈象實滿,手足寒冷,頭部熱的預后又怎樣呢? 岐伯說:這種病人,在春秋之時可生;脈實而澀滯,這是逆象,主死。 黃帝道:有一種病證,脈象實滿,手足寒冷,頭部熱的預后又怎樣呢? 岐伯說:這種病人,在春秋之時可生,若在冬夏便要死了。又一種脈象浮而澀,脈澀而身有發(fā)熱的,亦死。 黃帝道:身形腫滿的將會怎樣呢? 岐伯說:所謂身形腫滿的脈象急而大堅,而尺膚卻澀滯,與脈不相適應。象這樣的病情,從則生,逆則死。 黃帝道:什麼叫從則生,逆則死? 岐伯說:所謂從,就是手足溫暖;所謂逆,就是手足寒冷。 黃帝道:乳子而患熱病,脈象懸小,它的預后怎樣? 岐伯說:手足溫暖的可生,若手足厥冷,就要死亡。 黃帝道:乳子而感受風熱,出現喘息有聲,張口抬肩癥狀,它的脈象怎樣? 岐伯說:感受風熱和之氣的,尚有胃氣,可生;要是實大而弦急,是胃氣已絕,就要死亡。 黃帝道:赤痢的變化怎樣? 岐伯說:痢兼發(fā)熱的,則死;身寒不發(fā)熱的,則生。 黃帝道:痢疾而下白沫的變化怎樣? 岐伯說:脈沉則生,脈浮則死。 黃帝道:痢疾而下膿血的怎樣? 岐伯說:脈懸絕者死;滑大者生。 黃帝道:痢疾病,身不發(fā)熱,脈搏也不懸絕,預后如何? 岐伯說:脈搏滑大者生;脈搏懸澀者死。五臟病各以相克的時日而預測死期。 黃帝道:癲疾的預后怎樣? 岐伯說:脈來搏而大滑,其病慢慢的會自己痊愈;要是脈象小而堅急,是不治的死證。 黃帝道:癲脈象虛實變化怎樣? 岐伯說:脈虛的可治,脈實的主死。 黃帝道:消渴病脈象的虛實怎樣? 岐伯說:脈見實大,病雖長久,可以治愈;假如脈象懸小而堅,病拖長了,那就不可治療。 黃帝道:形度,骨度,脈度,筋度,怎樣才測量的出來呢? 黃帝道:春季治病多取各經的絡穴;夏季治病多取各經的俞穴;秋季治病多取六腑的合穴;冬季主閉藏,人體的陽氣也閉藏在內,治病應多用藥品,少用針刺砭石。但所謂少用針石,不包括癰疽等病在內,若癰疽等病,是一刻也不可徘徊遲疑的。 癰毒初起,不知他發(fā)在何處,摸又摸不出,時有疼痛,此時可針刺手太陰經穴三次,和頸部左右各二次。生腋癰的病人,高熱,應該針足少陽經穴五次;針過以后,熱仍不退,可折手厥陰心包經穴三三次,針手太陰經的絡穴和大骨之會各三次。急性的癰腫,筋肉攣縮,隨著癰腫的發(fā)展而疼痛加劇,痛得厲害,汗出不止,這是由于膀胱經氣不足,應該刺其經的俞穴。 腹部突然脹滿,按之不減,應取手太陽經的絡穴,即胃的募穴和脊椎兩傍三寸的少陰腎于穴各刺五次,用員利針?;魜y,應針腎俞旁志室穴五次,和足陽明胃俞及胃侖穴各三次。治療驚風,要針五條經上的穴位,取手太陰的經穴各五次,太陽的經穴各五次,手少陰通里穴傍的手太陽經支正穴一次,足陽明經之解溪穴一次,足踝上五寸的少陰經筑賓穴三次。 凡診治消#、仆擊、偏枯、痿厥、氣粗急發(fā)喘逆等病,如肥胖權貴人患這種病,則是由于偏嗜肉食厚味所造成的。凡是郁結不舒,氣粗上下不通,都是暴怒或憂郁所引起的。突然厥逆,不知人事,耳聾,大小便不通,都是因為情志驟然激蕩,陽氣上迫所致。有的病不從內發(fā),而由于外中風邪,因風邪留戀不去,伏而為熱,消爍肌肉,著于肌肉筋骨之間。有的兩腳偏#,是由于風寒濕侵襲而成的疾病。 黃帝道:黃疸、驟然的劇痛、癲疾、劂狂等證,是由于經脈之氣,久逆于上而不下行所產生的。五臟不和,是六腑閉塞不通所造成的。頭痛耳鳴,九竅不利,是腸胃的病變所引起的。 太陰陽明論篇第二十九 黃帝問道:太陰、陽明兩經,互為表里,是脾胃所屬的經脈,而所生的疾病不同,是什麼道理? 伯回答說:太陰屬陰經,陽明屬陽經,兩經循行的部位不同,四時的虛實順逆不同,病或從內生,或從外入,發(fā)病原因也有差異,所以病名也就不同。 黃帝道:我想知道它們不同的情況。 岐伯說:人身的陽氣,猶如天氣,主衛(wèi)互于外;陰氣,猶如地氣,主營養(yǎng)于內。所以陽氣性剛多實,陰氣性柔易虛。凡是賊風虛邪傷人,外表陽氣先受侵害;飲食起居失調,內在陰氣先受損傷。陽分受邪,往往傳入六腑;陰氣受病,每多累及五臟。邪入六腑,可見發(fā)熱不得安臥,氣上逆而喘促;邪入五臟,則見脘腹脹滿,閉塞不通,在下為大便泄瀉,病久而產生痢疾。所以喉司呼吸而通天氣,咽吞飲食而連地氣。因此陽經易受風邪,陰經易感濕邪。手足三陰經脈之氣,從足上行至頭,再向下沿臂膊到達指端;手足三陽靜脈之氣,從手上行至頭,再向下行到足。所以說,陽經的病邪,先上行至極點,再向下行;陰經的病邪,先下行至極點,再向上行。故風邪為病,上部首先感受;濕邪成疾,下部首先侵害。 黃帝道:脾病會引起四肢功能喪失,這是什麼道理? 岐伯說:四肢都要承受胃中水谷精氣以濡養(yǎng),但胃中精氣不能直接到達四肢經脈,必須依賴脾氣的傳輸,才能營養(yǎng)四肢。如今脾有病不能為胃輸送水谷精氣,四肢失去營養(yǎng),則經氣日漸衰減,經脈不能暢通,筋骨肌肉都得不到濡養(yǎng),因此四肢便喪失正常的功能了。 黃帝道:脾臟不能主旺一個時季,是什麼道理? 岐伯說:脾在五行中屬土,主管中央之位,分旺于四時以長養(yǎng)四臟,在四季之末各寄旺十八日,故脾不單獨主旺于一個時季。由于脾臟經常為胃土傳輸水谷精氣,譬如天地養(yǎng)育萬物一樣無時或缺的。所以它能從上到下,從頭到足,輸送水谷之精于全身各部分,而不專主旺于一時季。 黃帝道:脾與胃僅以一膜相連,而脾能為胃轉輸津液,這是什麼道理? 岐伯說:足太陰脾經,屬三陰,它的經脈貫通到胃,連屬于脾,環(huán)繞咽喉,故脾能把胃中水谷之精氣輸送到手足三陰經;足陽明胃經,為脾經之表,是供給五臟六腑營養(yǎng)之處,故胃也能將太陰之氣輸送到手足三陽經。五臟六腑各通過脾經以接受胃中的精氣,所以說脾能為胃運行津液。如四肢得不到水谷經氣的滋養(yǎng),經氣便日趨衰減,脈道不通,筋骨肌肉都失卻營養(yǎng),因而也就喪失正常的功用了。 陽明脈解篇第三十 黃帝問道:足陽明的經脈發(fā)生病變,惡見人與火,聽到木器響動的聲音就受驚,但聽到敲打鐘鼓的聲音卻不為驚動。為什麼聽到木音就驚惕?我希望聽聽其中道理。 岐伯說:足陽明是胃的經脈,屬土。所以聽到木音而驚惕,是因為土惡木克的緣故。 黃帝道:好!那麼惡火是為什麼呢? 岐伯說:足陽明經主肌肉,其經脈多血多氣,外邪侵襲則發(fā)熱,熱甚則所以惡火 黃帝道:其惡人是何道理? 岐伯說:足陽明經氣上逆,則呼吸喘促,心中郁悶,所以不喜歡見人。 黃帝道:有的陽明厥逆喘促而死,有的雖喘促而不死,這是為什麼呢? 岐伯說:經氣厥逆若累及于內臟,則病深重而死;若僅連及外在的經脈,則病輕淺可生。 黃帝道:好!有的陽明病重之時,病人把衣服脫掉亂跑亂跳,登上高處狂叫唱歌,或者數日不進飲食,并能夠越墻上屋,而所登上之處,都是其平素所不能的,有了病反能夠上去,這是什麼原因? 岐伯說:四肢是陽氣的根本。陽氣盛則四肢充實,所以能夠登高。 黃帝道:其不穿衣服而到處亂跑,是為什么? 岐伯說:身熱過于亢盛,所以不要穿衣服而到處亂跑。 黃帝道:其胡言亂語罵人,不避親疏而隨便唱歌,是什麼道理? 岐伯說:陽熱亢盛而擾動心神,故使其神志失常,胡言亂語,斥罵別人,不避親疏,并且不知道吃飯,所以便到處亂跑。 熱論篇第三十一 黃帝問道:現在所說的外感發(fā)熱的疾病,都屬于傷寒一類,其中有的痊愈,有的死亡,死亡的往往在六七日之間,痊愈的都在十日以上,這是什麼道理呢?我不知如何解釋,想聽聽其中的道理。 岐伯回答說:太陽經為六經之長,統(tǒng)攝陽分,故諸陽皆隸屬于太陽。太陽的經脈連于風府,與督脈、陽維相會,循行于巔背之表,所以太陽為諸陽主氣,主一身之表。人感受寒邪以后,就要發(fā)熱,發(fā)熱雖重,一般不會死亡;如果陰陽二經表里同時感受寒邪而發(fā)病,就難免于死亡了。 黃帝說:我想知道傷寒的癥狀。 岐伯說:傷寒病一日,為太陽經感受寒邪,足太陽經脈從頭下項,俠脊抵腰中,所以頭項痛,腰脊強直不舒。二日陽明經受病,陽明主肌肉,足陽明經脈挾鼻絡于目,下行入腹,所以身熱目痛而鼻干,不能安臥。三日少陽經受病,少陽主骨,足少陽經脈,循脅肋而上絡于耳,所以胸肋痛而耳聾。若三陽經絡皆受病,尚未入里入陰的,都可以發(fā)汗而愈。四日太陰經受病,足太陰經脈散布于胃中,上絡于咽,所以腹中脹滿而咽干。五日少陰經受病,足少陰經脈貫腎,絡肺,上系舌本,所以口燥舌干而渴。六日厥陰經受病,足厥陰經脈環(huán)陰器而絡于肝,所以煩悶而陰囊收縮。如果三陰三陽經脈和五臟六腑均受病,以致營衛(wèi)不能運行,五臟之氣不通,人就要死亡了。 如果病不是陰陽表里兩感于寒邪的,則第七日太陽病衰,頭痛稍愈;八日陽明病衰,身熱稍退;九日少陽病衰,耳聾將逐漸能聽到聲音;十日太陰病衰,腹?jié)M已消,恢復正常,而欲飲食;十一日少陰病衰,口不渴,不脹滿,舌不干,能打噴嚏;十二日厥陰病衰,陰囊松弛,漸從少腹下垂。至此,大邪之氣已去,病也逐漸痊愈。黃帝說:怎麼治療呢?岐伯說:治療時,應根據病在何臟和經,分別予以施治,病將日漸衰退而愈。對這類病的治療原則,一般病未滿三日,而邪猶在表的,可發(fā)汗而愈;病已滿三日,邪已入里的,可以瀉下而愈。 黃帝說:熱病已經痊愈,常有余邪不盡,是什麼原因呢? 岐伯說:凡是余邪不盡的,都是因為在發(fā)熱較重的時候強進飲食,所以有余熱遺留。象這樣的病,都是病逝雖然已經衰退,但尚有余熱蘊藏于內,如勉強病人進食,則必因飲食不化而生熱,與殘存的余熱相薄,則兩熱相合,又重新發(fā)熱,所以有余熱不盡的情況出現。 黃帝說:好。怎樣治療余熱不盡呢? 岐伯說:應診察病的虛實,或補或瀉,予以適當的治療,可使其病痊愈。 黃帝說:發(fā)熱的病人在護理上有什麼禁忌呢? 岐伯說:當病人熱勢稍衰的時候,吃了肉食,病即復發(fā);如果飲食過多,則出現余熱不盡,這都是熱病所應當禁忌的。 黃帝說:表里同傷于寒邪的兩感證,其脈和癥狀是怎樣的呢? 岐伯說:陰陽兩表里同時感受寒邪的兩感證,第一日為太陽與少陰兩經同時受病,其癥狀既有太陽的頭痛,又有少陰的口干和煩悶;二日為陽明與太陰兩經同時受病,其癥狀既有陽明的身熱譫言妄語,又有太陽的腹?jié)M不欲食;三日為少陽與厥陰兩經同時受病,其癥狀既有少陽之耳聾,又有厥陰的陰囊收縮和四肢發(fā)冷。如果病逝發(fā)張展至水漿不入,神昏不知人的程度,到第六天便死亡了。 黃帝說:病已發(fā)展至五臟已傷,六腑不通,榮衛(wèi)不行,象這樣的病,要三天以后死亡,是什麼道理呢? 岐伯說:陰陽為十二經之長,此經脈的氣血最盛,所以病人容易神識昏迷。三天以后,陽明的氣血已經竭盡,所以就要死亡。 大凡傷于寒邪而成為溫熱病的,病發(fā)于夏至日以前的就稱之為溫病,病發(fā)于夏至日以后的就稱之為暑病。暑病汗出,可使暑熱從汗散泄,所以暑病汗出,不要制止。 刺熱篇第三十二 肝臟發(fā)生熱病,先出現小便黃,腹痛,多臥,身發(fā)熱。當氣邪入臟,與正氣相爭時,則狂言驚駭,脅部滿痛,手足躁擾不得安臥;逢到庚辛日,則因木受金克而病重,若逢甲已日木旺時,便大汗出而熱退若將在庚辛日死亡。治療時,應刺足厥陰肝和足少陽膽經。若肝氣上逆,則見頭痛眩暈,這是因熱邪循肝脈上沖于頭所致。 心臟發(fā)熱病,先覺得心中不愉快,數天以后始發(fā)熱,當熱邪入臟與正氣相爭時,則突然心痛,煩悶,時嘔,頭痛,面赤,無汗;逢到壬癸日,則因火受水克而病重,若逢丙丁日火旺時,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴重將在壬癸日死亡。治療時,應刺手少陰心和手太陽小腸經。 脾臟發(fā)生熱病,先感覺頭重,面頰痛,心煩,額部發(fā)青,欲嘔,身熱。當熱邪入臟,與正氣相爭時,則腰痛不可以俯仰,,腹部脹滿而泄瀉,兩頜部疼痛,逢到甲已日木旺時,則因土受木克而病重,若逢庾已日土旺時,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴重,就會在甲已日死亡。治療時,刺足太陰脾和足陽明胃經。 肺臟發(fā)生熱病,先感到體表淅淅然寒冷,毫毛豎立,畏惡風寒,舌上發(fā)黃,全身發(fā)熱。當熱邪入臟,與正氣相爭時,則氣喘咳嗽,疼痛走竄于胸膺背部,不能太息,頭痛的很厲害,汗出而惡寒,逢丙丁日火旺時,則因金受火克而病重,若逢庚辛日金旺時,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴重,就會在丙丁日死亡。治療時,刺手太陰肺和手陽明大腸經,刺出其血如大豆樣大,則熱邪去而經脈和,病可立愈。 腎臟發(fā)生熱病,先覺腰痛和小腿發(fā)痠,口渴的很厲害,頻頻飲水,全身發(fā)熱。當邪熱入臟,與正氣相爭時,則項痛而強直,小腿寒冷痠痛,足心發(fā)熱,不欲言語。如果腎氣上逆,則項痛頭眩暈而搖動不定,逢利戊已日土旺時,則因水受土克而病重,若逢壬癸日水旺時,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴重,就會在已日死亡。治療時,刺足少陰腎和足太陽膀胱經。以上所說的諸臟之大汗出,都是到了各臟器旺之日,正勝邪卻,即大汗出而熱退病愈。 肝臟發(fā)生熱病,左頰部先見赤色;心臟發(fā)生熱病,額部先見赤色;脾臟發(fā)生熱病,鼻部先見赤色;肺臟發(fā)生熱病,右頰部先見赤色,腎臟發(fā)生熱病,頤部先見赤色。病雖然還沒有發(fā)作,但面部已有赤色出現,就應予以刺治,這叫做“治未病”。熱病只在五臟色部所在出現赤色,并未見到其他癥狀的,為病尚輕淺,若予以及時治療,則至其當旺之,病即可愈;若治療不當,應瀉反補,應補反瀉,就會延長病程,虛通過三次當旺之日,始能病愈;若一再誤治,勢必使病情惡化而造成死亡。諸臟熱病應當汗出的,都是至其當旺之日,大汗出而病愈。 凡治療熱病,應在喝些清涼的飲料,以解里熱之后,再進行針刺,并且要病人衣服穿的單薄些,居住于涼爽的地方,以解除表熱,如此使表里熱退身涼而病愈。 熱病先出現胸脅痛,手足躁擾不安的,是邪在足少陽經,應刺足少陽經以瀉陽分之邪,補足太陰經以培補脾土,病重的就用“五十九刺”的方法。熱病先手臂痛的,是病在上而發(fā)于陽,刺手陽明、太陰二經之穴,汗出則熱止。熱病開始發(fā)于頭部的,是太陽為病,刺足太陽頸項部的穴位,汗出則熱止。熱病先出現身體重,骨節(jié)痛,耳聾,昏倦嗜睡的,是發(fā)于少陰的熱病,刺足少陰經之穴,病重的用“五十九刺”的方法。熱病先出現頭眩暈昏冒而后發(fā)熱,胸脅滿的,是病發(fā)于少陽,并將傳入少陰,使陰陽樞機失常,刺足少陰和足少陽二經,使邪從樞轉而外出。 太陽經脈之病,赤色出現于顴骨部的,這是熱病,若色澤尚未暗晦,病尚輕淺,至其當旺之時,可以得汗出而病愈。若同時又見少陰經的脈證,此為木盛水衰的死證,死期不過三日,這是因為熱病已連于腎。少陽經脈之病,赤色出現于面頰的前方,這是少陽經脈熱病,若色澤尚未暗晦,是病邪尚淺,至其當旺之時,可以得汗出而病愈。若同時又見少陰經的脈證,此為木盛水衰的死證,死期不過三日,這是因為熱病已連于腎。少陽經脈之病,赤色出現于面頰的前方,這是少陽經脈熱病,若色澤尚未暗晦,是病邪尚淺,至其當旺之時,可以得汗出而病愈。若同時又見少陰脈色現于頰部,是母勝其子的死證,其死期不過三日。 治療熱病的氣穴:第三脊椎下方主治胸中的熱病,第四脊椎下方主治膈中的熱病,第五脊椎下方主治肝熱病,第七脊椎下方主治腎熱病。治療熱病,即取穴于上,以瀉陽邪,當再取穴于下,以補陰氣,在下取穴在尾骶骨處。項部第三椎以下凹陷處的中央部位是大椎穴,由此向下便是脊椎的開始。診察面部之色,可以推知腹部疾病,如架部赤色由下向上到顴骨部,為有“大瘕泄”病;見赤色自頰下行至頰車部,為腹部脹滿;赤色見于顴骨后側,為脅痛;赤色見于頰上,為病在膈上 評熱病論篇第三十三 黃帝問道:有的溫熱病患者,汗出以后,隨即又發(fā)熱,脈象急疾躁動,其病逝不僅沒有因汗出而衰減,反而出現言語狂亂,不進飲食等癥狀,這叫什麼??? 岐伯回答說:這種病叫陰陽交,陰陽交是死癥。 黃帝說:我想聽聽其中的道理。 岐伯說:人所以能夠出汗,是依賴于水谷所化生的精氣,水谷之精氣旺盛,便能勝過邪氣而出汗,現在邪氣與正氣交爭于骨肉之間,能夠得到汗出的是邪氣退而精氣勝,精氣勝的應當能進飲食而不在發(fā)熱。復發(fā)熱是邪氣尚留,汗出是精氣勝邪,現在汗出后又復發(fā)熱,是邪氣勝過精氣。不進飲食,則精氣得不到繼續(xù)補益,邪熱又逗留不去,這樣發(fā)展下去,病人的生命就會立即發(fā)生危險。《熱論》中也曾說:汗出而脈仍躁盛,是死證?,F在其脈象不與汗出相應,是精氣已經不能勝過邪氣,死亡的征象已是很明顯的了。況且狂言亂語是神志失常,神志失常是死證?,F在已出現了三種死證,卻沒有一點生機,病雖可能因汗出而暫時減輕,但終究是要死亡的。 黃帝說:有的病全身發(fā)熱,汗出,煩悶,其煩悶并不因汗出而緩解,這是什麼病呢? 岐伯說:汗出而全身發(fā)熱,是因感受了風邪;煩悶不解,是由于下氣上逆所致,病名叫風厥。 黃帝說:希望你能詳盡地講給我聽。 岐伯說:太陽為諸陽主氣,主人一身之表,所以太陽首先感受風邪的侵襲。少陰與太陽相為表里,表病則里必應之,少陰手太陽發(fā)熱的影響,其氣亦從之而上逆,上逆便稱為厥。 黃帝說:怎麼治療呢? 岐伯說:治療時應并刺太陽、少陰表里兩經,即刺太陽以瀉風熱之邪,刺少陰以降上逆之氣,并內服湯藥。 黃帝說:勞風的病情是怎樣的呢? 岐伯說:勞風的受邪部位常在肺下,其發(fā)病的癥狀,使人頭項強直,頭昏眩而視物不清,唾出粘痰似涕,惡風而寒栗,這就是勞風病的發(fā)病情況。 黃帝說:怎樣治療呢? 岐伯說:首先應使其胸中通暢,俯仰自如。腎經寵盛的青年人,太陽之氣能引腎經外布,則水能濟火,經適當治療,可三日而愈;中年人精氣稍衰,須五日可愈;老年人精氣已衰,水不濟火,須七日始愈。這種病人,咳出青黃色粘痰,其狀似膿,凝結成塊,大小如彈丸,應使痰從口中或鼻中排出,如果不能咳出,就要傷其肺,肺傷則死。 黃帝說:有患腎風的人,面部浮腫,目下壅起,妨害言語,這種病可以用針刺治療嗎? 岐伯說:虛證不能用刺。如果不應當刺而誤刺,必傷其真氣,使其臟氣虛,五天以后,則病氣復至而病勢加重。黃帝說:病氣至時情況怎樣呢?岐伯說:病氣至時,病人必感到少氣,時發(fā)熱,時常覺得熱從胸背上至頭,汗出手熱,口中干渴,小便色黃,目下浮腫,腹中鳴響,身體沉重,行動困難。如患者是婦女則月經閉止,心煩而不能飲食,不能仰臥,仰臥就咳嗽的很厲害,此病叫風水,在《刺法》中有所論述黃帝說:我想聽聽其中的道理。岐伯說:邪氣之所以能夠侵犯人體,是由于其正氣先虛。腎臟屬陰,風邪屬陽。腎陰不足,風陽便乘虛侵入,所以呼吸少氣,時時發(fā)熱而汗出。小便色黃,是因為腹中有熱。不能仰臥,是以內水氣上乘于胃,而胃中不和。仰臥則咳嗽加劇,是因為水氣上迫于肺。凡是有水氣病的,目下部先出現微腫。黃帝說:為什麼?岐伯說:水是屬陰的,目下也是屬陰的部位,腹部也是至陰所在之處,所以腹中有水的,必使目下部位微腫。水邪之氣上泛凌心,迫使臟真心火之氣上逆,所以口苦咽干,不能仰臥,仰臥則水氣上逆而咳出清水。凡是有水氣病的人,都因水氣上乘于胃而不能臥,臥則水氣上凌于心而驚,逆于肺則咳嗽加劇。腹中鳴響,是胃腸中有水氣竄動,其病本在于胃。若水迫于脾,則心煩不能進食。飲食不進,是水氣阻隔于胃脘。身體沉重而行動困難,是因為胃的經脈下行于足部,水氣隨經下流所致。婦女月經不來,是因為水氣阻滯,胞脈閉塞不通的緣故。胞脈屬于心而下絡于胞中,現水氣上迫于肺,使心氣不得下通,所以胞脈閉而月經不來。 黃帝說:好。 逆調論篇第三十四 黃帝道:有的病人,四肢發(fā)熱,遇到風寒,熱得更加厲害,如同炙于火上一般,這是什麼原因呢? 岐伯回答說:這是由于陰氣少而陽氣勝,所以發(fā)熱而煩悶。 黃帝說:有的人穿的衣服并不單薄,也沒有為寒邪所中,卻總覺得寒氣從內而生,這是什麼原因呢? 岐伯說:是由于這種人多痹氣,陽氣少而陰氣多,所以經常感覺身體發(fā)冷,象從冷水中出來一樣。 黃帝說:有的人四肢發(fā)熱,一遇到風寒,便覺得身如熱火熏炙一樣,這是什麼原因呢? 岐伯說:這種人多因素體陰虛而陽氣勝。四肢屬陽,風邪也屬陽,屬陽的四肢感受屬陽的風邪,是兩陽相并,則陽氣更加亢盛,陽氣益盛則陰氣日益虛少,至衰少的陰氣不能熄滅旺盛的陽火,形成了陽氣獨旺的局面?,F洋氣獨旺,便不能生長,因陽氣獨生而生機停止。所以這種四肢熱逢風而熱的如炙如火的,其人必然肌肉逐漸消瘦。 黃帝說:有的人身體寒涼,雖進湯火不能使之熱,多穿衣服也不能使之溫,但卻不惡寒戰(zhàn)栗,這是什麼病呢? 岐伯說:這種人平素即腎水之氣盛,又經常接近水濕,致水寒之氣偏盛,而太陽之陽氣偏衰,太陽之陽氣衰則腎之枯竭不長。腎是水臟,主生長骨髓,腎脂不生則骨髓不能充滿,故寒冷至骨。其所以不能戰(zhàn)栗,是因為肝是一陽,心是二陽,一個獨陰的腎水,勝不過心肝二陽之火,所以雖寒冷,但不戰(zhàn)栗,這種病叫“骨痹”,病人必骨節(jié)拘攣。 黃帝說:有的人皮肉麻木沉重,雖穿上棉衣,仍然如故,這是什麼病呢? 岐伯說:這是由于營氣虛而衛(wèi)氣實所致。營氣虛弱則皮肉麻木不仁,又不能舉動,所以皮肉更加麻木沉重。若人的形體與內臟的神志不能相互為用,就要死亡。 黃帝說:人病氣逆,有的不能安臥而呼吸有聲;有的不能安臥而呼吸無聲;有的起居如常而呼吸有聲;有的能夠安臥,行動則氣喘;有的不能安臥,也不能行動而氣喘;有的不能安臥,臥則氣喘。是哪些臟腑發(fā)病,使之這樣呢?我想知道是什麼緣故。 岐伯說:不能安臥而呼吸有聲的,是陽明經脈之氣上逆。足三陽的經脈,從頭到足,都是下行的,現在足陽明經脈之氣上逆而行,所以呼吸不利而有聲。陽明是胃脈,胃是六腑之海,胃氣亦以下行為順,若陽明經脈之氣逆,胃氣便不得循常道而下行,所以不能平臥?!断陆洝吩f:“胃不和則臥不安。”就是這個意思。若起居如常而呼吸有聲的,這是由于肺之脈絡不順,絡脈不能隨著經脈之氣上下,故其氣留置于經脈而不行于絡脈。但絡脈生病是比較輕微的,所以雖呼吸不利有聲,但起居如常。若不能安臥,臥則氣喘的,是由于水氣侵犯所致。水氣是循著津液流行的道路而流動的。腎是水臟,主持津液,如腎病不能主水,水氣上逆而犯肺,則人即不能平臥而氣喘。 黃帝說:好。 瘧論篇第三十五 黃帝問道:一般來說,瘧疾都由于感受了風邪而引起,他的修作有一定時間,這是什麼道理? 岐伯回答說:瘧疾開始發(fā)作的時候,先起于毫毛豎立,繼而四體不舒,欲的引伸,呵欠連連,乃至寒冷發(fā)抖,下頜鼓動,腰脊疼痛;及至寒冷過去,便是全身內外發(fā)熱,頭痛有如破裂,口渴喜歡冷飲。 黃帝道:這是什麼原因引起的?請說明它的道理。 岐伯說:這是由于陰陽上下相爭,虛實交替而作,陰陽虛實相互移易轉化的關系。陽氣并入于陰分,使陰氣實而陽氣虛,陽明經氣虛,就寒冷發(fā)抖乃至兩頜鼓動;太陽經氣虛便腰背頭項疼痛;三陽經氣都虛,則陰氣更勝,陰氣勝則骨節(jié)寒冷而疼痛,寒從內生,所以內外都覺寒冷。如陰氣并入陽分,則陽氣實而陰氣虛。陽主外,陽盛就發(fā)生外熱;陰主內,陰虛就發(fā)生內熱,因此外內都發(fā)熱,熱甚的時候就氣喘口渴,所以喜歡冷飲。這都是由于夏天傷于暑氣,熱氣過盛,并留藏于皮膚之內,腸胃之外,亦即榮氣居留的所在。由于暑熱內伏,使人汗孔疏松,腠理開泄,一遇秋涼,汗出而感受風邪,或者由于洗澡時感受水氣,風邪水氣停留于皮膚之內,與衛(wèi)氣相合并居于衛(wèi)氣流行的所在;而衛(wèi)氣白天行于陽分,夜里行于陰分,邪氣也隨之循行于陽分時則外出,循行于陰分時則內搏,陰陽內外相搏,所以每日發(fā)作。 黃帝道:瘧疾有隔日發(fā)作,為什麼? 岐伯說;因為邪氣舍留之處較深,向內迫近與陰分,致使陽氣獨行于外,而陰分之邪留著于里,陰與陽相爭而不能即出,所以隔一天才發(fā)作一次。 黃帝道:講得好!瘧疾發(fā)作的時間,有逐日推遲,或逐日提前的,是什麼緣故? 岐伯說:邪氣從風府穴侵入后,循脊骨逐日逐節(jié)下移,衛(wèi)氣是一晝夜會于風府,而邪氣卻每日向下移行一節(jié),所以其發(fā)作時間也就一天遲一天,這是由于邪氣先侵襲于脊骨的關系。每當衛(wèi)氣會于風府時,則腠理開發(fā),腠理開發(fā)則邪氣侵入,邪氣侵入與衛(wèi)氣交爭,病就發(fā)作,因邪氣日下一節(jié),所以發(fā)病時間就日益推遲了。這種邪氣侵襲風府,逐日下移一節(jié)而發(fā)病的,約經二十五日,邪氣下行至骶骨;骶骨;二十六日,又入于脊內,而流注于伏腫脈;再沿沖脈上行,至九日上至于缺盆之中。因為邪氣日漸上升,所以發(fā)病的時間也就一天早一天。至于隔一天發(fā)病一次的,是因為邪氣內迫與五臟,橫連與膜原,它所行走的道路較遠,邪氣深藏,循行遲緩,不能和衛(wèi)氣并行,邪氣與衛(wèi)氣不得同時皆出,所以隔一天才能發(fā)作一次。 黃帝道:您說衛(wèi)氣每至于風府時,腠理開發(fā),邪氣乘機襲入,邪氣入則病發(fā)作?,F在又說衛(wèi)氣與邪氣相余的部位每日下行一節(jié),那麼發(fā)病時,邪氣就不恰在于風府,而能每日發(fā)作一次,是何道理? 岐伯說:以上是指邪氣侵入于頭項,循著脊骨而下者說的,但人體各部分的虛實不同,而邪氣侵犯的部位也不一樣,所以邪氣所侵,不一定都在風府穴處。例如:邪中于頭項的,衛(wèi)氣行至頭頂而病發(fā);邪中于背部的,衛(wèi)氣行至背部而病發(fā);邪中于腰脊的,衛(wèi)氣行至腰脊而病發(fā);邪中于手足的,衛(wèi)氣行至手足而病發(fā);凡衛(wèi)氣所行之處,和邪氣相合,那病就要發(fā)作。所以說風邪侵襲人體沒有一定的部位,只要衛(wèi)氣與之相應,腠理開發(fā),邪氣得以湊合,這就是邪氣侵入的地方,也就是發(fā)病的所在。 黃帝道:講得好!風病和瘧疾相似而同屬一類,為什麼風病的癥狀持續(xù)常在,而瘧疾卻發(fā)作有休止呢? 岐伯說:風邪為病是稽留于所中之處,所以癥狀持續(xù)常在;瘧邪則是隨著經絡循行,深入體內,必須與衛(wèi)氣相遇,病才發(fā)作。 黃帝道:瘧疾發(fā)作有先寒而后熱的,為什麼? 岐伯說:夏天感受了嚴重的暑氣,便留藏在腠理皮膚之中,到秋天又傷了風邪,就成為瘧疾了。所以水寒,是一種陰氣,風邪是一種陽氣。先傷于水寒之氣,后傷于風邪,所以先寒而后熱,病的發(fā)作有一定的時間,這名叫寒瘧。 黃帝道:有一種先熱而后寒的,為什麼? 岐伯說:這是先傷于風邪,后傷于水寒之氣,所以先熱而后寒,發(fā)作也有一定的時間,這名叫溫瘧。還有一種只發(fā)熱而不惡寒的,這是由于病人的陰氣先虧損于內,因此陽氣獨旺于外,病發(fā)作時,出現少氣煩悶,手足發(fā)熱,要想嘔吐,這名叫癉瘧。 黃帝道:醫(yī)經上說有余的應當瀉,不足的應當補。今發(fā)熱是有余,發(fā)冷是不足。而瘧疾的寒冷,雖然用熱水或向火,亦不能使之溫暖,及至發(fā)熱,即使用冰水,也不能使之涼爽。這些寒熱都是有余不足之類。但當其發(fā)冷、發(fā)熱的時候,良醫(yī)也無法制止,必須待其病勢自行衰退之后,才可以施用刺法治療,這是什麼緣故?請你告訴我。 岐伯說:醫(yī)經上說過,有高熱時不能刺,脈搏紛亂時不能刺,汗出不止時不能刺,因為這正當邪盛氣逆的時候,所以未可立即治療。瘧疾剛開始發(fā)作,陽氣并于陰分,此時陽虛而陰盛,外表陽氣虛,所以先寒冷發(fā)抖;至陰氣逆亂已極,勢必復出于陽分,于是陽氣與陰氣相并于外,此時陰分虛而陽分實,所以先熱而口渴。因為瘧疾并與陽分,則陽氣勝,并于陰分,則陰氣勝;陰氣勝則發(fā)寒,陽氣勝則發(fā)熱。由于瘧疾感受的風寒之氣變化無常,所以其發(fā)作至陰陽之氣俱逆極時,則寒熱休止,停一段時間,又重復發(fā)作。當其病發(fā)作的時候,象火一樣的猛烈,如狂風暴雨一樣迅不可當。所以醫(yī)經上說:當邪氣盛極的時候,不可攻邪,攻之則正氣也必然受傷,應該乘邪氣衰退的時候而攻之,必然獲得成功,便是這個意思。因此治療瘧疾,應在未發(fā)的時候,陰氣尚未并于陽分,陽氣尚未并于陰分,便進行適當的治療,則正氣不至于受傷,而邪氣可以消滅。所以醫(yī)生不能在瘧疾發(fā)病的時候進行治療,就是因為此時正當正氣和邪氣交爭逆亂的緣故。 黃帝道:講得好!瘧疾究竟怎樣治療?時間的早晚應如何掌握? 岐伯說:瘧疾將發(fā),正是陰陽將要相移之時,它必從四肢開始。若陽氣已被邪傷,則陰分也必將受到邪氣的影響,所以只有在未發(fā)病之先,以索勞縛其四肢末端,使邪氣不得入,陰氣不得出,兩者不能相移;勞縛以后,審察絡脈的情況,見其孫絡充實而郁血的部分,都要刺出其血,這是當真氣尚未與邪氣相并之前的一種“迎而奪之”的治法。 黃帝道:瘧疾在不發(fā)作的時候,它的情況應該怎樣? 岐伯說:瘧氣留舍于人體,必然使陰陽虛實,更替而作。當邪氣所在的地方是陽分,則發(fā)熱而脈搏躁急;病在陰分,則發(fā)冷而脈搏較靜;病到極期,則陰陽二氣都以衰憊,衛(wèi)氣和邪氣互相分離,病就暫時休止;若衛(wèi)氣和邪氣再相遇合,則病又發(fā)作了。 黃帝道:有些瘧疾隔二日,或甚隔數日發(fā)作一次,發(fā)作時有的口渴,有的不渴,是什麼緣故? 岐伯說:其所以隔幾天再發(fā)作,是以為邪氣與衛(wèi)氣相會于風府的時間不一致,有時不能相遇,不得皆出,所以停幾天才發(fā)作。瘧疾發(fā)病,是由于陰陽更替相勝,但其中程度上也有輕重不同,所以有的口渴,有的不渴。 黃帝道:醫(yī)經上說夏傷于暑,秋必病瘧,而有些瘧疾,并不是這樣,是什麼道理? 岐伯說:夏傷于暑,秋必病瘧,這是指和四時發(fā)病規(guī)律相應的而言。亦有些瘧疾形癥不同,與四時發(fā)病規(guī)律相反的。如發(fā)于秋天的,寒冷較重;發(fā)于冬天的,寒冷較輕;發(fā)于春天的,多惡風;發(fā)于夏天的,汗出得很多。 黃帝道:有病溫瘧和寒瘧,邪氣如何侵入?逗留在哪一臟? 岐伯說:溫瘧是由于冬天感受風寒,邪氣留藏在骨髓之中,雖到春天陽氣生發(fā)活波,邪氣仍不能自行外出,乃至夏天,因夏熱熾盛,使人精神倦怠,腦髓消爍,肌肉消瘦腠理發(fā)泄,皮膚空疏,或由于勞力過甚,邪氣才乘虛與汗一齊外出。這種病邪原是伏藏與腎,故其發(fā)作時,是邪氣從內而于外。這樣的病,陰氣先虛,而陽氣偏盛,陽盛就發(fā)熱,熱極之時,則邪氣又回入于陰,邪入于陰則陽氣又虛,陽氣虛便出現寒冷,所以這種病是先熱而后寒,名叫溫瘧。黃帝道:癉瘧的情況怎樣?岐伯說:癉瘧是由于肺臟素來有熱,肺氣壅盛,氣逆而上沖,以致胸中氣實,不能發(fā)泄,適因勞力之后,腠理開泄,風寒之邪便乘機侵襲于皮膚之內、肌肉之間而發(fā)病,發(fā)病則陽氣偏盛,陽氣盛而不見衰減,于是病就但熱不寒了。為什麼不寒?因邪氣不入于陰分,所以但熱而不惡寒,這種病邪內伏于心臟,而外出則留連于肌肉之間,能使人肌肉瘦削,所以名叫癉瘧。 黃帝道:講得好! ~全文完 《黃帝內經》速查表 |
|