小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

道德經(jīng)翻譯十八篇

 昵稱13604 2007-12-28

老子《道德經(jīng)》之翻譯

老子篇章的翻譯之一

題解:此章是老子的《道德經(jīng)》的開篇,文中,他提出了“道”這個(gè)最高的哲學(xué)范疇,但又不得不借助“名”去解釋。但在老子的《道德經(jīng)》中,無論是“道”還是“名”都是歧義重重的。何謂“道,可道,非常道”?首先:一、“道”是變化發(fā)展的,它不是恒久不變的。例如,現(xiàn)化科學(xué)利用基因改造茄子的適應(yīng)性、動(dòng)物的生產(chǎn)規(guī)律等;二、老子的“道”是指一切存在于所有事物中的“道”(規(guī)律性)。何謂“名,可名,非常名”?因?yàn)槭挛锏拇嬖诳傄晃锒嘞嗟?。例如青蛙先是卵子和精子孕育出蝌蚪(有尾巴類)、然后再生長(zhǎng)成青蛙(無尾巴類),即使是青蛙這一事物,其相也是經(jīng)常改變的。因?yàn)槎嗝?,所以多相(多維空間);因?yàn)槎嘞嗨远嗝ń胁怀觯┕试?#8220;名,可名,非常名”。接著老子說,要把握“道”要從有形態(tài)和無形態(tài)兩方面去觀察。為什么呢?“道”在這一章中是特指事物的規(guī)律性,而規(guī)律是不可見的,同時(shí)又是存在于事物(形態(tài))中的,不同事物有不同的形狀,此物區(qū)別于它物往往是以形狀來區(qū)別的,不同形狀的事物又往往體現(xiàn)不同的規(guī)律性,故曰“常無,欲以觀其妙,常有,欲以觀其徼”。又何謂“此兩者同出而異名”?因?yàn)槭挛锏恼Q生便是“道”使之然和它的寄存。
1、原文:
1道,可道,非常道;名,可名,非常名。無名,天地之始;有名,萬物之母。故,常無,欲以觀其妙,常有,欲以觀其徼。此兩者同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,眾妙之門。
[注釋]
① 道:這是老子文章中提出的最高哲學(xué)范疇,老子的哲學(xué)是活生生的,其原因皆由“道”生一切。其實(shí)在老子的文章中,“道”有不可名狀之妙,也是歧義重重的。“道”作為哲學(xué)范疇的意義,相當(dāng)于現(xiàn)在的“事物的規(guī)律性”、“自然法則”、“事物的規(guī)則”和康德的“先驗(yàn)綜合系統(tǒng)”、黑格爾的“絕對(duì)理性”、柏拉圖的“Idea”是基本相同的意義。

 可道:可以言說。這里的“道”作動(dòng)詞用。
 常:與“恒”通解。
 無名,天地之始:道無形體,它首先產(chǎn)生了天地,故曰:天地之始。無名是“道”的借代詞。
 有名,萬物之母:“有名”是天地的借代詞,天地產(chǎn)生了,萬物也隨之而產(chǎn)生,故天地是產(chǎn)生萬物之母。
 妙:事物演化道理的極致。
 徼:邊界。這里是指一事物區(qū)別于另一事物的界限。
 玄:深黑色,意思是深遠(yuǎn)、看不透。老子常用這個(gè)概念形容“道”之深?yuàn)W。
2、 譯文:
“道”,如果可以言說,它就不是永恒存在的“道”了;“名”,如果可以叫得出的,它就不是永恒存在的“名”了。“無名”,是天地的來處;“有名”,是演生宇宙萬物的母體。所以,“道”是不顯現(xiàn)的,要經(jīng)常從無形體的角度去領(lǐng)悟和觀察“道”的奧妙,又要從事物經(jīng)常顯現(xiàn)的形狀,區(qū)別萬物之間的微妙差別。顯現(xiàn)和非顯現(xiàn)互相存在,無和有相生卻名稱不同,都是奧妙啊。奧妙之奧妙的“道”,就是萬物中的一切玄妙之所出的門徑。
老子篇章的翻譯之二
題解:這是老子的方法論和自然主義的功德篇。老子的這一篇文章,旨在說明事物是互相對(duì)立而存在的、相生的,同時(shí)也說明為功而不居功,所以功德永在的自然主義思想。因此,這篇文章分為兩部分,前一部分集中講述方法論,他舉出美與惡的八事為證,告訴人們一切事物都有對(duì)立面,一切事物都在相反的關(guān)系中產(chǎn)生,相生相成,彼此互補(bǔ)。相反的關(guān)系是經(jīng)常變動(dòng)著的,因而一切事物及其價(jià)值判斷,也不斷地在變動(dòng)中。第二部分講圣人行事。其方法論引入人事領(lǐng)域,則有為與無為,有言之教與不言之教,也都是互相依存互相轉(zhuǎn)化的。圣人是在自覺中比眾人先走一步的人,他們尊重順依天地間萬物欣然興作的自然過程而不妄為,更不拔苗助長(zhǎng),任憑各自的生命開綻其豐富的內(nèi)涵,圣人助事物生養(yǎng)而不居功,因此功德永在的自然主義思想。
1、 原文:
2天下皆知美之為美,斯惡矣;皆知善之為善,斯不善矣。故,有無相生,難易相成,長(zhǎng)短相形,高下相傾,聲音相和,前后相隨。是以,圣人,處無為之事,行不言之教,萬物作焉而不為始。生而不有,為而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
[注釋]
① 惡:這里指丑。

 有無相生:存在與不存在相互依存而產(chǎn)生。
 難易相成:難和易是互相對(duì)產(chǎn)而依存,也是互相轉(zhuǎn)化的。
 傾:同側(cè)。
 音聲:人鳴曰聲,物鳴曰音。
 圣人:老子理想中“與道同體”的典范。
 無為:順應(yīng)自然事物的生長(zhǎng),不以一己之智加之自然法則。
2、譯文:
天下的人都知道什么美才是美的時(shí)候,丑就存在了;天下的人都知道什么是善良的時(shí)候,同時(shí)也知道什么是惡了。因此,存在和非存在互相對(duì)立而生成,難和易由互相對(duì)立而成立,長(zhǎng)和短互相對(duì)立而體現(xiàn),高和低互相比較而存在,聲和音互相對(duì)立而和諧,前和后互相對(duì)立而形影相伴。因此,圣人,順應(yīng)自然的法則而去做事情,行不言之教,就如萬物形成了而沒有感知它們的開始(原因)是怎樣來的。圣人做了事,有功德而不自恃,有功勞而不自居。因此,圣人的功德就永遠(yuǎn)存在。
老子篇章翻譯之三
題解:此篇文章中,“尚賢”是指春秋戰(zhàn)國時(shí)期各國在政治上所推行的強(qiáng)國改革的政策措施,即以功名利祿獎(jiǎng)賞有功的奴隸和平民百姓,鼓勵(lì)他們?yōu)閲⒐徒ü?,即在?nèi)強(qiáng)和外擴(kuò)以及發(fā)展經(jīng)濟(jì)上為國家作出貢獻(xiàn),而無功的貴族即被削為平民。當(dāng)時(shí)各國爭(zhēng)雄和互相攻戰(zhàn)吞并,老子卻反其道而行之,推行愚民政策(是以圣人之治,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨,常使民無知無欲,使夫智者不敢為也),這實(shí)則是幼稚無知的社會(huì)認(rèn)識(shí)和導(dǎo)致國家的滅亡觀念。人是貪婪和自私的,人類和人類社會(huì)本身也必然向前發(fā)展,這是人類和人類社會(huì)發(fā)展的必然規(guī)律,老子企圖建立一個(gè)無爭(zhēng)和無私欲的社會(huì),這只不過是他一廂情愿并且注定要破滅的烏托邦式的政治理想和治國理念而已。
原文:
3不尚賢,使民不爭(zhēng);不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。是以圣人之治,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨,常使民無知無欲,使夫智者不敢為也。為無為,則無不治。
[注釋]
① 不尚賢:戰(zhàn)國時(shí)期各國推行的強(qiáng)國政策的措施,即以功名利祿獎(jiǎng)賞為國建功和立功的平民、奴隸,而沒有功勞的貴族即不進(jìn)行獎(jiǎng)賞,因此而遭受貴族集團(tuán)的指責(zé)和非議。

 貴:視之為珍貴。這里作動(dòng)用。
 見:呈現(xiàn)。
 虛其心:凈化人民的心思,使之無貪欲。
 智者:人民中有知識(shí)和智慧的人。
譯文:
不以功名利祿去獎(jiǎng)賞人民,從而使人民不為功名利祿而付出爭(zhēng)取的代價(jià);不把稀罕的東西視作珍奇的寶貝,從而使人民不為寶貴的東西而產(chǎn)生盜竊的念頭;不呈現(xiàn)出可爭(zhēng)可奪的東西,從而使人民心正不斜。因此,圣人治理天下,心不存在私欲,凈化人民的心思,使之無貪念,為了三餐溫飽就算了,同時(shí),薄弱他們的志向,令他們無野心,但強(qiáng)健他們的筋骨,永遠(yuǎn)令他們無知無貪念,也使他們中智慧高強(qiáng)的人而不敢膽大妄為。這樣去引導(dǎo)他們,那么天下就永遠(yuǎn)平安了。
老子篇章翻譯之四
題解:這一篇是老子續(xù)講的宇宙本體論。在此文中,老子所謂的“道”,是宇宙萬物的源泉,“吾不知誰之子,象帝之先”,是天道,并且可感受而看不見、不可觸摸的。但在老子以后的文章中,卻又具體化,有著各種的意義和不同解釋,因此,老子的“道”是岐義重生的。其實(shí)所謂“道”,乃是我們所說得事物所依存的規(guī)律和法則,則康德的“先驗(yàn)綜合系統(tǒng)”、黑格爾的“絕對(duì)理性”和拍拉圖的ldea。老子認(rèn)為“道”體現(xiàn)在宇宙萬物之中并且是先于天帝而存在的萬物由此產(chǎn)生的母體:“挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。湛兮,似或存。吾不知誰之子,象帝之先。”因此,如果僅從天道的概念去把握老子所謂的“道”,是不準(zhǔn)確的,也不能很好地理解和把握。事實(shí)上,老子的哲學(xué)也沒有以準(zhǔn)確的概念作為推理的階梯,故而沒有形成象西方那樣完整和準(zhǔn)確的哲學(xué)體系,因而限制了自己的發(fā)展。
原文:
4道沖,而用之或不盈。淵兮,似萬物之宗。挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。湛兮,似或存。吾不知誰之子,象帝之先。
[注釋]
① 沖:古字為盅(chong),器皿空虛的意思。

 盈:窮盡的意思。參看四十五章“大盈若沖,其用不窮”,意相同。
 兮:語氣助詞,比之與現(xiàn)代漢語的“啊”、“呀”相同。
 挫其銳,解其紛,和其光,同其塵:這四句又見于五十六章。這里的“其”字都是“道”本身的屬性。
 湛:沉沒水中為湛。形容“道”的隱而無形,而又確實(shí)存在。
譯文:
(創(chuàng)造宇宙萬物)的道啊,我們看不見,摸不著。宇宙萬物都在用它而用之不盡。多么淵深啊,它好象是冥冥中萬物的主宰。它自斂鋒芒,存在萬物中,卻不為萬物所羈絆,它融入世間萬物的光輝中,也在世間的塵濁里。它隱晦而不可見,看似不存在卻總是存在,我不知道它怎樣來的,似乎在天帝出現(xiàn)之前就已經(jīng)有它了。
老子篇章翻譯之五
題解:在這一篇文章中,老子在治國上表現(xiàn)了徹底的自然主義,甚至對(duì)老百姓的善良本性加以引導(dǎo)的一句話也沒有提,而是認(rèn)為老百姓應(yīng)該象大自然萬物的生長(zhǎng)一樣。此章分為三義:一、是效法天地的政治論:圣人對(duì)待老百姓如天地對(duì)于萬物一樣,沒有私愛,天施地化,不以仁恩,貴自然,萬物都依其自身定律運(yùn)行,人和社會(huì)也一樣,人的個(gè)別性及差異性聽任其自由發(fā)展,萬物都不能施加外在強(qiáng)制性的干預(yù),這同儒家的觀念相反:儒家提倡仁義,強(qiáng)調(diào)發(fā)揮人的本能作用,而老子則強(qiáng)調(diào)自然之功;二、仍論虛功,謂動(dòng)而有功,論之人事,則勞動(dòng)所以生產(chǎn),天地中虛,如風(fēng)箱一樣;三、是人生論,也是政治論:人若多言,則運(yùn)數(shù)窮竭,不會(huì)有什么好的結(jié)果,不如守藏,三義都表現(xiàn)了老子徹頭徹尾的自然主義思想。然老子為什么如此主張?這得提一提老子生活的時(shí)代背景:春秋群雄并起,互相爭(zhēng)奪,禮崩樂壞,“道術(shù)已為天下裂”,社會(huì)的混亂和道德的淪亡,令老子既苦悶又無可奈何。但是,人類自有可爭(zhēng)奪的財(cái)富開始,在炎帝和黃帝以前就經(jīng)歷了無數(shù)的互相爭(zhēng)奪和殘殺。到炎帝黃帝后,逐漸形成大的原始部落,發(fā)生了占領(lǐng)黃河流域的二次大戰(zhàn)爭(zhēng):第一次是黃帝與炎帝聯(lián)合打敗蚩尤;第二次是黃帝與炎帝之間的戰(zhàn)爭(zhēng),結(jié)果炎帝被黃帝打敗,炎帝向黃帝降服。但是,這些歷史事實(shí)恰恰告訴我們這樣的一些真理:人類必須在組織下生存并求得和平共處;人類也必須在法律約束下,在人類社會(huì)不斷進(jìn)步的前提下,遵守法律,并通過有效的社會(huì)組織和強(qiáng)制性的管理之下才能和平共處。因此,老子所主張的自然主義的理想下的自然社會(huì)的生存狀態(tài)是不可能存在的。老子一廂情愿地提出回歸自然社會(huì),是不顧現(xiàn)實(shí)和人性的本質(zhì)(貪婪自私)的天真幼稚的心態(tài)。
原文:
5天地不仁,以萬物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗。天地之間,其猶橐龠乎?虛而不屈,動(dòng)而愈出。多言數(shù)窮,不如守中。
[注釋]
① 天地不仁:“仁”是儒家的核心。仁者,立功施化,有恩有為,而受惠者反失其本真,反失其獨(dú)立性。天地任自然,無為無造,萬物自相治理,所以說不仁。

 芻狗:用草扎成的狗,古人用來祭神。祭祀時(shí),人們用匣子把芻狗裝著,給芻狗披上華麗的繡巾,莊重地把它供在神前,并不是愛它;祭祀畢,任人踐踏,棄之不顧,還把它燒掉,也不是恨它。人們對(duì)它無所謂親不親、仁不仁,天地對(duì)萬物亦然。
 圣人不仁:道家的圣人效法天地,王弼所謂“圣人與天地合其德”,所以說圣人不仁。
 橐龠:橐是牛皮袋,古人冶鐵,用以鼓風(fēng)熾火。龠是竹制吹管,連通牛皮袋以吹風(fēng)。橐龠即古風(fēng)箱。
 屈:窮竭的意思。
 數(shù)窮:物有定數(shù),數(shù)窮而終。
 守中:靜守心中不發(fā)言。
譯文:
天地是沒有仁愛之心的,任由萬物自生自滅;圣人是沒有仁愛之心的,任由百姓自然生活。天地之間,象一個(gè)風(fēng)箱一樣,當(dāng)中空洞,而生生不窮,發(fā)動(dòng)起來便不斷地出風(fēng)。言多有失,不如守中不說,行不言之教,順應(yīng)萬物之自然。
老子篇章翻譯之六
題解:這一章也是老子的本體論,繼續(xù)闡發(fā)第一、第四章“道”在天地之先的意思。此文中的所謂谷神,谷,山谷之谷也,這里取其虛義,谷神借喻的是道體,中虛曰谷,不測(cè)故曰神;天地有窮,而道無窮,曰不死矣。牝者,雌性動(dòng)物的生殖器也。道產(chǎn)生萬物,并無窮盡,源源無窮,不假外力------
[注釋]
① 谷神不死:谷,山谷之谷,這里取其虛義。谷神借喻道體。司馬光說:“中虛故曰谷,不測(cè)故曰神,天地有窮而道無窮,故曰不死。”

 玄牝:牝,雌性動(dòng)物的生殖器。玄牝,象征深幽而看不見的生產(chǎn)萬物的雌性生殖器。
 綿綿若存:形容道的連續(xù)性和無限性,以及道的不可見性。蘇轍說:“綿綿,微而不絕也;若存,存而不可見也。”
 用之不勤:王弼說:“無物不成,用而不勞也,故曰用而不勤也。”
原文:
6谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地之根。綿綿若存,用之不勤。
譯文:
“谷神”這個(gè)深不可測(cè)的道體是永恒存在的,這就是所謂的“玄牝”。“玄牝”之門,自然萬物從中產(chǎn)生的,這就是所謂天地的根。它生化萬物永不停息地運(yùn)動(dòng),無形地存在著,它永不停息地發(fā)生作用是自然的,不假外力對(duì)它發(fā)生作用。
老子篇章翻譯之七
題解:老子在此文中,闡明謙退反進(jìn)的彎轉(zhuǎn)之理,借天地的無私造化之功來比喻圣人在社會(huì)中先公后能私的道理。圣人者,完美有大作為之人也。擔(dān)大任者,必公而后私,造就社會(huì)和人類,才能成就自己;反者,必天人共憤,此至理也。
原文:
7天長(zhǎng)地久。天地所以能長(zhǎng)且久者,以其不自生,故能長(zhǎng)生。是以圣人,后其身而身先,外其身而身存。非以其無私邪?故能成其私。
[注釋]
① 以其不自生:指天地的生存不為自己。自生則不與物爭(zhēng),不自生則物歸。

 后其身而身先:遇到利益,先人后己,正因?yàn)槿绱硕删秃统扇俗约?,這說明了不爭(zhēng)之德的好處。
 邪:同“耶”。
譯文:
天地長(zhǎng)久地存在。天地所以能長(zhǎng)久地存在,是因?yàn)樗鼈優(yōu)槿f物提供生存條件,而不是自私地為自己的生存提供條件,所以能長(zhǎng)久地存在。因此,圣人學(xué)習(xí)天地,遇到利益,把自己擺在后面,結(jié)果自身反而能占先;遇到危險(xiǎn),把自身置之度外,結(jié)果反而能保全自己。這不正是他不自私,所以能成全他的自私嗎?

老子篇章翻譯之八
題解:這是老子的人生篇,借水之善來求喻為人之善,借水之德來要求人之德。水之善成就萬物而不居己之功。水之善性與人之善性同,為功而棄功,處劣地而隨遇而安;心性如水之溫性,心若止水,平靜而博大仁愛;誠信而具美德,為政則清靜,為如水之功能無窮,動(dòng)則如水能把握時(shí)機(jī),因此,此是有為篇和德善篇。
原文:
8上善若水。水利萬物而不爭(zhēng),處眾人之所惡,故幾近于道。居善地,心善淵,與善仁,言善信,正善治,事善能,動(dòng)善時(shí)。夫唯不爭(zhēng),故無尤。
[注釋]
① 上善:不是一般的善。

 惡:討厭、不喜歡。人惡卑下,《論語•子張》子貢曰:“紂之不善,不如是甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉。”儒家力爭(zhēng)上游,老子與之相反。
 幾:接近。
 地:天高地下,至下謂之地。
 淵:沉靜的深水,注焉而不滿,酌焉而不竭。
 汛:河水汛期即至,叫做信水。
 正:讀為政。
 尤:過失,差錯(cuò)。
譯文:
最高的善象水一樣。水潤澤萬物,令它們繁盛地生長(zhǎng),而它卻從不與萬物竟高下,爭(zhēng)長(zhǎng)短,它總是安身立命在眾人所不愿去的低洼地,這種品格才最接近于道啊。上善的人,其安身立命,像水一樣隨遇而安,善于居住低洼之地,心若止水,與人交往表現(xiàn)得像水一樣博大仁愛,說話像水的汛期一樣真誠守信用,為政像水一樣清靜而治,做事像水那樣發(fā)揮功能,行動(dòng)像水那樣善于把握天時(shí)。這一切都是自然的,正因?yàn)樗袼菢优c物無爭(zhēng),所以不會(huì)出現(xiàn)過失和差錯(cuò)。
老子篇章翻譯之九
題解:此篇是老子的人生篇,它旨在說明:人無完人,欲望無滿,鋒芒要自斂,功成而不知退者,自招其損也。
【注釋】
 持而盈之:持,指不失德。盈,滿的意思。
 揣:揣與捶,聲轉(zhuǎn)字通。
 自為其咎:遣,留下。咎,兇的意思,災(zāi)禍。
 天之道:天地?fù)p益的規(guī)律。參看七十七章。
原文:
9持而盈之,不如其已。揣而銳之,不可常保。金玉滿堂,莫之能守。富貴而驕,自遺其咎。功成身退,天之道。
譯文:
持德之人要求圓滿,不如停止這種要求。捶打尖銳的鋒芒,難得保其長(zhǎng)久。金玉滿了屋,誰能萬世守住。富貴之后驕慢,是自招災(zāi)禍。事業(yè)成功之后,就該退出歷史舞臺(tái),這是天要求的法則。
老子篇章翻譯之十
題解:此篇是老子的修養(yǎng)與說理篇,著重講人在修身養(yǎng)性和為學(xué)治國諸事上如何由“下德”躋于“上德”。在中國的歷史傳統(tǒng)中,道家之人,非常注重現(xiàn)世的生存,卻對(duì)于死亡極小探究,所以,在漢朝便與民間的神仙方術(shù)結(jié)合,形成了一個(gè)宗教門派——道教。要是問,道家對(duì)中國乃至人類有什么貢獻(xiàn)?這個(gè)問題若追尋時(shí)間,那是非常偉大的:一、創(chuàng)造了氣功,并代代發(fā)揚(yáng)光大,這種氣功之神奇,讓世人瞠目結(jié)舌。所以,道家之人,非常注重修練自身,是中國氣功的最早發(fā)明與傳播者,傳說老子非常長(zhǎng)壽;二、極其注重德行修為,因此,真正有德行的道人,糞土俗世錢財(cái),有道而不為道者,非道者也。所以老子對(duì)于功德是非常清醒的:人縱使調(diào)柔修練一輩子,也會(huì)染上俗世塵垢的。何故?人有私欲,歲月漸長(zhǎng),欲隨歲月至,如花開路旁,久則沾塵垢,人不復(fù)嬰兒初。老子說圣人,但誰是圣人呢?什么樣的人才是圣人呢?況圣人能無過否?神形合一終分離,為天地人類貢獻(xiàn)一生而能不恃能,不為己,不恃功,這才是老子所謂最高的德,也是他心目中所謂“與道同體”的圣人。

原文:
10載營魄抱一,能無離乎?專氣致柔,能嬰兒乎?滌除玄覽,能無疵乎?愛民治國,能無知乎?天門開闔,能為雌乎?明白四達(dá),能無為乎?生之畜之,生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰,是謂玄德。
【注釋】
 載營魄抱一:載,處的意思。營魄,河上公注:“營魄,魂魄也。”抱一,合一。
 專:集中而不分散。
 滌除玄覽:洗垢謂之滌,去塵謂之除。覽,通“鑒”,鏡子。玄覽,人的內(nèi)心。
 疵:毛病。這里指欲望,老子把欲望比做鏡子上的塵垢,妨礙體道,必須滌除。修道之人,求靜必須去除欲望,心無雜念。老子認(rèn)為,有欲則不虛,不虛則不靜;為外在物所動(dòng),便不能觀物體道。十六章:“致虛極,守靜篤,萬物并作,吾以觀復(fù)。”
 知:私欲。老子反對(duì)以一己之智加于法,反對(duì)以智治國,反對(duì)任術(shù)以求成。
 天門開闔,能為雌乎:天門,指目耳口鼻,這是人身上天賦的自然門戶。闔,關(guān)閉。開門為有欲,闔門為無欲。王安石注:“夫萬物由是而出,由是而入,故謂之天門。有開有闔則有動(dòng)靜,有動(dòng)靜則有雌雄。惟其守雌以勝雄,守靜以制動(dòng),故曰‘天門開闔,能為雌乎?’”
 明白四達(dá):不是指耳目口鼻的明白四達(dá),而是指心如明鏡的大智。
 生之畜之:畜,養(yǎng)育、繁殖。五十一章:“道生之,德畜之。”
譯文:
有識(shí)之士自問,處于精神與形體合一的狀態(tài),能永不分離嗎?專精守氣,把精氣調(diào)合的十分柔和,能象初生的嬰兒一樣無欲純樸嗎?清除雜念,深入內(nèi)心的明鏡,能一塵不染嗎?愛國愛民,能守法不用智術(shù)嗎?感官接觸自然界的變化,能退守柔雌嗎?大徹大悟,明察秋毫,能守?zé)o為嗎?具有以上德行的道家圣人,生養(yǎng)了萬物而不據(jù)為己有,為萬物盡了力而不恃其能,助萬物成長(zhǎng)而不宰割它們,這就是最深的“德”啊。
老子篇章之十一
題解:此篇是老子的相對(duì)主義的說理篇,說明實(shí)存體和虛體的辯證關(guān)系,并進(jìn)一步引入其“利”與“用”的關(guān)系來說明。例如一間房屋的結(jié)構(gòu)物是實(shí)存體,而結(jié)構(gòu)物之外的空間是虛體,那么你說,究竟用處是實(shí)存體大呢,還是空間大呢?老子他這樣闡發(fā)他的辯證觀點(diǎn):一般人認(rèn)為,器物做功在于它的實(shí)體,而只注重實(shí)有的意義,忽略了空虛的意義。實(shí)際上,從利用關(guān)系看,虛的意義大于實(shí)。因而他指出:“有之以為利,無之以為用。”實(shí)存體作為利用物,虛體才是真正的用處。事物總是相對(duì)而論的。在老子的道德經(jīng)中有簡(jiǎn)單的辯證法,但卻不是黑格爾式的辯證法(內(nèi)在辯證法)。
原文:
11三十輻共一轂,當(dāng)其無,有車之用。埏埴以為器,當(dāng)其無,有器之用。鑿戶牖以為室,當(dāng)其無,有室之用。故,有之以為利,無之以為用。
【注釋】
 三十輻共一轂:輻,車的輻條,河上公注:“古者車三十,法月數(shù)也。”共,拱的本字,拱衛(wèi)環(huán)繞。轂,車輪中心輻輳貫軸的圓孔部件。
 埏埴:埏,摶擊。埴,黏土。埏埴,把陶土泥放入模型中拍打制成陶器。
 戶牖:門窗。
譯文:
三十根輻條拱衛(wèi)著一個(gè)轂,只有轂在中間留下一空洞時(shí),才能裝進(jìn)車軸,使車輪轉(zhuǎn)動(dòng)。摶擊黏土成為器皿,只有在中間留有空洞,才有它們的用處。在墻壁上鑿開一個(gè)窗口,一間屋才有用處。因此,實(shí)存體作為利用物,虛體才是真正的用處。
老子篇章翻譯之十二
題解:此篇是老子的社會(huì)影響論和修為篇。人入社會(huì),受世俗的種種影響,未免使人心亂和迷惑,為免塵垢,老子認(rèn)為人生活應(yīng)守純樸,不要讓俗音、俗色、俗味引誘和迷惑,因此,圣人會(huì)舍此求彼,抱守樸素和清靜,也因此是圣人。但是真正的圣人不躲避俗世,應(yīng)該在俗世中培養(yǎng)高尚的品德和堅(jiān)強(qiáng)的意志,這才是真正千錘百煉的圣人??梢钥闯?,老子在方面很消極。
原文:
12五色令人目盲,五音令人耳聾,五味令人口爽,馳騁畋獵令人心發(fā)狂,難得之貨令人行妨。是以圣人為腹不為目。故去彼取此。
【注釋】
 五色令人目盲:五色,青黃赤白黑。盲,傷害。
 五音令人耳聾:五音,宮商角徵羽。聾,傷害。
 五味令人口爽:五味,酸甘苦辛咸。爽,差失??谒?,口敗。
 畋:打獵。
 圣人為腹不為目:王弼注:“為腹者,以物養(yǎng)己,為目者,以物役己,故圣人不為目也。”
譯文:
華麗的服色,容易使人眼睛受到傷害;美妙的音樂,容易使人耳朵受到傷害;香美的食品,容易使人的口味受到敗壞;縱情打獵,容易使人心發(fā)狂;稀有的商品,使人偷和搶,敗壞人的品德。因故,圣人只求內(nèi)在的飽腹,而不為外在的美觀。所以舍后者而取前者。
老子翻譯篇章之十三
題解:這是老子的人生論和政治論。老子指出:人生得寵時(shí)驚喜,喪失時(shí)便驚懼,得寵和失寵看似是兩回事,其實(shí)有得也必然有失的時(shí)候,所以,人不要只顧個(gè)人利益做到寵辱不驚,否則會(huì)留下大災(zāi)患。人沒有遺患,為什么?因?yàn)槲覜]有為自己。人有遺患,為什么?因?yàn)槲覟樽约?。所以,人貴以身為天下,也只有以天下為己任的人,天下人才可以把治理天下的事托付給他。
原文:
13寵辱若驚,貴大患若身。何謂寵辱若驚?寵為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。何謂貴大患若身?吾所以有大患者,為吾有身,及吾無身,吾有何患?故,貴以身為天下,若可寄天下;愛以身為天下,若可托天下。
 寵辱:寵辱為二物,得寵受辱。
 貴:讀為遺,留下的意思。
 下:下等,低級(jí)。
 有身:只知有自己,只顧個(gè)人利益。
 無身:與“有身”相反。即七章“是以圣人,后其身而身存”之意。
譯文:
寵和辱,都是驚恐現(xiàn)象,都給自身留下了大憂患。為什么說寵辱都是人的驚恐現(xiàn)象呢?因?yàn)槎紡淖约旱睦娉霭l(fā)。為什么說寵和辱都是驚恐現(xiàn)象呢?受寵,本來是低下之物,人們得到它卻為它驚喜,失去它卻為它驚懼,所以說,寵和辱都是驚恐現(xiàn)象。為什么遺下大憂患總是人的自身?我之所以給自己遺下大憂患,原因是因?yàn)槲抑活欁陨?,但?dāng)我不顧自身時(shí),我還會(huì)有什么憂患呢?所以,人能重視以自身的力量為天下人,這樣人們才可以將天下托付給他;喜歡盡自身的力量為天下人,才可以把天下托付給他。
老子篇章之十四
題解:此篇是老子的宇宙論,解釋“道”這個(gè)最高的哲學(xué)范疇。道是虛無的,非顯現(xiàn)的,無形、無聲、無色、無味,不可觸摸,但可感知,因?yàn)樘斓厝f物的產(chǎn)生和消失,我們可感知。此篇中老子自述其詞,是為了解釋他提出的“道”。
原文:
14視之不見,名曰夷,聽之不聞,名曰希,搏之不得,名曰微。此三者,不可致詰,故混而為為一。其上不曒,其下不味,繩繩不可名,復(fù)歸于無物。是謂無狀之狀,無物之象,是謂惚恍。迎之不見其首,隨之不見其后。執(zhí)古之道以御今之有,能知古始,是謂道紀(jì)。
也不見它的背面。如果我們掌握它去駕馭一切現(xiàn)存的事物,就似乎可以知道“道”的相對(duì)遠(yuǎn)古處了,那就是“道”的紀(jì)元的開始。

 夷:滅的意思,無形無象的形容詞。
 希:靜的意思,無聲無響的形容詞。
 微:隱的意思,是無體的形容詞。
 致詰:發(fā)問。我們的耳目體不能描述它,道是超感覺的,所以不可發(fā)問。
 混而為一:凡可言說的,都是可分的,都是有形的具體事物,因?yàn)椴豢裳哉f,故“混而為一”。混和一,都有不可分的意思,都是對(duì)“道”的聲明。
 其上不曒,其下不味:二“其”字,指道。曒,潔白、光亮。昧,暗藏,曒的反義詞。凡物皆上明而下暗,道高無上故不曒,卑而無下故不昧。
 繩繩不可名:繩繩,運(yùn)動(dòng)無窮極、廣大無涯際的意思,是對(duì)道的無限性寫狀。道只有連續(xù)性,沒有中斷性,不可分,故不可名。
 惚恍:不清不集中,似有似無,難以分辨。
 迎之不見其首,隨之不見其后:嚴(yán)復(fù)說:“見首見尾,必有窮之物,道與宇宙皆無窮者也,何由見之?”道無始無終,難見首尾。
 古始:王弼注:“上古雖遠(yuǎn),其道存焉,故雖在今可以知古也。”古始,道在遠(yuǎn)古的相對(duì)開始處。
⑪ ⑾道紀(jì):道的紀(jì)元,即道的連續(xù)性編年的開始。

譯文:
眼看不見,所以稱之為不滅,耳聽不到,所以稱之為希微,手摸不著,所以稱之為無狀。這三種情形,不可窮追問,因此混合為一,歸于“道”的虛無。“道”的上面不光亮,下面也不陰暗,它的運(yùn)動(dòng)持續(xù)不斷,不可名狀,我們稱這又只好稱之為無物狀的“道”。“道”啊,無法形容,不可物狀,因此我們只能說隱約恍惚。我們感覺它的存在,迎接在它的前面,卻看不見它的頭面,追隨它的

老子篇章翻譯之十五
題解:此文是老子的人生論,似乎全篇都是對(duì)古善為“士”的高尚品格的挖掘和贊頌,其實(shí)都是老子自己內(nèi)心的感悟和表白及要求。善為“士”者應(yīng)怎么樣?思考問題和行動(dòng)小心謹(jǐn)慎;儀容和態(tài)度恭敬、嚴(yán)肅,卻又灑脫不羈;老實(shí)質(zhì)樸虛懷若谷,氣量如奔流之河流,又能靜能動(dòng),生機(jī)在守靜中。這就是玄妙淵深而通達(dá)的上古和老子心目中的善“士”者。老子認(rèn)為,有道之士,質(zhì)樸虛懷,靜中生動(dòng)和自斂鋒芒,食住行等生活的各方面粗樸不拘,這才不為塵世所羈。這是他自己的表率,也是他對(duì)“善為士者”的要求。
原文:
15古之善為士者,微妙玄通,深不可識(shí)。夫唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容:豫焉,若冬涉川;猶兮,若畏四鄰;儼兮,其若客;渙兮,若冰之將釋;敦兮,其若樸;曠兮,其若谷;混兮,其若濁。敦能濁以止?靜之徐清;敦能安以久?動(dòng)之徐生。保此道者不欲盈,夫唯不盈,故能蔽而新成。
 士:信仰“道”的人。
 豫:獸名,性多疑。這里形容遲疑不決,下不了決心的樣子。
 猶:也是獸名,警覺性很高。這里形容反復(fù)考慮,像提防戒備的樣子。
 儼:恭敬、嚴(yán)肅,不敢放肆。凝定、矜莊貌。
 渙:流散、灑脫,任自然而不執(zhí)著于原狀。
 孰:孰厚老實(shí)。
 曠:空闊。
 混:不分明。
譯文:
古時(shí)候善于為“士”的人,微妙淵深而通達(dá),深藏到一般人不可理解。正是因?yàn)槿绱?,我只能勉?qiáng)這樣描述:謹(jǐn)慎小心啊,象在冬季過薄冰的河流;反復(fù)考慮啊,象提防鄰國圍攻一樣警覺萬分;恭敬嚴(yán)肅啊,像賓客;灑脫無羈啊,如象冰在春將融;老實(shí)敦厚啊,象未雕刻的木頭一樣純樸;心胸開闊啊,象淵深若虛的山谷;氣度大啊,如奔流的河流一樣什么都能容納。誰能使混濁停止呢?當(dāng)安靜下來便變澄清;誰能夠安靜長(zhǎng)久?安靜之中變動(dòng)起來,慢慢顯示出生機(jī)。堅(jiān)守這種“道”的人,不追求冒進(jìn),正因?yàn)樗幻斑M(jìn),所以能在破舊的事物中獲得新生。
老子篇章翻譯之十六
題解:這是老子的認(rèn)識(shí)論篇。旨在說明二個(gè)道理:一、只有摒棄心中雜念,才能致靜去極欲洞察萬物,洞察“道”;二、萬物歸“道”,才合理。不遵循“道”而亂作,必致大兇。所有的生存和作為,必須入“道”,遵守“道”——法則的要求,才是至圣無尚的。
原文:
16致虛極,守靜篤,萬物并作,吾以觀復(fù)。夫物蕓蕓,各復(fù)歸其根。歸根曰靜,是曰復(fù)命,復(fù)命曰常,知命曰明。不知常,妄作,兇。知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,歿身不殆。
 致虛極:致,下功夫修養(yǎng),使自己達(dá)到。虛極,心靈極度虛寂,去盡情雜欲。
 篤:忠誠,全心全意。
 歸根曰靜:萬物生于道,老死又回歸道,物運(yùn)動(dòng),道是靜,所以把歸根叫靜。
 復(fù)命:交還所受之命。命是賦予生物的生存指令。
 王:天下歸從。
 天:大公無私的天。
 歿身不殆:歿,死。殆,危險(xiǎn)。
譯文:
盡量使自己的心靈摒棄一切雜念,達(dá)到虛空的極點(diǎn),至誠地堅(jiān)守清靜的境界,萬物齊生長(zhǎng)發(fā)展,我以致虛空清靜的心去觀察萬物循環(huán)往復(fù)的過程。萬物生長(zhǎng)紛呈,又各自回歸自己的根上。歸根叫大靜,大靜就是交還使命,交還使命是常理,知道常理就叫洞察一切。不知常理,胡亂興作,結(jié)果必定大兇險(xiǎn)。知道常理才能容納一切,容納一切才能坦然大公,坦然大公,萬物才能歸于統(tǒng)一,萬物歸于統(tǒng)一才能符合自然的天,符合自然的天才能符合“道”,符合“道”,才能長(zhǎng)久,至死也沒有危險(xiǎn)。
老子篇章翻譯之十七
題解:此篇是老子的政法論。他評(píng)論統(tǒng)治者,純粹從自己的道家思想出發(fā):無為而治的道家統(tǒng)治者最好;次好的是親民的儒家統(tǒng)治者;最次好一點(diǎn)的是令人畏懼的法家統(tǒng)治者;最差的統(tǒng)治者老百姓根本不服從他,還侮辱他。因此他說,行無為而治,很少發(fā)號(hào)施令的道家統(tǒng)治最好。但這種很少發(fā)號(hào)施令的統(tǒng)治者在古希臘的確存在過。
原文:
17太上,下知有之,其次親而譽(yù)之,其次畏之,其次侮之。信不足焉,有不信焉!
悠兮,其貴言。功成事遂,百姓皆謂“我自然”。

 太上:比上還上。
 下知有之:太上處無為之事,行不言之教,萬物作焉而不為始,所以下知有之而已,意思是服從太上。
 其次親而譽(yù)之:不能無為處事、不言為教,立善施化,使下面得親而譽(yù)之。
 貴言:惜言如金。
譯文:
最好的統(tǒng)治者,下面的老百姓僅僅知道他存在,跟從而已;次等的統(tǒng)治者,親和愛民,因此老百姓贊美他;最次等的統(tǒng)治者,老百姓對(duì)他畏懼服從;最下等的統(tǒng)治者,老百姓不但不服從他,還侮辱他。信用不足的人,人們因此才不信用他。所以最好的統(tǒng)治者悠閑無為,很小發(fā)號(hào)施令,件件事成功辦好,結(jié)果老百姓們都說:“我們本來都是這樣的。”
老子篇章翻譯之十八
題解:這是老子的政治篇。他陳說人類社會(huì)歷史上“惡”的作用,也就是說:當(dāng)社會(huì)在無秩序時(shí)(或者說,當(dāng)社會(huì)秩序和社會(huì)關(guān)系崩潰的時(shí)候)另一些社會(huì)因素就會(huì)發(fā)生重組社會(huì)的作用,但他認(rèn)為這是下有為的因素。上有為的因素便是行無而治。當(dāng)自然社會(huì)被破壞的時(shí)候,才有人倡導(dǎo)仁義。如果社會(huì)秩序和人性良好,君主和臣民上下一心,何來別具一格的所謂忠臣。他認(rèn)為仁義、大偽、孝慈、忠臣,都是病態(tài)社會(huì)的產(chǎn)物。這種政治陳述似乎是合乎邏輯的。但中國歷史卻恰好相反。有忠臣的朝代,社會(huì)公義才存在和社會(huì)秩序才良好,忠臣是社會(huì)的脊梁。沒有無頂天立地的忠臣,社會(huì)即亂,無仁義之士,社會(huì)公義很難伸張,無孝慈,骨肉惡。
原文:
18大道廢,有仁義;智慧出,有大偽;六親不和,有孝慈;國家昏亂,有忠臣。
 大道廢,有仁義:失卻處無為之事,代之施加恩惠立善以濟(jì)世。
 智慧出,有大偽:君主以智慧治國,統(tǒng)治之下就有斗智慧爭(zhēng)勝的人,應(yīng)之以就有大的詐偽。
 六親:父子、兄弟、夫婦。
譯文:
人類社會(huì)無為而治的大道被廢棄了,才有人提倡仁義;智慧產(chǎn)生了,才會(huì)出現(xiàn)大詐偽;家庭六親不和睦,才有人要求父慈子孝;國君昏亂,才有忠臣突兀。
薄明志、獨(dú)立于俗世、獨(dú)尊于道的人生價(jià)值觀。他認(rèn)為俗世中俗人的追求,正是他鄙棄的

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多