360doc--英語單詞先生的文章 360doc--英語單詞先生的文章 http://m.ahfyzs.com/rssperson/77396983.aspx 360doc (http://m.ahfyzs.com) zh-cn 360doc--個人圖書館 你要的高級詞匯 (292): albeit http://m.ahfyzs.com/content/24/1227/18/77396983_1143130714.shtml 2024/12/27 18:30:21
你要的高級詞匯 (292): albeit.愛 因斯坦有一句關(guān)于現(xiàn)實與幻像的名言:Reality is merely an illusion, albeit a very persistent one (現(xiàn)實是一抹幻影,盡管它從不消散)。albeit /?劍橋字典對 albeit 的解釋:由此可以看出,albeit 的意思其實就相當于although,可以看作是 although it be 的縮略式,與 although 僅是位置上的不同,albeit 不能像 although 那樣經(jīng)常置于句首。
早安臺詞 l 我討厭別人高高在上的目光。 http://m.ahfyzs.com/content/24/1227/07/77396983_1143082018.shtml 2024/12/27 7:27:24
早安臺詞 l 我討厭別人高高在上的目光。今日臺詞來自2011年的英國劇情片《涉外大飯店》(The Best Exotic Marigold Hotel),該片講述一群英國老人在印度旅游的經(jīng)歷,這一段原本不愉快的旅途,卻給了他們愛與美好的嶄新人生體驗。I don''t want to be condescended to.《涉外大飯店》的英文名 The Best Exotic Marigold Hotel 中 exotic /?g''zɑ?t?k/ 意思是"異域風情的",marigold /''m?r?g??ld/ 原指萬壽菊,此處為飯店名。
你要的高級詞匯 (291):ardent http://m.ahfyzs.com/content/24/1226/14/77396983_1143029625.shtml 2024/12/26 14:27:09
你要的高級詞匯 (291):ardent.好了,這個單詞就聊到這里,今天主要說說它的同源詞 ardent /''ɑ?rdnt/。ardent 的詞根 ard 和 arson 的 ars 一樣,表示燃燒。從以上例子可以看出,ardent 既可以用來形容人狂熱有激情,也可以用來指令人興奮,帶給人熱情的東西,如電影 True Grit (《大地驚雷》) 里提到的 ardent spirits 就是指烈性酒。ardent 的近義詞太多,就不一一列出了,以下這些屬于 GRE 的高級詞匯:ardent 的同源詞:
早安臺詞 l 你的步子不用太大,只要方向正確就行。 http://m.ahfyzs.com/content/24/1226/10/77396983_1143009043.shtml 2024/12/26 10:09:21
早安臺詞 l 你的步子不用太大,只要方向正確就行。第一個 take 為 steps 的執(zhí)行動詞,take steps 是走路的意思,也引申為采取行動或措施,相當于 take action / measures。第二個 take 為帶領之意,后面接介詞或副詞,表示帶領某人/某物去某處,如:take someone to (把某人帶往...), take someone home (帶某人回家) 等。所以,臺詞中的 take you in the right direction 意思是"帶領你去往正確的方向"。
你要的高級詞匯 (290): rife http://m.ahfyzs.com/content/24/1226/09/77396983_1143007287.shtml 2024/12/26 9:54:46
你要的高級詞匯 (290): rife.經(jīng)核查,24日埃菲爾鐵塔確實曾響起火警警報,游客也被疏散了,多輛消防車趕到現(xiàn)場,埃菲爾鐵塔運營公司在隨后發(fā)布的一項聲明中稱,埃菲爾鐵塔是因為電梯井發(fā)生短路,才觸發(fā)了火災警報,現(xiàn)場無游客受傷。許多網(wǎng)絡媒體也紛紛報道了此事,標題和正文除了 spread (傳播), false (虛假的), rumor (謠言), debunk (揭穿) 等詞之外,還有一個形容詞也常用在這類事情的報道上:rife /ra?f/。
"圣誕快樂"可以說 Happy Christmas 嗎? http://m.ahfyzs.com/content/24/1226/09/77396983_1143007286.shtml 2024/12/26 9:54:46
"圣誕快樂"可以說 Happy Christmas 嗎?我們有 Happy birthday, Happy new year, Happy Halloween 等說法,但為什么圣誕節(jié)卻說 Merry Christmas?"圣誕快樂"可以說 Happy Christmas 嗎?△每年演講的最后一句女王都會這樣說:I wish you a very happy Christmas (我祝你們圣誕快樂)盡管大家都說 Merry Christmas,但Happy Christmas 的說法并未消失,很多英國人仍然會用這個來作為圣誕祝福語,尤其在英國皇室,已然成為傳統(tǒng)。
早安臺詞 l 圣誕快樂! http://m.ahfyzs.com/content/24/1225/08/77396983_1142814043.shtml 2024/12/25 8:00:12
早安臺詞 l 圣誕快樂!△字幕Merry Christmas 后面漏掉了一句 Cast a Christmas spell。這里的 spell 指咒語,魔法,cast a spell (on someone) 就是(對某人)施魔法,再如:recite a spell (念咒語),under a spell (中了魔法) 等。spell 作名詞常用的詞義還可以表示一段時間,如:a hot / cold spell (一段炎熱/寒冷的日子),a spell of dry weather (一段天氣干燥的日子)。
你要的高級詞匯 (289): impinge http://m.ahfyzs.com/content/24/1224/16/77396983_1142771610.shtml 2024/12/24 16:27:16
你要的高級詞匯 (289): impinge.impinge 的詞根 ping 與 impact 詞根的 pact,以及 pect / pag 一樣,表示固定,扎牢。impinge 的近義詞除 impact, affect, influence 這幾個普通詞匯外,還有encroach /?n''''''''kr??t?/, infringe /?n''''''''fr?nd?/, trespass /tres''''''''p?s/ 和 obstrue /?b''''''''stru:d/ 等高級詞匯,區(qū)別如下:impinge - 如上所述,impinge 指對某事或某人造成影響,是"擾亂,妨礙,侵擾"之意。
美國俚語 (24): dibs http://m.ahfyzs.com/content/24/1224/16/77396983_1142771609.shtml 2024/12/24 16:27:16
美國俚語 (24): dibs.兩個男生為了一個女生而發(fā)生爭執(zhí),Luke 搶先一步說 Dibs,Manny 不服氣,認為凡事都要講個先來后到。這里的 dibs 作何解?dibs 的最早使用記錄追溯到18世紀早期一種名為 Dibstones 的傳統(tǒng)兒童游戲。dibs 就是 dibstones 的縮略式。dibs 意思是"優(yōu)先權(quán)",用于在競爭中先人一步聲明對某物的擁有權(quán)。Dibs on the front seat!
早安臺詞 l 歲月對誰都不友善。 http://m.ahfyzs.com/content/24/1224/07/77396983_1142732127.shtml 2024/12/24 7:27:22
早安臺詞 l 歲月對誰都不友善。今天的臺詞來自講述英國女王伊麗莎白二世生平的英劇《王冠》(The Crown):歲月對誰都不友善,我們也沒有辦法,只能接受現(xiàn)實。He really needed to get on with Snape''s essay (他真的需要趕緊把斯內(nèi)普的論文寫完)。哈利·波特最不喜歡斯內(nèi)普,對斯內(nèi)普布置的"不可檢測藥劑"論文雖然討厭,但也沒辦法,只能硬著頭皮完成。
你要的高級詞匯 (288): fathom http://m.ahfyzs.com/content/24/1223/17/77396983_1142696229.shtml 2024/12/23 17:27:13
你要的高級詞匯 (288): fathom.如上圖所示,英尋的英文叫 fathom /''f?e?m/。fathom 源自古英語,指伸展開的手臂長度,這個長度與現(xiàn)在表示的長度基本一致。We sailed into the bay and dropped anchor in five fathoms of water.I could''t fathom why she got that fugitive thought.For years, people have been trying to fathom (out) the mystery of whales'' song.She kept her feelings hidden fathoms deep.
早安臺詞 l 他是悄無聲息的衛(wèi)士,時刻警覺的守護者,一個黑暗騎士。 http://m.ahfyzs.com/content/24/1223/08/77396983_1142654057.shtml 2024/12/23 8:00:18
早安臺詞 l 他是悄無聲息的衛(wèi)士,時刻警覺的守護者,一個黑暗騎士。如果要你挑出一部最好看的《蝙蝠俠》電影,我想很多人會把票投給2008年的《黑暗騎士》(The Dark Knight)。片尾,兒子問戈登蝙蝠俠沒有做錯事,為什么要抓捕他,戈登說因為哥譚現(xiàn)在不需要蝙蝠俠了,況且,蝙蝠俠也可以承受這一切:蝙蝠俠最終還是扛下了所有,讓哥譚人去迎接光明,自己成了黑暗騎士,去面對窮途末路。guardian (n.) - 衛(wèi)士,監(jiān)護人。
英文怎么說 l 例湯 http://m.ahfyzs.com/content/24/1222/19/77396983_1142622924.shtml 2024/12/22 19:24:11
英文怎么說 l 例湯。例 湯一般指中式餐廳每天提供的湯水,因為作為餐廳的例行菜品,故得名"例湯",又叫例水。of the day 還有一種更"洋氣"的說法:du jour /du:''??r/。soup of du jour (例湯)the genre du jour (時興的藝術(shù)形式)法國餐廳菜單上經(jīng)常會看到 plat du jour:這里的 plat 并非英文單詞"地圖",而是法文,指菜品,plat du jour 指今日特制菜。
跟你說一個有意思的詞兒 http://m.ahfyzs.com/content/24/1221/17/77396983_1142542757.shtml 2024/12/21 17:27:14
跟你說一個有意思的詞兒。昨天在網(wǎng)上一篇文章里看到一個詞兒,雖與五花大綁相距甚遠,但有相通之處,而且蠻有意思的,分享給你:由此衍生了動詞 frogmarch,它首次出現(xiàn)在1871年《倫敦標準晚報》(London Evening Standard) 中。之后,frogmarch 的詞義擴大,也用來指雙手反剪在腦后或者背后的押送方式,挾持而行,或者引申為強迫之意,等同于 force。He was frogmarched out of the courthouse by two policemen.
你要的高級詞匯 (287): fugitive http://m.ahfyzs.com/content/24/1220/17/77396983_1142469237.shtml 2024/12/20 17:24:14
你要的高級詞匯 (287): fugitive.《亡命天涯》的英文名叫 The Fugitive。今天就來說說這個 fugitive /''fju:d??t?v/。劍橋字典對 fugitive 的解釋:The fugitive tried to hide from the police.Thousands of fugitives fled from the war-torn area.a fugitive thought.He entertained a fugitive idea that Bella needed his company.fugacious /fju:''ge???fugitive 的同義詞按難度級別由低到高:
早安臺詞 l 時間可以被拉長,可以被壓縮,但絕不會倒退。 http://m.ahfyzs.com/content/24/1220/07/77396983_1142425156.shtml 2024/12/20 7:24:22
早安臺詞 l 時間可以被拉長,可以被壓縮,但絕不會倒退。今日臺詞來自10年前克里斯托弗·諾蘭 (Christopher Nolan) 執(zhí)導的《星際穿越》(Interstellar)。It can stretch and it can squeeze, but it can''t run backwards.絕不會!臺詞講解:stretch (v.) - 伸展,有彈性。squeeze (v.) - 擠壓。run backwards - 原指倒著跑,這里指時間倒流。
你要的高級詞匯 (286): animosity http://m.ahfyzs.com/content/24/1219/19/77396983_1142395746.shtml 2024/12/19 19:48:25
你要的高級詞匯 (286): animosity.英 文詞根 anim 表示生命或精神,所以,anima 的意思是靈魂,animus 的意思是敵意。被黑的不止 animus,還有它的同義詞 animosity /?n?''m?s?t?/,同樣出自拉丁語,原詞為 animōsitas,意思是充滿生命活力的,后演變成充滿敵意,仇恨等負面情緒。劍橋詞典對 animosity 的解釋:The tragedy of their marriage resulted from the animosity between their respective families./:敵意 (GRE)
早安臺詞 l 這世界上,只有土地才是永恒的。 http://m.ahfyzs.com/content/24/1219/07/77396983_1142341165.shtml 2024/12/19 7:27:22
早安臺詞 l 這世界上,只有土地才是永恒的?!秮y世佳人》有多成功?Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for.《亂世佳人》是一部講述斯嘉麗成長和覺醒的電影,在這個過程中,唯一永恒不變的是土地,承載著斯嘉麗和與之相關(guān)的所有人的喜怒哀樂。這段臺詞里的 worth working for, worth fighting for, worth dying for 都是形容詞做后置定語,故把be去掉。
你要的高級詞匯 (285): perspire http://m.ahfyzs.com/content/24/1218/18/77396983_1142308411.shtml 2024/12/18 18:30:24
你要的高級詞匯 (285): perspire.雖然 perspire /p?r''''''''spa??r/ 是個GRE的高級詞匯,但它的原義也許你早已熟知:換句話說,perspire 就是 sweat 的高級版。與 No sweet without sweat (不勞無獲) 中的 sweat一樣,perspire 的名詞 perspiration /p??rsp?''''''''re??n/ 也有引申義,指付出的努力,正如我們很熟悉的愛迪生的那句至理名言:除了 perspire 和 sweat,"流汗"還可以這么說:
美國俚語 (23): delulu http://m.ahfyzs.com/content/24/1218/18/77396983_1142308410.shtml 2024/12/18 18:30:24
美國俚語 (23): delulu.網(wǎng)上查了一下,delulu 源自 K-Pop 粉絲團,K-Pop 大概就是韓國流行樂的意思吧,最初用來形容粉絲對偶像有不切實際的幻想,如約會,共進晚餐,甚至結(jié)婚生子等。再后來,delulu 不單對人,也可以對某事的癡心妄想。于是就有了 Delulu is the solulu (不切實際的想法才是最佳解決辦法) 的說法。I''''''''m sure one day my crush will realize we''''''''re meant to be - delulu is the solulu.