蘇軾寫的最長(zhǎng)的一首詞《哨遍·為米折腰》足足有二百四十多個(gè)字,通篇洋洋灑灑,以陶淵明的《歸去來(lái)兮辭》為藍(lán)本,想象了自己辭官歸隱后的閑適生活。他通過描繪自己為了生計(jì)(“為米折腰”)而不得不屈從于世俗,與陶淵明歸隱田園的理想形成鮮明對(duì)比。詞中充滿了對(duì)自然美景的贊美,以及對(duì)自由、無(wú)拘無(wú)束生活的渴望。蘇軾在詞中流露出對(duì)人生無(wú)常的感慨,但同時(shí)也表現(xiàn)出一種超然物外的豁達(dá)態(tài)度,強(qiáng)調(diào)“忘我兼忘世”,追求內(nèi)心的平靜與自由。 寫作背景 此詞作于蘇軾貶官黃州時(shí)期,其題序交待了創(chuàng)作背景,有一次,鄱陽(yáng)的董毅夫罷官東川,歸鄱陽(yáng),途經(jīng)黃州,去看望住在東坡雪堂中的蘇軾,相聚多日,董毅夫離去時(shí),蘇軾作此詞相贈(zèng)。 人人都認(rèn)為蘇東坡的雪堂太簡(jiǎn)陋,只有董毅夫不這么認(rèn)為,反而在言語(yǔ)之中透露出和蘇軾卜鄰而居的意思。于是,蘇軾便將陶淵明的《歸去來(lái)兮辭》改編成了一首《哨遍》,這首詞以“歸去來(lái)”為主旨,通過剪裁改寫,融合其“序”與“正文”的精旨,表達(dá)了自己對(duì)歸隱生活的向往和對(duì)官場(chǎng)的厭倦。 全詞從未歸以前之誤、去彼來(lái)此之急寫起,一直寫到歸來(lái)游賞之趣、田園之樂及家人相聚之歡,最后以隨緣自適作結(jié),寫得周到而渾成。既保留了原作的精旨,又符合了聲律的要求。 后人曾評(píng)價(jià)蘇軾的這首詞:“歌《哨遍》之詞,使人甘心淡泊,而有種菊東籬之興?!边@充分說(shuō)明了這首詞在后世的影響力和價(jià)值。讀了蘇軾的這首詞,人們往往會(huì)陷入沉思,思考什么樣的人生才是自己最想要的。生活有時(shí)會(huì)讓我們面臨困境和選擇,但只要我們堅(jiān)持自己的信念和追求,就能找到屬于自己的歸宿。 備注原文: 哨遍·為米折腰 蘇軾〔宋代〕 陶淵明賦《歸去來(lái)》,有其詞而無(wú)其聲。余治東坡,筑雪堂于上。人俱笑其陋,獨(dú)鄱陽(yáng)董毅夫過而悅之,有卜鄰之意。乃取《歸去來(lái)》詞,稍加檃括,使就聲律,以遺毅夫。 使家童歌之,時(shí)相從于東坡,釋耒而和之,扣牛角而為之節(jié),不亦樂乎? 為米折腰,因酒棄家,口體交相累。歸去來(lái),誰(shuí)不遣君歸。覺從前皆非今是。露未晞。征夫指予歸路,門前笑語(yǔ)喧童稚。嗟舊菊都荒,新松暗老,吾年今已如此。但小窗容膝閉柴扉。策杖看孤云暮鴻飛。云出無(wú)心,鳥倦知還,本非有意。 噫!歸去來(lái)兮。我今忘我兼忘世。親戚無(wú)浪語(yǔ),琴書中有真味。步翠麓崎嶇,泛溪窈窕,涓涓暗谷流春水。觀草木欣榮,幽人自感,吾生行且休矣。念寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)。不自覺皇皇欲何之?委吾心、去留誰(shuí)計(jì)。神仙知在何處?富貴非吾志。但知臨水登山嘯詠,自引壺觴自醉。此生天命更何疑。且乘流、遇坎還止。 備注:資料為個(gè)人整理學(xué)習(xí)用,如有錯(cuò)誤,歡迎指正,一起學(xué)習(xí)進(jìn)步! |
|
來(lái)自: 一卷詩(shī)書慰風(fēng)塵 > 《待分類》