NOT A HOTEL系列酒店分布地圖 ?NOT A HOTEL “近幾十年來,日本一直以其令人驚嘆的自然景觀、高端設(shè)計、創(chuàng)新建筑和前衛(wèi)藝術(shù)吸引著世界的目光。NOT A HOTEL SETOUCHI即將落成的瀨戶內(nèi)海區(qū)域,將這些日本旅游的各個方面融為一體。通過與BIG的合作,我們將在薩吉島打造日本最奢華的別墅之一,使其成為更多人體驗瀨戶內(nèi)海地區(qū)魅力的門戶。” ——NOT A HOTEL首席執(zhí)行官兼創(chuàng)始人“In the last few decades, Japan has been attracting attention as a place to experience stunning natural landscapes as well as high-end design, innovative architecture, and cutting-edge art. The Seto Inland Sea area, where NOT A HOTEL SETOUCHI will be built, brings together all of these aspects of Japanese tourism into a single site. In partnering with BIG, we are creating one of Japan’s most luxurious villas on Sagi Island, which will be a gateway for more people to experience the charm of the Setouchi region.” — Shinji Hamauzu, CEO & Founder, NOT A HOTEL 斯堪的納維亞與日本設(shè)計之間的淵源可追溯至19世紀(jì),當(dāng)時日本向國際旅行者敞開了國門。不久之后,斯堪的納維亞設(shè)計師開始造訪日本,并迅速被日本風(fēng)格的簡約之美、對天然材質(zhì)的運用以及與自然的緊密聯(lián)系所吸引——這些原則同樣指引著NOT A HOTEL Setouchi的設(shè)計理念。NOT A HOTEL Setouchi的總體規(guī)劃以恢復(fù)其起伏的地形為首要任務(wù),在施工開始前將收割當(dāng)?shù)夭菽?,并重新引入橄欖樹、檸檬樹及其他本土植被,以進(jìn)一步提升場地的自然之美。三座別墅——根據(jù)位置和相應(yīng)景觀分別命名為“360”、“270”和“180”——巧妙地融入自然景觀的自然輪廓之中,與現(xiàn)有道路和基礎(chǔ)設(shè)施相協(xié)調(diào)。he relationship between Scandinavian and Japanese design began in the 19th century, when Japan opened their borders to international travellers. Soon after, Scandinavian designers began visiting the country and quickly became fascinated by the Japanese style for its simplicity, use of natural materials and connection to nature – the same principles that guided the design ethos for NOT A HOTEL Setouchi.The masterplan for NOT A HOTEL Setouchi prioritises restoration of the undulating terrain, where grass will be harvested before construction begins, while olive trees, lemon trees and other native vegetation will be reintroduced to further enhance the site’s natural beauty. The three villas – named '360,’'270′ and '180’depending on location and corresponding views – intentionally blend into the landscape’s natural contours, aligning with existing roads and infrastructure.Spread across varying elevations, the resort appears like a ribbon winding through the site. “我們在設(shè)計NOT A HOTEL Setouchi時,并非要在場地上強(qiáng)加我們的想法;相反,我們致力于探索、觀察并理解這片景觀。我們設(shè)想如何最大限度地利用這片獨特而顯著的地形,并最終確定了一種能夠映射出傳統(tǒng)日本建筑優(yōu)雅之美的設(shè)計方案。日本是世界上少數(shù)幾個仍然堅守工匠精神與品質(zhì)追求的文化之一。建筑結(jié)構(gòu)的質(zhì)樸誠實與材料的精心選擇,可以說對日本傳統(tǒng)建筑和丹麥現(xiàn)代建筑都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。也許正因如此,每當(dāng)我前往日本時,都仿佛有一種回家的感覺。NOTA HOTEL Setouchi將是一次試驗,探索當(dāng)?shù)湹暮喖s追求與日本的精致完美相遇時,會碰撞出怎樣的火花。”——Bjarke Ingels,BIG創(chuàng)始人“Our design approach for NOT A HOTEL Setouchi wasn’t about imposing our ideas on the site; instead, it involved exploring, observing and understanding the landscape. We envisioned how to best leverage this distinctive and remarkable terrain and fixed upon a design that mirrors the elegance of traditional Japanese architecture. Japan is one of the cultures in the world where commitment to craft and care for quality remains intact. The honesty and simplicity of the structure and careful choice of materials can be said to have greatly influenced the traditional architecture of Japan and the modern architecture of Denmark. Maybe that’s why when I go to Japan, I always feel like I’m coming home. NOTA HOTEL Setouchi will be an experiment in what happens when the sensibilities of both countries come together – the Danish desire for simplicity and the care and perfection of Japan.”— Bjarke Ingels, Founder & Creative Director, BIG 創(chuàng)始人Bjarke Ingels與NOT A HOTEL設(shè)計過程 這些三居室和四居室的別墅借鑒了日本傳統(tǒng)單層住宅的設(shè)計,并融入了日本當(dāng)?shù)氐牟牧?。別墅的基本元素——立面、屋頂、墻壁和地板——均保留了日本傳統(tǒng)建筑元素,同時進(jìn)行了現(xiàn)代化改造以適應(yīng)現(xiàn)代使用需求。The three- and four-bedroom villas reference the design of traditional Japanese single-story houses, incorporating materials local to Japan. The essential elements of the homes – the facade, roof, walls and floor – all preserve traditional Japanese architectural elements while being reimagined for modern-day use. 位于半島尖端的別墅是距離大海最近的別墅,其曲線設(shè)計順應(yīng)了海岸景觀。別墅內(nèi)設(shè)有帶平緩斜坡的內(nèi)庭,鋪設(shè)著青苔小徑,還有隨季節(jié)變換色彩的樹木。 '180’ is the closest to the sea, whose curvature follows the coastal landscape. The home includes an inner courtyard with gentle slopes, mossy pathways and trees that change colour with the seasons. 連接室內(nèi)外的玻璃立面是日本手工紙品的障子(shoji screens:一種在日式房屋之中作為隔間使用的可拉式糊紙木制窗門)。的現(xiàn)代詮釋,而Genshoseki天然板巖地板的圖案則靈感來源于日本傳統(tǒng)榻榻米的布局。Glass facades that connect the interior and exterior are a modern interpretation of shoji screens, while the pattern of the Genshoseki natural slate floors is inspired by the layout of traditional Japanese tatami mats. 別墅則可欣賞到周圍群島的270度全景,其特色在于泳池周邊的浴室空間如同漂浮的島嶼般排列,并配有桑拿房和露天火坑。'270′ captures a 270- degree panorama of the surrounding archipelago, featuring bathing spaces arranged like floating islands around the pool alongside a sauna and open firepit. At the peninsula’s tip, 承載重量的弧形土墻采用了傳統(tǒng)的夯土技術(shù),土壤直接取自現(xiàn)場。每棟別墅都通向一個寬敞統(tǒng)一的空間,而浴室和儲藏室等功能區(qū)域則被整合到獨立的體塊或艙體中。天窗被設(shè)置在這些更為私密的艙體頂部,從建筑內(nèi)的任何位置都能欣賞到窗外的景色,實現(xiàn)了開放性與私密性的平衡。The load bearing curved clay walls are achieved using the traditional rammed earth technique, incorporating soil directly from the site.Each villa opens into a large, unified space, with areas of functionality such as bathrooms and storage rooms consolidated into separate volumes, or pods. Skylights are placed atop these more private pods to provide views from any point within the buildings – balancing openness with solitude. 360,環(huán)形設(shè)計的別墅坐落于最高海拔處,從中央庭院可享隱私保護(hù)的同時,還能一覽瀨戶內(nèi)海的土地與海景,實現(xiàn)真正的360度視野。.Each villa has distinct design characteristics that fit into their specific location onsite. The ring-shaped '360’ is perched at the highest altitude, offering literal 360-degree views of Setouchi’s land and seascape with a central courtyard for privacy. 這些別墅均配備了日本傳統(tǒng)浴池、舒緩的色調(diào)搭配、戶外火坑和加熱式無邊泳池,模糊了別墅與周圍自然環(huán)境的界限。在NOT A HOTEL Setouchi,屋頂四面都鋪設(shè)了太陽能瓦片,這是對日本傳統(tǒng)屋頂?shù)目萍蓟c現(xiàn)代化詮釋。屋頂收集的雨水用于灌溉景觀,而可操作的立面和懸挑結(jié)構(gòu)則有助于春夏季的被動降溫。The villas all feature traditional Japanese baths, calming colour palettes, outdoor firepits and heated infinity pools that blur the boundaries between the properties and the surrounding nature.The roofs at NOT A HOTEL Setouchi are covered on all sides with solar tiles, representing a technological and modern interpretation of a traditional Japanese roof. Rainwater collected by the elevated roofs is used to irrigate the landscaping, while the operable facades and overhangs promote passive cooling in spring and summer. Jamie Bush | Montecito Residence Dieter Rams | 為存在而設(shè)計認(rèn)識100位藝術(shù)家 | 織田憲嗣
|