福建泉州雙陽(yáng)華僑農(nóng)場(chǎng)的退休僑友賴(lài)大媽發(fā)來(lái)她們跳舞用的印尼民歌樂(lè)曲 “我的伯母”,請(qǐng)我?guī)兔φ业狡涓柙~或歌譜。 我手頭沒(méi)有,只好花點(diǎn)功夫把此歌的主要旋律經(jīng)反復(fù)聆聽(tīng)記下來(lái),順便把其印尼文歌詞也翻譯成漢語(yǔ),弄成個(gè)雙語(yǔ)簡(jiǎn)譜讓大家分享,不然舞跳得忘忽所以,卻對(duì)舞曲不知所云,也是一件憾事。 云南大理州華僑農(nóng)場(chǎng)僑史陳列館館長(zhǎng)、賓川縣金牛鎮(zhèn)原副鎮(zhèn)長(zhǎng)、現(xiàn)僑聯(lián)主席、鎮(zhèn)文化站負(fù)責(zé)人、一位羅姓僑二代、我的開(kāi)平同鄉(xiāng),也發(fā)來(lái)不少他們活動(dòng)的圖片和視頻。我也從中挑了一首爪哇韻文歌曲記譯成雙語(yǔ)簡(jiǎn)譜發(fā)布于眾讓友們鑒賞,若有謬誤敬請(qǐng)斧正。 在此對(duì)兩位提供視頻的僑友表示衷心的感謝。 01 Aku punya tante 我的伯母 這首歌以風(fēng)趣、詼諧的兒童口吻,揶揄了其貧嘴多舌、喜歡學(xué)唱而歌喉不佳的“伯母”的可笑形象。歌曲充滿生活氣息,別具南洋風(fēng)情。 1 . 簡(jiǎn)譜 電子版手記簡(jiǎn)譜“我的伯母”圖片(A1和A2兩頁(yè)) 2 . 生詞注釋 Tante (歐洲語(yǔ))(對(duì)年長(zhǎng)婦女的稱(chēng)呼)伯母,大媽?zhuān)⒁獭?/p> Permisi (歐洲語(yǔ))許可,允許,準(zhǔn)許。 Pipi 面,頰。 Mewah 豪華,奢侈,闊綽。 Cerewet 貧嘴薄舌,多嘴多舌,羅里羅嗦,挑挑撿撿。 Kelis 躲閃,讓開(kāi),側(cè)身避開(kāi)。 Salah kira 估錯(cuò),猜錯(cuò)。 Menduka 悲哀,悲傷。 Berlatih 練習(xí),訓(xùn)練,鍛煉。 Tak tertahan 受不了,忍不住。 Sandal 涼鞋,拖鞋。 Gerah sekali 真悶,沉悶,悶熱。 Kenyap 欣賞,分享,領(lǐng)略。 Sejarah 家譜,家世,系譜。 Gera 嚇唬,嚇跑,轟走。 Aneh 奇怪,奇異。 Can (歐洲語(yǔ))機(jī)會(huì),良機(jī)。 02 jangan sakiti hatinya 別傷了她心 這是一首用爪哇詩(shī)歌填詞的情歌,內(nèi)容是勸心中人不要移情別戀?gòu)亩鴤怂牡幕貞涰嵨母枨P傻囊舫唐鸱淮?,?tīng)起來(lái)令人感覺(jué)沉悶。 1 . 簡(jiǎn)譜 電子版手記簡(jiǎn)譜“別刺痛她心”圖片。(別1和別2兩頁(yè)) 2 . 生詞注釋 Tembang 爪哇詩(shī)歌,一種可以吟唱的韻文。 Tembang kenangan 回憶韻文。 Saying 1 . 情人(相愛(ài)中的男女的一方),心肝,寶貝。2 . 恩愛(ài),喜愛(ài),疼愛(ài)。 Tentang 在···,在上下、左右、周?chē)取?/p> Hancurkan 使粉碎,砸碎,打破。 Sedangkan 連···,甚至,然而,而,卻。 Layu (花、葉等)凋謝,凋零,枯萎。 Redup (愛(ài)憎、欲望和喧鬧等)逐漸減退。 Redupkan 使暗淡,使微弱,使陰沉。 Berganti 換,改換,更換。 Bersedih (覺(jué)得)傷心,悲傷,(感到)難過(guò),痛苦。 后語(yǔ):原創(chuàng)不易,大量粉絲還沒(méi)有養(yǎng)成閱讀后轉(zhuǎn)發(fā)分享的習(xí)慣,希望大家在閱讀后,如感滿意予以轉(zhuǎn)發(fā)分享,以示鼓勵(lì)!長(zhǎng)期堅(jiān)持原創(chuàng)真的很不容易,多次想放棄。堅(jiān)持是一種信仰,專(zhuān)注是一種態(tài)度!作者與讀者的互動(dòng),會(huì)激勵(lì)我們,讓我們更加堅(jiān)持。 |
|
來(lái)自: 印尼視角 > 《待分類(lèi)》