《 十點(diǎn)文摘》每晚好文,不見(jiàn)不散
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 錯(cuò)用漢字,容易鬧笑話。 在一次聚會(huì)上,某先生為了和領(lǐng)導(dǎo)套近乎,端著酒敬領(lǐng)導(dǎo),順口問(wèn)了一句:“家父還好嗎?”滿桌大笑,領(lǐng)導(dǎo)也很尷尬。 我們都知道,“家父”是對(duì)人稱呼自己父親時(shí)所用,尊稱別人的父親,應(yīng)該用“令尊”才對(duì)。 漢字妙趣多,很快就要到春節(jié)啦。自古以來(lái),中國(guó)被譽(yù)為禮儀之邦。逢年過(guò)節(jié),少不了禮尚往來(lái),親友之間互相祝賀的習(xí)俗,在春節(jié)自然不能少。 寫賀卡或者發(fā)祝福語(yǔ),免不得要說(shuō)一些吉利話,例如“闔家歡樂(lè)”或者“合家歡樂(lè)”,我們?cè)诎l(fā)節(jié)日短信的時(shí)候,都不忘附上這么一句。 但是應(yīng)該寫成“闔家”還是“合家”呢?這就讓人產(chǎn)生了疑問(wèn)。寫錯(cuò)了賀卡發(fā)錯(cuò)了祝福語(yǔ),萬(wàn)一鬧了笑話,豈不是得非所愿。 借這個(gè)問(wèn)題,就給大家分享一下“闔家”與“合家”有什么分別,順便領(lǐng)略漢字的妙趣。 “闔家”的闔字如何理解? 闔,讀音為:hé。應(yīng)該算是一個(gè)古體字,《說(shuō)文解字》中對(duì)闔的解釋為:闔,門扇也。 《韻會(huì)》中的解釋為:雙曰闔,闔門也。單曰扇,扇戶也。就是說(shuō),闔指的是宅子中的兩扇大門,雙門稱為“闔門”,單門則稱為“扇門”。 仲春之月,耕者少舍,乃修闔扇。 什么意思呢?就是說(shuō)到了春天,農(nóng)民通常在這時(shí)候建造房屋,闔扇指帶有廳堂的房屋。 有過(guò)農(nóng)村生活經(jīng)歷的人一定知道,西南農(nóng)村地區(qū)不少的高架木質(zhì)結(jié)構(gòu)的房屋,堂屋的大門都是采用雙門。北方地區(qū),老式的院墻住宅,院墻進(jìn)門也是采用雙門。 由于城市化建設(shè)的推進(jìn),房屋建造的結(jié)構(gòu)發(fā)生了不少改變,如今的房屋通常采用單門的結(jié)構(gòu),或者其他諸如卷門、排門等形式。 但是在古代,普通的住宅都設(shè)有廳堂,堂屋通常采用雙門閉合的結(jié)構(gòu),也就是古人所稱的“闔門”。 闔門閉戶,就是說(shuō)關(guān)上了廳堂的雙門,表示沒(méi)有人員進(jìn)出,全家老少都在。 久而久之,“闔門”就逐漸演變成“闔家”的意思,指代全家老少?!瓣H”也就有了“全部”的意思。 《漢書·武帝紀(jì)》 中記載:“今或至闔郡而不薦一人?!闭麄€(gè)郡縣沒(méi)有推舉一個(gè)人,這里的“闔”就是全部、整個(gè)的意思。 除此之外,“闔”字還能引申為動(dòng)詞,關(guān)閉的意思。比如《易·系辭上》中有:“是故闔戶謂之坤?!薄瓣H門”就是關(guān)閉廳堂的兩扇門。 “闔”也通“盍”,為什么的意思。但是這一用法在今天已經(jīng)不流行?!瓣H”字在今天比較常用的還是表示“全部”的這個(gè)意思。 魯迅先生的《華蓋集續(xù)編》就寫道:“闔城里,每天大約不過(guò)殺幾匹山羊?!薄瓣H城”就是全城,“闔家”就是全家。 “闔家”和“合家”有什么區(qū)別? 合, 讀音為hé。亼口為合。亼,讀音為jí,古通“集”,從入一,三合也。十口相傳是古,三口相同為合。 所以“合”就是很多口人的意思。合家,自然就是全家所有的人口總稱。如此一說(shuō),“合家”與“闔家”其實(shí)在表意上沒(méi)有分別。 但是從本意來(lái)講,闔家是以廳堂的雙門關(guān)閉來(lái)指代全體家庭成員;合家則是從全家的人口來(lái)指代全部家庭人口。 中國(guó)人擅長(zhǎng)聯(lián)想,漢字本身就是從一些具體的形而聯(lián)想出來(lái)的名,用“闔家”來(lái)表示“全家”,更加符合漢字的古意。 因此,闔家與合家,在用法上其實(shí)有著一定的區(qū)別。 在比較正式的場(chǎng)合,或者書面表達(dá)中,比如書信或者請(qǐng)柬等,通常要使用符合古意的“闔家”而不是“合家”。 在書法作品中,也需要使用“闔家”;但是在一般的交往中,比較隨意的場(chǎng)合或者口語(yǔ)化表達(dá)中,我們更喜歡用簡(jiǎn)單明了的“合家”。 所以逢年過(guò)節(jié),如果給領(lǐng)導(dǎo)或者長(zhǎng)輩發(fā)送賀卡和祝福語(yǔ),使用“闔家”更能體現(xiàn)出尊敬和莊重。 但是如果祝福的對(duì)象是關(guān)系較好的朋友,使用“闔家”則顯得太過(guò)隆重,有些矯揉造作,不如使用“合家”更加貼切恰當(dāng)。 |
|