秋意與故園:中西文化中的蟋蟀 光明日報(bào) 2023-10-19 作者:孫紅衛(wèi) 齊白石《蟋蟀》 資料圖片 任伯年《籬花蟋蟀》 資料圖片 法布爾《昆蟲記》英文版 資料圖片 《昆蟲與形象》封面 資料圖片 雷切爾·勒伊斯《瓶花與壁龕中的蟋蟀》 資料圖片 關(guān)于大自然的樂音,古人說過“春聽鳥聲,夏聽蟬聲,秋聽蟲聲,冬聽雪聲”,此處的蟲聲指蟋蟀的鳴聲。蟋蟀又稱作蛐蛐、促織、秋蟲,在秋日里最為常見。甲骨文“秋”字上面的字形就是一只蟋蟀,是用候蟲表達(dá)物候變化,反映時序更易。老杜詩《促織》寫道:“促織甚微細(xì),哀音何動人?!斌暗镍Q唱似乎總是與秋風(fēng)蕭瑟聯(lián)系在一起,如“梧桐落葉”“蒹葭蒼蒼,白露為霜”皆是寄托了秋思,傳遞了對于年衰歲暮的嘆惋。又如賈島詩《夜坐》寫道:“蟋蟀漸多秋不淺,蟾蜍已沒夜應(yīng)深。三更兩鬢幾枝雪,一念雙峰四祖心?!惫旁娫~中,以蟋蟀作為寄托秋思的對象,就如梅蘭竹菊的題材,已是一種近乎程式化的修辭。 “大地之詩不曾間斷”:蟋蟀與秋 在人類前現(xiàn)代時期漫長、清寂的夜中,蟋蟀悅耳怡人的聲響,穿透了暗啞的暮色,為忙碌或閑適的日子點(diǎn)綴了許多逸趣。對于蟋蟀歌聲的欣賞,中西之間是相通的。昆蟲學(xué)家理查德·瓊斯的著作《家中賓客與害蟲》(House Guests, House Pests)一書指出,相對于其他昆蟲,蟋蟀的名聲甚佳,從古希臘至今人們一直對其青眼有加,這自然源于它們的叫聲以及與人類的共處方式。它們是人類居所里常見的伴侶物種。秋天,蟋蟀由野外遷至室內(nèi),《詩經(jīng)》中寫道“蟋蟀在堂,歲聿其莫”(《唐風(fēng)·蟋蟀》),以及“七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下”(《豳風(fēng)·七月》)??梢娺@種小蟲不懼登堂入室,成為人們家里的???。對此,西方詩人有同樣的認(rèn)知,英國詩人濟(jì)慈的詩歌《蟈蟈和蟋蟀》將蟈蟈與蟋蟀的叫聲并舉,盛贊了兩種鳴蟲的歌聲。前者的聲音發(fā)生在炎炎夏日,在草叢中陣陣傳來,稱頌了“夏日盛宴的喜悅”,后者的聲音則發(fā)生在寒日的爐火旁,與家中的溫暖聯(lián)系在一起: 大地之詩不曾間斷: 孤寂的冬夜,寒霜凍結(jié), 四周靜無聲息,爐邊響起了 蟋蟀的歌聲,室中的溫暖 讓人醺醺欲睡…… 蟈蟈與蟋蟀標(biāo)識了自然的節(jié)奏,將一年四季的輪回付諸一聲聲婉轉(zhuǎn)悅耳的吟唱。為此,詩人將它們的歌唱譽(yù)為“大地之詩”,寓意了自然的生生不息。關(guān)于英國室內(nèi)的蟋蟀,被譽(yù)為“現(xiàn)代觀鳥之父”的博物學(xué)家懷特曾在《塞耳彭自然史》中寫道,棲于戶外的昆蟲,只能享受短暫的夏天,寒冷的月份“只有靠酣睡打發(fā)”,而家蟋蟀“住的地方宛如熱帶……一爐旺盛的圣誕火,對它就是三伏天”。作為秋冬之聲,蟋蟀的鮮活生動,仍然讓人想起夏日的陽光,19世紀(jì)的英國詩人班內(nèi)特(1820—1895)在《致蟋蟀》中寫道,蟋蟀的歌聲“充滿了夏天——/充滿了陽光,充滿了六月”,勾連了關(guān)于陽光與溫暖的回憶。而美國詩人艾米麗·狄金森在《我的蟋蟀》這首詩中,將草叢中鳴唱的一群蟋蟀昵稱為“一個小小的國度”。在狄金森的筆下,蟋蟀“凄婉的歌聲”出現(xiàn)在“夏日的鳥鳴久已離去之后”,她將它們的歌聲稱作毫不張揚(yáng)的“彌撒慶典”,它們不懼自然的榮枯,叫聲堅(jiān)定不移,具有了一種近乎神圣的色彩,仿佛是對大地的禮贊。法國昆蟲學(xué)家法布爾甚至將蟋蟀和滿天的星辰比較:雖然星星有著巨大的體積和質(zhì)量,讓我們震撼不已,但是卻無法觸動我們的心弦,因?yàn)檫@些“浩渺又荒蕪的無機(jī)物”沒有生命,比不上蟋蟀這一小團(tuán)有機(jī)物構(gòu)成的“土地的靈魂”。 “我要把聲音放低些”:蟋蟀與夜 相對于中國詩歌中的秋思,蟋蟀的叫聲在西方更多地與歡快的情緒聯(lián)系在一起。法布爾對蟋蟀的歌聲情有獨(dú)鐘,他以描述音樂家的口吻來描述蟋蟀,寫它的田園詩、小夜曲,贊美它的歌聲嘹亮或淺吟低唱。在他看來,鳴蟲之中,蟬聲太過嘈雜,蟈蟈之聲太過輕小,唯有蟋蟀之聲嘹亮而不喧鬧,還有起伏變化,悠揚(yáng)婉轉(zhuǎn),惹人喜愛。他相信,蟋蟀“歌唱生的喜悅,贊美擁抱它的陽光、滋養(yǎng)它的草地和庇護(hù)它的幽居。歌頌生命的美好,是它的琴弓最重要的使命?!边@里的褒揚(yáng)可能夾雜了昆蟲學(xué)家的私心,但他所言也確實(shí)符合西方民眾對于蟋蟀的判斷——這是一種讓人快樂的蟲子。 實(shí)際上,“快樂如蟋蟀”成了英語中的一個約定俗成的習(xí)語,大概是因?yàn)轶暗母杪暻宕鄲偠⑶殷跋矚g呼朋引伴,在草叢中一唱一和,讓人心情大好。 蟋蟀的聲音多出現(xiàn)在夜深人靜的時候,在沒有汽車、廣播、電子設(shè)備等諸多現(xiàn)代聲響干擾的秋夜,蟋蟀的叫聲可能是唯一的聲響。彌爾頓的詩歌《沉思的人》以“爐臺上的蟋蟀”烘染深夜獨(dú)自深思的情境。莎士比亞《麥克白》第二幕,在刺殺鄧肯之后的對話中,麥克白追問夫人是否聽到什么動靜,麥克白夫人答道:“我聽見梟啼和蟋蟀的叫聲。你沒有講過話嗎?”不難想象,在這悲劇的夜里,萬籟俱寂,蟋蟀的叫聲刺破了靜寂,顯得愈加刺耳,這也是以聲寫靜的手法,強(qiáng)化了戲劇高潮后突然陷入的死寂,將現(xiàn)場的氣氛渲染至極致。原句中的“蟋蟀叫”(crickets cry)是兩個響亮、聒噪的爆破音連綴,在麥克白夫婦低聲細(xì)語的密謀中尤為嘈雜突兀。 《冬天的故事》中,莎士比亞寫道:“我要把聲音放低些,不讓那邊的蟋蟀聽見?!痹谏瘎≈校暗母杪暱梢允谴蚱票瘎≈沟牟迩?,可以是小夜曲,也可以和甜美的睡眠聯(lián)系在一起。《辛白林》中寫道:“蟋蟀歌唱,入夢的人頤養(yǎng)疲倦的身體?!彼^聲無哀樂,蟋蟀的叫聲只是客觀存在的聲音,原本并無悲傷或歡喜之說,是人為它賦予了主觀的想象。王世襄先生在《蟋蟀譜集成》中稱雄蟋蟀的叫聲為“低唱求愛之曲,'唧唧……油,唧唧……油’,其聲悠婉而彌長,真好像在吟唱'關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲’。不僅'油’、'洲’相葉,音節(jié)也頗相似?!边@簡直是在描述夜間幽會的羅密歐與朱麗葉了。不過,這種擬聲賦意的方式恐怕是西方人無法領(lǐng)會的了。 “住在我室中的小友”:蟋蟀與家園 蟋蟀是一種和人的世界密不可分的小蟲,它們似乎不甘寂寞,一心要分享人類鄰居的悲歡。18世紀(jì)的英國詩人威廉·柯珀(1731—1800)在《詠蟋蟀》一詩中寫道: 住在我室中的小友,你懷著滿心的歡喜, 在廚房的壁爐上鳴聲唧唧, 無論身處何處, 你都是好事將臨的預(yù)兆, 用你輕柔甜蜜的歌聲, 回報(bào)我為你提供的溫暖的巢…… 詩中的廚房、壁爐和巢都是鮮明的家的意象。在英語中,“壁爐”一詞所表征的爐火和溫暖具有極強(qiáng)的感染力。蟋蟀由此代表了寧靜、安逸的家園,表達(dá)了家庭作為恒定不變的港灣的信念。在狄更斯的小說《爐邊蟋蟀》中,蟋蟀的叫聲指向的是“家的圣壇”,家、爐火、水壺和蟋蟀這些看似卑微的意象串聯(lián)成了關(guān)于家的想象,在變動不居的世界穩(wěn)固如磐石一般。故事中的人物說:“這里是我的幸福的家,約翰;為此,我愛那只蟋蟀!”即便是卑微、狹小的家,也是一座圣壇。狄更斯致以了最高的贊譽(yù):“從這個貧寒之家的煙囪里裊裊上升的煙,比點(diǎn)燃在世界上所有金碧輝煌的廟宇中最富麗的神龕前的最華貴的香火,都更加芬芳!” 不過,在狄更斯的時代,家與蟋蟀的聯(lián)系已經(jīng)不再牢固了。工業(yè)化和城市化的進(jìn)程割裂了居住環(huán)境與土地的關(guān)聯(lián),鄉(xiāng)野也逐漸遠(yuǎn)離人們的生活。如此一來,狄更斯的《爐邊蟋蟀》似乎是一種心理補(bǔ)償,描畫了大工業(yè)時期一個漸行漸遠(yuǎn)的理想世界。狄更斯的同代人、以寫作“打油詩”著稱的詩人愛德華·李爾在一首題為《我的叔叔阿立》的詩中寫道: 后來,他在清晨散步, 發(fā)覺晃動的灌木叢處 有個方形的白色東西;—— 一張頭等座的火車票 為了撿票,他停步彎腰 一只豌豆綠的蟋蟀 就勢跳在他的鼻子上 從此以往,噢,從此以往 這只蟋蟀再也不曾離開半步,—— 黎明或黃昏,白天或晚上;—— 像一個不變的寶貝無時不在, 歡快的聲調(diào)唧唧鳴叫 讓我的叔叔開懷大笑…… 從灌木叢中的蟋蟀到火車的頭等座,這組意象的對比中隱藏著時代巨變的信息。蟋蟀的出現(xiàn)意味著天然、有機(jī)的生活,人類與自然、鄉(xiāng)野相去不遠(yuǎn),萬事萬物悠然自得,遵循著自然的節(jié)奏和規(guī)律,而這種看似理想的生活空間,被火車這一19世紀(jì)最具代表性的發(fā)明打破了。如果蟋蟀表征的是鄉(xiāng)野的或者與自然毗鄰的傳統(tǒng)生活,表征著四季交替主導(dǎo)下的生活節(jié)奏,屬于緩慢的、前工業(yè)時代的世界,那么疾馳的火車則是城市的,由新興的生產(chǎn)方式左右的現(xiàn)代生活,它意味著速度,打破了時空的區(qū)隔,改變了人們的時間感。從此基于傳統(tǒng)生活的穩(wěn)定與恒常感消失了,代之以不斷加速的變化,一個難以捉摸與把握的瞬息萬變的時代來臨了。 “蟋蟀吟唱的地方”:蟋蟀與鄉(xiāng)愁 1858年,詩人丁尼生的夫人艾米莉·丁尼生在一封寫給李爾的信中,勸導(dǎo)一向郁郁寡歡、居無定所的李爾“從此以后像蟋蟀一樣快活”。然而,到了19世紀(jì)末,這種有著蟋蟀叫聲的生活似乎已經(jīng)變成了遙不可及的理想。在1888年寫作的名詩《湖島茵尼斯弗利》中,愛爾蘭詩人葉芝在喧囂的倫敦街頭,想象“種豆九壟,養(yǎng)蜂獨(dú)居”的生活,想象身處蜂鳴嗡嗡的林中幽處:“那里我會擁有安寧,安寧會緩緩來到,/從晨曦撩開面紗到蟋蟀吟唱的地方?!?/p> 但是,這里所描寫的近乎是一種烏托邦的想象,更多的是詩人的精神寄托,它可望而不可即,最后只留給人更深的惆悵。對于身處現(xiàn)代都市的人而言,這是對傳統(tǒng)生活方式的懷念,讓蟋蟀的吟唱具有了懷舊的色彩。前現(xiàn)代時期田園般的生活已經(jīng)是一個遙遠(yuǎn)的夢。對于老友葉芝的這首詩,美國詩人龐德甚至以戲仿的口吻寫了一首題為《湖島》的詩予以唱和:“我懇求你,在適當(dāng)?shù)臅r候給我一個小小的煙草店,/一只只明晃晃的小盒子/整齊地堆放在貨架上?!?/p> 人們與田園式的生活日漸疏離,來自自然的精神慰藉也逐漸離場。也正是在這個意義上,現(xiàn)代派詩歌代表作《荒原》中,詩人艾略特將蟋蟀的叫聲作為一種源自過去生活的安撫的樂音:“枯死的樹沒有遮蔭。蟋蟀的聲音也不使人放心,/焦石間沒有流水的聲音?!本竦幕脑铮菽镜蛄?,蟋蟀之聲也漸從人們的生活中消失。蟋蟀來自一個生意盎然的世界,所代表的既是一種生活方式,也代表了一種飽滿、自足的精神狀態(tài)。艾略特由此表達(dá)了現(xiàn)代生活的異化。 在《時代廣場的蟋蟀》中,兒童文學(xué)作家喬治·塞爾登將象征著現(xiàn)代社會的時代廣場與蟋蟀并置作為題名。在這部著名的文學(xué)作品里,蟋蟀切斯特在夢中又回到了康涅狄格州的老家,住在一棵老樹的樹墩里,樹墩的一邊是柳樹,“另一邊有一條小溪潺潺流過”。即使是在紐約的時代廣場,一聲蟋蟀的叫聲仍可以喚醒人們共有的鄉(xiāng)愁,讓人想到靜寂的夜晚、溫馨的家園、秋收的田野以及純真的孩提時代——這是田園牧歌的前現(xiàn)代式的生活。在人們關(guān)于家鄉(xiāng)的夢里,常有蟋蟀歌聲的旋律,就像魂?duì)繅艨M的鄉(xiāng)音,表征了難以割舍的羈絆。 “大可怡情”:繪畫中的蟋蟀 蟋蟀也頻現(xiàn)于繪畫之中。無論是西方的靜物畫還是中國的草蟲畫,都不乏蟋蟀的身影。在西方,昆蟲入畫的傳統(tǒng)與博物學(xué)的發(fā)展關(guān)系密切。藝術(shù)史家珍妮絲·內(nèi)里的著作《昆蟲與形象》(The Insect and the Image)中指出,昆蟲作為歐洲靜物繪畫題材的確立,大約發(fā)生在1590年至1620年間,畫家從當(dāng)時博物學(xué)對于自然世界的收集與研究中汲取了大量靈感。昆蟲靜物所體現(xiàn)的是好奇尚異的博物學(xué)文化實(shí)踐與視覺藝術(shù)發(fā)展的結(jié)合,其中所表現(xiàn)的蟲子常和花卉搭配,形成了一個小的展示系統(tǒng)。例如,荷蘭靜物畫家雷切爾·勒伊斯(1664—1750)的畫作《瓶花與壁龕中的蟋蟀》,一簇鮮花塞滿了花瓶,幾乎要溢出來,滿眼的繽紛艷麗,花瓣、莖葉都描畫得細(xì)膩、精準(zhǔn),極為逼真寫實(shí);一只小小的蟋蟀點(diǎn)綴在畫面左下方,惟妙惟肖,形成一種微妙的平衡。這幅畫顯然有一種博物學(xué)的旨趣,而實(shí)際上勒伊斯本人就是植物學(xué)家的女兒,她畢生致力于這類花卉寫生。 在中國,作為花鳥畫中的一個固定題材,草蟲畫至五代、宋代已臻成熟,所繪昆蟲包括蝴蝶、鳴蟬、螳螂、蟋蟀、蚱蜢之類,在花草圖中起點(diǎn)景之用,也可自成一體,表現(xiàn)了活潑的自然生趣。其中五代黃荃的《寫生珍禽圖》尤其廣為人知,描繪了包括蟋蟀在內(nèi)的20多種禽鳥昆蟲,筆法細(xì)致精微,刻畫栩栩如生。任伯年、齊白石也繪有大量的蟋蟀圖。例如齊白石的《蟋蟀》,幾只蟋蟀簇簇?fù)頁?,造型?yán)謹(jǐn)精準(zhǔn),姿態(tài)生動可愛,流露出畫家對于自然生物的真摯情感。中國的畫家素來喜好花鳥魚蟲。在中國文化里,蟋蟀豐富的意旨表達(dá)了古人對于自然造物以及天人關(guān)系的思考,充滿了人情與趣味。王世襄先生寫道:“好蛐蛐一盆一盆地品題、欣賞,觀察其動作,體會其秉性,大可怡情,堪稱雅事?!边@樣的樂趣微妙又難以捉摸,非得浸淫在這一文化中良久,耳濡目染才能略知一二,無異于不為外人道的秘密。 在花鳥的系統(tǒng)中,作為借物寓意、狀物抒情的對象,這種細(xì)微的小蟲雖與高潔的仙鶴白鷺不同,但同樣已嵌入到中國的審美里,出現(xiàn)在詩歌、繪畫、工藝等藝術(shù)形式中。從詩畫到民間生活,各方面的合力塑造了斑斕復(fù)雜的蟋蟀形象,構(gòu)成了蔚為大觀的文化傳統(tǒng)。誠如王世襄先生所言:“怡情養(yǎng)性應(yīng)當(dāng)是養(yǎng)蛐蛐的正當(dāng)目的和最高境界?!边@一點(diǎn)與西方靜物畫、博物傳統(tǒng)所理解的蟋蟀顯然不同。王先生甚至?xí)蛔∠胂螅骸拔矣袝r也想變成蛐蛐,在罐子里走一遭,爬上水槽呷一口清泉,來到竹林抹啜一口豆泥,跳上過籠長嘯幾聲,優(yōu)哉游哉!” 蟋蟀被載入中西的詩文之中,但同時又是一種容易被忽略的伴侶物種,它的身影總易被遮蔽在諸多大型生物之下,對于它的考察恰可以從一個小小的角度拓寬我們對于人與自然之關(guān)系的理解。當(dāng)代生物學(xué)家愛德華·威爾遜創(chuàng)造了“戀生性”一詞來描述人與自然生物之間天然的親近感?;蛟S對于蟋蟀的熱愛,對于花鳥市場售賣的各種鳴蟲的興趣,正體現(xiàn)了我們潛意識深處“戀生性”的一面。再者,它的唧唧之聲,看似微弱卻總能擊中我們心中某個柔軟的地方,可以超越時空的區(qū)隔,溝通古今中外共有的情感或精神體驗(yàn)。 (作者:孫紅衛(wèi),系南京大學(xué)外國語學(xué)院副教授) |
|