題文詩(shī): 齊侯問(wèn)曰:忠臣者之,事君何若?晏子對(duì)曰: 有難不死,出亡不送.君曰列地,與之疏爵, 而貴之君,有難不死,出亡不送,可謂忠乎? 晏子對(duì)曰:言而見用,終身無(wú)難,臣奚死焉? 諫而見從,終身不亡,臣奚送焉?言不見用, 有難而死,是妄死也;諫不見從,出亡而送, 是詐為也.故忠臣也,者能盡善,與君而不, 能陷于難.宋玉因其,友見楚襄,王待無(wú)異. 宋玉讓友.其友曰夫,姜桂因地,而生不因, 地辛婦人,因媒而嫁,不因媒親.子事王未, 耳何怨我?宋玉曰昔,齊有良兔,曰東郭?, 蓋一旦而,走五百里;齊有良狗,曰韓盧亦, 一旦而走,五百里使,之遙見而,指屬則雖, 韓盧不及,眾兔之塵;若躡跡而,縱緤則雖, 東郭?亦,不能離今,子之屬臣,躡跡而縱, 緤歟遙見,而指屬與?詩(shī)經(jīng)有曰:將安將樂(lè), 棄我如遺.此之謂也.其友人曰:仆人有過(guò), 仆人有過(guò).事楚襄王,而不見察,宋玉意氣, 不得形于,顏色或謂,曰先生何,談?wù)f不揚(yáng), 計(jì)畫至疑.宋玉曰否,子獨(dú)不見,夫玄猿乎? 其居桂林,峻葉之上,從容游戲,超騰往來(lái), 龍興鳥集,悲嘯長(zhǎng)吟,當(dāng)此之時(shí),雖羿逢蒙, 不得正目,而視及其,在枳棘中,恐懼掉栗, 危視跡行,眾人得意.此彼筋非,加急體益, 短也處勢(shì),不便故也.處勢(shì)不便,豈何以量, 功校能哉?詩(shī)不云乎?駕彼四牡,四牡項(xiàng)領(lǐng), 久駕長(zhǎng)不,得行項(xiàng)領(lǐng),不亦宜乎?易經(jīng)有曰: 臀而無(wú)膚.其行趑趄.此之謂也.自知者明/ 【原文】 【注釋】 出自《說(shuō)苑臣術(shù)》 【譯文】 齊侯問(wèn)晏子說(shuō):“忠臣侍奉自己的君主,該是怎 樣的呢?’’(晏子)回答說(shuō):’’<君主)有難不為他殉死, (君主)出逃不為他送行?!R侯說(shuō):“(君主)割裂土 地封贈(zèng)他,分封爵位讓他顯貴,君主有難卻不殉死, 出逃也不送行,這能夠稱得上是忠臣嗎?’’<晏子)回 答說(shuō):“如果臣下的進(jìn)言被采用,(君主)就會(huì)終身無(wú)難,臣子又為誰(shuí)去殉死呢?臣下的謀劃被采納,君 主就終生不會(huì)出逃,臣子又為誰(shuí)去送行呢?如果向 君主進(jìn)言不被采用,(君主)有難而去殉死,那就是 白白地送死;規(guī)勸君主不被聽從,(君主)出逃而去 送行,那就是奸詐和虛偽。因此所謂的忠臣,是要能將善言善行獻(xiàn)納給君主,而不是與君主一起陷入災(zāi)難之中的人啊?!?/p>
【譯文】 宋玉通過(guò)他的朋友謁見了楚襄王,但襄王對(duì)待他并沒(méi)有什么特別之處。宋玉責(zé)怪他的朋友,朋友說(shuō):“生姜和肉桂因?yàn)橥恋囟L(zhǎng),但并不因?yàn)橥恋囟晾?;女子靠媒人而出嫁,但不?huì)靠媒人而得到寵愛。您是事奉大王還不夠啊,怎么能埋怨我呢?”宋玉說(shuō):“不是這樣的。從前,齊國(guó)有一種叫東郭? 的好兔子,一天能跑五百里。這時(shí)侯齊國(guó)也有一種叫韓盧的好狗,也能一天跑五百里。如果遠(yuǎn)遠(yuǎn)地給狗指引兔子的方向,縱然是韓盧也追不上普通兔子奔跑時(shí)的塵土。如果讓狗隱藏起來(lái),突然放開繩子,就算是東郭?也無(wú)法逃脫。現(xiàn)在您把我引薦給大王,是讓狗隱藏起來(lái)突然放開繩子呢?還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地給狗指引兔子的方向呢?《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):'你正在安樂(lè)無(wú)憂,拋棄我就像遺忘東西一樣。’說(shuō)的就是這種情形?!彼呐笥颜f(shuō):“是我的錯(cuò),是我的錯(cuò)?!?/p> 宋玉因其友以見于楚襄王[1],襄王待之無(wú)以異。宋玉讓其友,其友曰:“夫姜桂因地而生[2],不因地而辛[3];婦人因媒而嫁,不因媒而親。子之事王未耳,何怨于我?”宋玉曰:“不然。昔者齊有良兔曰東郭?[4],蓋一旦而走五百里[5]。于是齊有良狗曰韓盧,亦一旦而走五百里。使之遙見而指屬[6],則雖韓盧不及眾兔之塵。若躡跡而縱紲[7],則雖東郭?亦不能離。今子之屬臣也,躡跡而縱紲與?遙見而指屬與?《詩(shī)》曰:'將安將樂(lè),棄我如遺[8]?!酥^也?!逼溆讶嗽唬骸捌腿擞羞^(guò),仆人有過(guò)?!?br>【注釋】出自《韓詩(shī)外傳·卷七》
【注釋】 ①宋玉:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)人,杰出的辭賦家。楚頃襄王時(shí)曾任大夫。傳說(shuō)其人才高貌美,后世成為美男子的代稱。事:事奉。事襄王即擔(dān)任襄王的大夫。楚襄王:即楚頃襄王,名橫,戰(zhàn)國(guó)晚期楚國(guó)君主。見:助動(dòng)詞,用在動(dòng)詞的前面表示被動(dòng)。察:經(jīng)考察予以提拔任用。②意氣:志向。形:表現(xiàn),顯露。顏色:臉色,面色。③或:有人。④何:為什么。談?wù)f:言論。揚(yáng):顯揚(yáng),出眾。談?wù)f之不揚(yáng):談?wù)f那么不高明。計(jì)畫:謀劃。疑:因情況不明、證據(jù)不足而感到疑惑,難以作出判斷或決定。⑤子:您。獨(dú):表反問(wèn)的副詞,難道。夫(fú):那。玄:黑色。蝯(yuán):獸名,即猿。按:《莊子·山木》作“騰猿”。⑥居:處在。桂:桂樹。峻葉:長(zhǎng)大的枝葉。⑦從(cōng)容:舒緩自得的樣子。游戲:游樂(lè)嬉戲。超騰:跳躍。往來(lái):來(lái)回。⑧龍興:象龍一樣飛騰。鳥集:如鳥一般棲止。悲嘯:猿的叫聲清越而悠長(zhǎng),人們聽起來(lái)感覺有悲涼的意味。長(zhǎng)吟:長(zhǎng)鳴?!矟h〕司馬相如《長(zhǎng)門賦》:“孔雀集而相存兮,玄猨嘯而長(zhǎng)吟。”⑨雖:即使。羿(yì):傳說(shuō)中遠(yuǎn)古帝堯時(shí)代著名的射箭高手。逢蒙:傳說(shuō)中古代擅長(zhǎng)射箭的人。他師從羿學(xué)射,全部掌握了羿的技能后,認(rèn)為天下只有羿射箭比自己高明,于是殺掉了羿。不得:不能,指由于客觀原因而不能。正目:正眼。與“側(cè)目”相對(duì)。不得正目而視,是說(shuō)因畏懼而不敢正視。⑩及:等到。枳(zhǐ):木名,果實(shí)似橘而小,葉如橙,多刺。棘:荊棘,山野叢生多刺的灌木。?掉慄:顫抖。?危視:不安地看著。蹟(跡):孫詒讓《札迻》卷八:“案蹟當(dāng)作'蹐’。”《說(shuō)文》:“蹐,小步也?!臂斝校盒〔叫凶?。?眾人:一般人。得意:滿足意愿。得意焉:在玄蝯身上為所欲為。?此:代詞,回指前文所言玄蝯處在枳棘中的情形。彼:代詞,指代玄蝯。筋:筋脈。按:古人稱筋脈緊急不柔、屈伸不利為“筋急”。中醫(yī)認(rèn)為是因體虛受風(fēng)寒及血虛津耗,筋脈失養(yǎng)所致。加:副詞,更加。表示程度比正常狀況加深。益:副詞,更加。處勢(shì):所處的環(huán)境或位置。便:有利。故:緣故。?豈:副詞,表示反問(wèn)語(yǔ)氣。何以:以何,憑借什么。量(liáng)功:評(píng)定功績(jī)。校(jiào)能:考核才能。?《詩(shī)》:《詩(shī)經(jīng)·小雅·節(jié)南山》。?駕:把馬套在車上。牡:雄性牲畜。這里指公馬。按:古代駕車用四匹馬。項(xiàng):肥大。領(lǐng):脖子。按:《鄭箋》:“四牡者,人君所乘駕,今但養(yǎng)大其領(lǐng),不肯為用。喻大臣自恣,王不能使也?!庇民R駕車,需將衡軛套在馬脖子上;只養(yǎng)馬而不用馬駕車,故馬脖子肥大。宋玉引此句比喻君主只養(yǎng)臣子而不任用。?久駕:久備駕車。長(zhǎng):長(zhǎng)時(shí)間。?《易》:見《易經(jīng)·夬卦》《姤卦》。?臀無(wú)膚,……趑趄(zī jū):聯(lián)綿字,行走困難、徘徊不前的樣子。也寫作“次且”。臀部失去皮膚,行走便難以前進(jìn)。比喻君主不賞識(shí),臣子失去依靠,因而難以有所作為。
|
|
來(lái)自: 琴詩(shī)書畫情 > 《劉向說(shuō)苑》