每天一句 跟我讀 Historical Centre of the City of Yaroslavl 主句: It is renowned for its numerous 17th-century churches and is an outstanding example of the urban planning reform Empress Catherine the Great ordered for the whole of Russia in 1763. While keeping some of its significant historic structures, the town was renovated in the neoclassical style on a radial urban master plan. 翻譯:雅羅斯拉夫爾城以其大量的17世紀(jì)教堂而聞名,在1763年成為凱薩琳皇后為整個俄羅斯下令的城市計劃改革的典范。在保存其中的一些有重大歷史意義的建筑的同時,雅羅斯拉夫爾城根據(jù)放射狀的城市總體規(guī)劃,以新古典主義的風(fēng)格進(jìn)行了修復(fù)。 竇老師重磅推薦:掃碼與全球景點(diǎn)合影 詞組:無 發(fā)音及朗讀:It is renowned for its numerous 17th-century churches / and is an outstanding example of the urban planning reform / Empress Catherine the Great ordered for the whole of Russia in 1763. While keeping some of its significant historic structures, the town was renovated in the neoclassical style / on a radial urban master plan. 《每日一句跟我學(xué)旅游英語》已正式入駐學(xué)習(xí)強(qiáng)國APP 老師介紹: 竇俊杰,國家金牌,高級英文導(dǎo)游。學(xué)習(xí)強(qiáng)國APP《每日一句跟我學(xué)旅游英語》主理人。酷我獨(dú)家簽約“外語頻道主播”。2018入選文化和旅游部“萬名旅游英才”計劃。中國自然科學(xué)博物館協(xié)會繼續(xù)教育專家?guī)斐蓡T,北京入境旅游(故宮600年)海外推介人。2019年出版《全國英語導(dǎo)游實(shí)戰(zhàn)匯編》。 中國旅游英語實(shí)戰(zhàn)第一人。美麗中國走向世界的“留聲機(jī)”??缙脚_聽眾粉絲30萬+。 通過15年的入境游一線經(jīng)驗,潛心研究游客行為及導(dǎo)游行業(yè)特點(diǎn),從實(shí)戰(zhàn)出發(fā),精心積累總結(jié)并開創(chuàng)出一套適合入境游導(dǎo)游講解和帶團(tuán),圍繞全國4A,5A級重點(diǎn)景區(qū),多個目的地及中國文化,中國古代藝術(shù)等的特色英文導(dǎo)游詞。 面對受新冠疫情影響下入境旅游的“黑暗期”,我將于2019年成書的《英語導(dǎo)游講解實(shí)戰(zhàn)》進(jìn)行了2.0版的擴(kuò)編,擴(kuò)充了8個新的章節(jié),屆時,這一本匯集了20年工作實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗的冊子將在今年出版發(fā)行,也算是我為入境旅游盡的綿薄之力! |
|